Глава 158 — Сильнейший повелитель зверей / Eternal first god — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 158. Тост за тебя; Желаю счастливого пути и много детей

— Поклон небу и земле!

— Поклон родителям!

— Жених и невеста, поклонитесь друг другу! А теперь проследуйте в покои невесты!

Церемония завершилась.

Поместье Молний мгновенно окуталось праздничной атмосферой. Линь Сяотин, одетый в алый костюм жениха с крупной розой на лацкане, излучал ауру непревзойдённого гения. Пусть наряд выглядел слегка небрежно, это не умаляло его величия.

Над усадьбой кружились оживлённые молниями звери, создавая сверкающую сеть, озарявшую всё вокруг. Зрелище вызвало восхищённые вздохи знати Королевства Сузаку, которая тут же устремилась к праздничным столам. Линь Сяотин с улыбкой смотрел на невесту. Всё шло по плану. Он достиг пика жизни.

— Отныне моё сердце принадлежит лишь тебе. Я буду оберегать тебя, защищать и никогда не оставлю. Пройдём вместе путь без сожалений — в битвах и совершенствовании, — взял он руку Юэлин Цзи, произнося клятву.

— Муж, я буду любить тебя до конца дней, — ответила невеста, её лицо под вуалью наверняка пылало.

Клятвы вызвали волну зависти и восторга. Молодёжь Поместья Молний ликовала, подогревая всеобщее веселье. Эта пара уже вписала себя в историю королевства.

Вспышка молнии высветила в толпе знакомый силуэт. Му Цинцин. Сегодня она сменила привычное белое платье на праздничное, макияж скрывал бледность и худобу. Лишь Линь Сяосяо оставалась рядом — остальные избегали приближаться. Но Му Цинцин улыбалась, наблюдая, как мужчина, ради которого она пожертвовала всем, держит за руку другую. Его взгляд, полный обожания, принадлежал той, кого он знал всего месяц.

Её спокойствие поражало — ни слёз, ни истерик. Многие шептались, восхищаясь выдержкой:

— Какая достойная девушка. Знает, когда отступить.

— Жаль, испачкала себя связью с Ли Тяньмином.

Линь Сяосяо, слышавшая это, едва сдерживала гнев, но Му Цинцин лишь махнула рукой, призывая к спокойствию.

— О чём она думает? — спросила Вэй Цзин.

Ли Тяньмин промолчал, отвернувшись. После Испытания Бездны Му Цинцин перестала его интересовать. Теперь всё внимание было приковано к Линь Сяотину.

По завершении обрядов невеста удалилась в покои, а жених с родителями начал обход гостей. Первыми чествовали вице-инспекторов, затем — монарха, премьер-министра Циня и других.

Подойдя к столу Ли Тяньмина, Линь Тяньцзянь язвительно улыбнулся:

— Вэй Цзин, поздравляю с возвращением молодости. Должно быть, твой отец потратил немало сил!

— Хватит игр. Выкладывай свои козни, — холодно парировала Вэй Цзин.

Взгляды Линь Сяотина и Ли Тяньмина скрестились, словно клинки.

— Неплохой цвет волос. Возьму на заметку, — небрежно бросил Линь Сяотин, хотя в глазах пылала ярость.

— Тебе не пойдёт. Зелёный был бы лучше, — усмехнулся Ли Тяньмин.

— Зелёный? Золотой, как перья твоего Мидаса, — парировал Линь Сяотин.

— Тогда поспеши. Я уже готов ощипать их, — Ли Тяньмин намеренно провоцировал.

Линь Сяотин не стал продолжать. Он и так планировал убить соперника — оставалось выбрать место.

— Интересно. Ты сильно изменился за три года. Признаю, впечатляет.

— Ты — жирная рыбина, котоую нужно выпотрошить, почистить, да на масле поджарить. Жаль, если сбежишь до готовки. — В словах Ли Тяньмина явственно звучала угроза.

— Не волнуйся. Я не уйду, не заглотив крючок, — Линь Сяотин ответил ледяной улыбкой, желая покончить с врагом до отъезда.

— Шею вымой.

Ранее эти слова звучали для Му Цинцин. Теперь очередь Линь Сяотина.

Отец и сын фыркнули, двинувшись дальше. У стола Му Цинцин Линь Тяньцзянь демонстративно прошёл мимо.

— Решай проблемы и не плоди новых, — бросил он сыну.

Му Цинцин приблизилась с кубком:

— Старший брат Тин, позволь поднять тост за тебя.

— Сегодня ты выглядишь лучше, — снисходительно улыбнулся Линь Сяотин.

— Благодаря твоим советам, — она наполнила его кубок. — Желаю счастливого пути и много детей.

Он осушил бокал. Му Цинцин, поймав взгляд Ли Тяньмина, едва заметно усмехнулась и удалилась. Ли Тяньмин вылил вино на землю — так провожали покойников.

***

Вскоре Цзинь Исюань, вице-инспектор, поднял тост:

— Ваше Величество, знакомо ли вам понятие «Вызов Смены Небесного Дворца»?

— Никогда не слышал, — ответил монарх, бросая взгляд на Му Яна и Вэй Тяньсюна.

— Объясню. Дворец Священного Неба учреждает Небесные Дворцы в каждом королевстве, доверяя управление местным кланам. Но если род деградирует, мы устраиваем испытание: новый клан бросает вызов старому. Победа гарантирует право воспитать следующее поколение!

Речь вызвала шепот. Все понимали — Цзинь Исюань, месяц гостивший в Поместье Молний, вряд ли беспристрастен.

[1] Зелёный цвет в китайской культуре символизирует неверность («рога»).

Комментарии

Правила