Глава 297. Дорога дождливой ночью
Дорога вниз с горы оказалась перегружена.
Повозки, выстроившись длинной вереницей, медленно двигались вперед под хмурым, дождливым небом.
В начале пробки, у развилки, стояли несколько фигур в черных плащах. Они останавливали подъезжающие экипажи и что-то им говорили. Левая дорога была перекрыта оградительной лентой.
— Чертова погода… Когда эти господа из мэрии наконец-то вспомнят о ремонте дороги? — пробормотал полицейский, провожая взглядом повозку, свернувшую на правую дорогу. Он натянул капюшон пониже и не смог сдержать ругательства.
Следующая повозка уже приближалась. Джон махнул ей рукой и, покосившись на своего напарника, сказал: — У них сейчас дел по горло, все заняты. Поменьше жалуйся.
Полицейский замолчал.
Повозка остановилась. Джон и его напарник подошли к ней.
Пухлая рука с рубиновым кольцом отдернула занавеску. Внутри сидела женщина средних лет в кружевном вечернем платье и широкополой шляпе. Она продолжала ворчать: — Невероятно! Пробка в такой глуши! Я думала, такое бывает только у озера Агат, когда у нас дома устраивают прием.
Джон проигнорировал ее хвастовство и громко крикнул: — Мадам! Дальше дорога затоплена!
На напудренном лице женщины отразился испуг: — Вы не можете меня задерживать! У меня срочное дело в Эндфасте!
Джон не расслышал ее слов и, наклонившись, переспросил: — Что? Пожалуйста, говорите громче.
— Я сказала, что мне нужно в Эндфаст! — прокричала женщина и добавила себе под нос, — чертов грубиян.
Джон указал на правую дорогу: — Вы можете проехать через поселок Морская Раковина. Там дорога в порядке.
— Но это же крюк!
— Ничего не поделаешь, мадам. Дальше проехать невозможно!
— Вот же… Если бы мой домоправитель не уехал домой на праздники, я бы никогда…
Женщина продолжала что-то говорить, но Джон, отойдя от повозки, уже не слышал ее слов. Он махнул рукой кучеру следующего экипажа.
Занавеска приоткрылась, показав пару черных глаз. Джон на мгновение замер, а затем обратился к загадочному мужчине: — Господин! Дальше дорога затоплена!
— Разве у моря может быть затопление?
— Там низина! Вода не уходит в море!
Мужчина в повозке не стал спорить и спросил: — Мне нужно в Химфаст.
— Можете ехать через поселок Морская Раковина! Следуйте за той повозкой, — Джон указал на предыдущий экипаж, который еще не скрылся в дожде, — она еще не далеко.
— Спасибо.
Поводья, исчезающие за занавеской, дрогнули. Лошади свернули на правую дорогу и медленно последовали за предыдущей повозкой. Через несколько десятков секунд экипаж обогнал ее и ускорил ход.
Передав поводья Анне, Лу Ли снова сложил карту и погасил лампу.
В повозке стало темно.
Анна, поджав губы, спросила: — Мы успеем до Химфаста до темноты?
В полумраке Лу Ли посмотрел на потемневшее небо и покачал головой: — Мы и раньше не успевали, а теперь тем более.
Они выехали из детективного агентства около половины второго. Сейчас было уже три часа дня, и в такую погоду, скорее всего, стемнеет еще до пяти.
Размытая дорога замедляла их движение, а после того, как ближний путь оказался затоплен, им пришлось делать крюк через поселок Морская Раковина.
Смеркалось быстрее, чем ожидал Лу Ли. В четыре часа, когда до поселка оставалось еще около десяти миль, вокруг все погрузилось в сумрак. В повозке стало настолько темно, что пришлось снова зажечь лампу.
В других повозках, смутно видневшихся впереди и позади, тоже зажглись огни, даря надежду в сером дожде.
Через полчаса они въехали в поселок Морская Раковина.
Городок был небольшой, всего несколько тысяч жителей. В ясную погоду его можно было увидеть насквозь.
Ни Лу Ли, ни Анна не собирались здесь задерживаться. Повозка проехала поселок насквозь и вырулила на дорогу, ведущую в Химфаст.
— Кажется, твои друзья живут здесь, — вспомнила Анна.
— Да.
Реми и Джимми сейчас находились в поселке Морская Раковина.
Если они действительно появились в этом мире.
Поколебавшись, Анна тихо спросила: — Может, навестим их?
— Можем заехать на обратном пути, — ответил Лу Ли, — тем более, рано или поздно они сами приедут в Белфаст.
— Хорошо!
Анна энергично кивнула, и ее голос прозвучал немного веселее.
Лу Ли открыл карту, посмотрел на расстояние между поселком Морская Раковина и Химфастом, прикинул скорость и сказал: — Примерно в одиннадцать вечера мы будем у Химфаста.
— Надеюсь, мы успеем… — прошептала Анна.
Через несколько минут после того, как они покинули поселок, вокруг воцарилась холодная дождливая ночь. Лу Ли, наконец, перестал видеть огромную тень, маячившую на спине лошади.
Возможно, видение никуда не делось, просто слилось с окружающей темнотой.
Ночная дорога была неспокойной. Анна несколько раз чувствовала исходящую от обочины враждебность, но стоило ей проявить свою силу, как та бесследно исчезала.
— Уже шестой… — Анна подавила свою силу, нахмурившись.
— Опять призрак?
— Да.
Это была и хорошая, и плохая новость. Плохая — в том, что эти призраки появлялись очень странно. Хорошая — в том, что Лу Ли и Анна умели с ними справляться.
С другими типами аномалий им было бы гораздо сложнее.
Дальнейший путь прошел без происшествий. В четверть первого ночи повозка въехала в Химфаст.
Здания и яркие уличные фонари немного успокоили Анну. Лу Ли взял у нее поводья и свернул на улицу, где жила Мэри.
Повозка остановилась у дома Мэри. В окнах горел тусклый свет — дома кто-то был.
Лу Ли раскрыл зонт, вышел из повозки, поднялся по ступенькам и постучал в дверь.
Через некоторое время из-за двери послышались шаги. Глазок на мгновение потемнел, а затем дверь открылась. На пороге стояла Мэри с бледным и удивленным лицом.
— Вы… Я думала, вы приедете завтра.
— Время не ждет, — коротко ответил Лу Ли, заметив, что Мэри в одной ночной рубашке, и отвел взгляд.
— Проходите скорее.
Мэри пропустила Лу Ли и Анну в дом.
Закрыв дверь, она спросила с заботой: — Вы… Вы ужинали? Может, хотите что-нибудь поесть?
Анна, сгорая от нетерпения, хотела что-то сказать, но вдруг остановилась.
Она вспомнила, что Лу Ли ничего не ел в дороге.
И из-за холода и тряски в повозке он выглядел очень бледным.
"Подожду немного, мы уже на месте…" — подумала Анна.
— Сначала к дому Анны, — сказал Лу Ли.