Глава 39 — Семь неудачных жизней / Seven Unfortunate Lifetimes — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 39

Этот горячий мокрый поцелуй постепенно углублялся. Мое сердце было решительным. Я думала о том, что уже все сказала и дошла до этого. Если я не сделаю все более подробно, мне будет жаль свое старое лицо!

Я подняла руку и обняла Чу Конга за шею, плотно держа его, я начала яростно отвечать на эмоциональный поцелуй.

Я не могла остановить этот поцелуй потому, что чувствовала, что попала в огонь, или потому, что сказала все, что было глубоко в моем сердце.

Я не могла понять мысли и чувства Чу Конга. Я же чувствовала, как его рука двигалась вверх и вниз по моей спине. Я не знала, как должна возвращать ласку, но все мое тело зудело.

У нас нет опыта в этом, но когда я была в храме Юэ Лао, иногда я смотрела в зеркало судьбы, чтобы увидеть свадебную сцену супружеской пары.

Я знаю. Первый шаг - раздеться.

Я отпустила руку от шеи Чу Конга и нащупала его пояс. Я долго тянула, прежде чем использовать грубую силу и сломать ремень на двое.

Чу Конг не заметил, что я сделала. Его руки все еще были на моей спине. Я перевела губы и прикусила его ухо: "Тебе нужно... сделать какой-то реальный шаг, а..."

Мои слова едва ушли, когда я почувствовала, что кто-то засосал мою шею. После легкого ощущения покалывания в голове появилось онемение. У меня не было времени стонать, когда я увидела, что кто-то вошел на территорию. Внезапно в небе раздался звук «бам!».

Похоже, что он вылил горшок с холодной водой. Голос ночного сторожа пришел издалека: "... будьте осторожны с огнем."

хух

В моих ушах раздался очень глухой стон. Чу Конг лежал на мне и не двигался. Я затаила дыхание; Боясь, что, если я буду громко дышать, ночной сторож услышит нас, проходя мимо.

Бам, бам.

"Будьте осторожны с огнем."

Меня охватило цунами. Мы на самом деле почти сделали это здесь... у всех перед глазами!

Я повернулась и нахмурилась.

Ночной сторож просто прошел мимо дома цветков. Чу Конг молча втянул меня в объятия. Я потянула его за плечо и разорвала одежду. Но он держал голову возле моего лба, не позволяя видеть его выражение. Когда ночной сторож был далеко, что даже не было слышно его голоса, он отпустил меня. Он сел и немного отодвинулся.

Я прибрала одежду, притворилась спокойной, села и сказала: "Ну, ах, давай возвращаться."

Чу Конг кивнул и со звуком "шуа" встал. Он не знал, а я забыла, что его пояс только что был разорван. Поэтому, когда он встал, его штаны упали вниз.

Чу Конг: "......"

Я: "......"

Он тут же наклонился и натянул штаны. Я обернулась, чтобы не смотреть на него.

"Я ничего не видела."

Ветер свистнул мне в ухо. Я слышала странное молчание в воздухе. Когда я снова повернулась, не было даже его тени.

Чу Конг, на самом деле... сбежал......

Когда я вернулась в гостиницу, Цзыхуэй сидел в пустом зале, полностью одетый. Увидев, что я вернулась, он усмехнулся глазами: "Только что Чу Конг, держа свою одежду, поспешно вернулся в комнату. Затем появилась посвежевшая леди Сян. Почему эта сцена отличается от того, что я ожидал?"

Чу Конг видел Цзыхуэя и не побил его?! Мне казалось, что его сердце должно быть в хаосе. Будучи бессмертным без желаний, он почти сделал это со мной за пределами.......

У него гордый темперамент, и он также потерял передо мной штаны. Сердце Чу Конга должно быть таким взволнованным, на сколько это возможно.

Я подошла и схватила Цзыхуэя за воротник. Я холодно спросила: "Ты действительно смеешь оставаться здесь, ожидая нас?! Скажи, зачем это вино?"

Цзыхуэй неторопливо засмеялся: "Это вино называется говорящее правду. Когда люди пьют его, оно заставляет их говорить правду."

Я сказала голосом, полным ненависти: "Тогда, что ты имел в виду, когда заставил меня выпить его, перед тем, уйти?!"

"Нет, на самом деле я хотел, чтобы вы выпили его вместе. Но независимо от того, кто из вас выпил его, это не должно было быть так, ах. Леди Сян и Чу Конг действительно отличаются от обычных людей."

Я почесала голову в огорчении. Я отпустила Цзыхуэя и предупредила его: "Не нужно быть добродетельным. Мы сами решим вопрос!"

Я повернулась и поднялась наверх. Со смешанными чувствами я некоторое время стояла перед дверью Чу Конга. Я чувствовала, что нам нужно успокоиться.

Я долго лежала на кровати и не могла уснуть. Мне казалось, что рядом со мной лежит Чу Конг и целует мою шею, посасывая место, где находится аорта.

На рассвете дверь издала скрип. Я сразу же проснулась. Увидев парня, стоявшего у края моей кровати, я не двигалась.

Румянец на его лице казался как будто железным клеймом. Он безостановочно горел.

"Хорошо, я знаю! Хорошо! Просто пусть будет так!"

Он пришел и сказал эти странные слова. Я моргнула и посмотрела на него. Он глубоко вздохнул и повернул голову: "Дай... дай себе шанс полюбить меня."

Утренний свет прошел через окно и остался на теле Чу Конга. Его волосы были распущены и доставали до ног. Я смотрела и была в трансе. Его глаза смотрели повсюду, кроме меня.

"Хорошо, сегодня я вышел за пределы. Сяой...... Сяой возьмет на себя ответственность!"

Взгляд Чу Конга упал мне на шею. Затем он закрыл глаза. Он почти закричал: "Когда мы вернемся на небеса, я женюсь на тебе, ладно?!"

Я была в шоке. Мне потребовалось время, прежде чем я отреагировала. Я с недоверием спросила: "Ты, ты делаешь мне предложение?"

Чу Конг посмотрел на меня своими ноздрями: "Это даст тебе возможность выйти за меня замуж."

Некоторое время я молчала, а потом протянула руку: "Где приданое? Без приданого я не выйду замуж."

Я и Чу Конг теперь вместе, я потеряю десять медных монет. Не нужно было говорить о других вещах, Чу Конгу надо просто вернуть мне эти десять медных монет.

Лицо Чу Конга остыло. На некоторое время он уставился на меня, а затем раздраженно почесал голову: "Вернемся на небо, я отдам тебе их! Я дам тебе столько, сколько ты захочешь! На самом деле вещь, которая знает только, как получить больше выгоды!"

"Подожди минутку!"

Я села и торжественно спросила: "Ты все еще должен сказать мне, кто такая Ин Ши."

"Ин Ши? Почему ты спрашиваешь о ней?"

"Конечно, мне нужно спросить. Мой мужчина, внутри и снаружи, должен быть только моим. Он должен отчетливо рассказать обо всех женщинах вокруг него!"

Два слова «мой мужчина» заставили лицо Чу Конга снова покраснеть. Он честно ответил: "Моя маленькая шимей*." (* - ученица того же мастера, младше его)

Я с презрением сказала: "Кого ты хочешь обмануть?! Не думай, что я не знаю. В Утреннем Божьем царстве, двенадцать небесных звезд - рассыпаные бессмертные, которых он нашел снаружи. Я никогда не слышала, чтобы вы все двенадцать стали ученикамми шифу. Откуда у тебя шимей?"

Чу Конг нахмурился: "В детстве я был учеником бессмертного. Но поскольку прошло много времени, и тогда я был еще маленьким, воспоминания немного размыты. Мой господин исчез. Все ученики были разбросаны по четырем направлениям. Я и Ин Ши были слишком маленькими. Некоторое время мы блуждали на небесах, а затем нас принял Утренний Бог."

Слушая, как он объясняет это, я наконец кивнула: "Тогда вернемся на небеса и поженимся. В будущем ты будешь поддерживать меня."

Чу Конг отвернулся и собирался уходить.

"Сначала нужно найти флюорит и закрыть отверстие, что пропускает злую энергию. А потом поговорим."

Он вышел из моей комнаты. Солнце взошло. В комнате было светло. Я сидела на диване, держа колени и молча покраснела.

Выйти за кого-то замуж, ах. Выйти замуж за Чу Kонга..... такой гордый парень сделал мне предложение. С этого момента мы можем быть вместе. Захотим поцеловаться, и мы можем поцеловаться. Захотим обняться, и мы можем обняться. Меня и его можно называть... нами.

Когда пришло время покинуть гостиницу, я наконец обнаружила, что Цзыхуэй исчез. Официант гостиницы сказал, что Цзыхуэй оставил нам письмо и веер. Чу Конг схватил письмо Цзыхуэя. Прочитав его, он сделал мяч. Затем он передал мне веер и смело сказал: "Он написал, чтобы ты слушалась меня. Веер он оставил в знак извинения."

Чу Конг холодно хмыкнул.

"Такой разбитый веер, а он все же осмелился дать его в подарок. Однако мы можем взять его в качестве замены. Используй его как инструмент самообороны. В будущем я дам тебе лучше."

Я взяла веер и посмотрела на Чу Конга.

"Тебе не нужно ревновать. Он мне не нравится."

"Хэн, у кого есть время ревновать. Женщины действительно лицемерны."

Кто тут лицемерный, ах.......

Может быть, потому, что мы спешим вернуться на небеса, чтобы пожениться. И, возможно, потому, что мы видим, как все больше демонов пробуждается злая энергия, я и Чу Конг ускорились. Через много дней мы наконец прибыли на гору Кун У. Флюорит был там, где сильнее воздух. Его охранял какой-то зверь.

Чу Конг оценил мои и свои силы и быстро разработал план. Он был таков: Чу Конг пойдет и сразится со зверем, чтобы отвлечь его. Я должна за это время украсть флюориты. После того как я их заполучу, я пошлю ему сигнал и мы покинем территорию.

Чуг Конг снова и снова предупреждал меня: "Зверь покрыт огнем и горит от ярости. Твое тело - облако. Остерегайся его жара. Поэтому, когда ты увидешь огонь, быстро прячься. Не будь храброй. Камни можно взять снова, но для этого есть только одна жизнь."

Ему не нужно напоминать мне эти слова. Я неоднократно кивала, чтобы дать ему понять, что и так все знаю.

Чу Конг запланировал, что мы украдем флюорит ночью. Ночью зверь покрыт пламенем, мы можем четко видеть его. Но он нас видеть не сможет. Враг в темноте, я на свету (она имеет ввиду, что враг ничего не знает, тогда как они знают все), это хорошая возможность атаковать.

Комментарии

Правила