Глава 69.2 — Руководство наложницы / Chongfei Manual — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 69.2

Пока Вэй Ло была озадачена, императрица Чэнь взяла на себя инициативу ответить на ее сомнения:

- Люли скоро исполнится пятнадцать, и у нее будет церемония шпильки. Нам нужна цзаньчжэ (помощница во время церемонии), эта императрица думала об этом некоторое время, но не могла найти подходящего человека. Эта императрица вспомнила о тебе после того, как Чан Шэн упомянул тебя. Вы с Люли одного возраста и близки, как сестры. Нет другого более подходящего человека, чем ты, - в конце концов, императрица Чэнь улыбнулась и посмотрела на нее: - Ты желаешь присутствовать?

Вэй Ло наклонила голову и подсознательно спросила:

- Чан Шэн?

Императрица Чэнь прикрыла улыбку на губах:

- Это детское прозвище моего сына. Я слишком привыкла называть его этим именем, поэтому эта императрица так сказала.

- О... - Вэй Ло подняла голову, чтобы посмотреть на человека напротив нее, и увидела небольшое изменение на лице Чжао Цзе. Она не ожидала, что у такого внушительного человека будет такое милое детское прозвище. Это было действительно невообразимо.

Подумав об этом, Вэй Ло кивнула и сказала:

- Так как это церемония шпильки Люли, я определенно готова принять участие. Но я никогда раньше не была цзаньчжэ, и мне многое неизвестно. Я боюсь, что испорчу церемонию...

Императрица Чэнь мягко утешила ее:

- Нам еще многое нужно подготовить к церемонии. Как только все остальное будет готово, приходи во дворец, и там тебя будет ждать человек, который специализируется на этой церемонии и научит тебя всему необходимому. Тебе не нужно беспокоиться.

Услышав это, Вэй Ло успокоилась. Она кивнула и встретилась взглядом с императрицей. Она слегка улыбнулась и сказала:

- Хорошо, тогда мне придется побеспокоить Ваше Величество.

Она была послушной и милой девочкой. Императрица Чэнь видела ее еще маленькой девочкой. И теперь она заметила, что Вэй Ло выросла очень красивой. Когда она только вошла в зал, императрица Чэнь изумилась на мгновение.

Императрица Чэнь часто видела Гао Дань Ян и Ли Сян. Каждая из них была по-своему красива, и императрица Чэнь всегда думала, что у них были очень красивые лица. Но теперь, после встречи с Вэй Ло, она почувствовала, что они немного уступают ей. Эта молодая девушка казалась идеальной. Ее брови были прекрасны, как павлиньи перья. Ее кожа была бела, как снег. Ее талия была нежной, как завязанный шелк. Ее зубы были белыми, как ракушки. Ее осанка была прекрасна, как у чудесной небожительницы. В конце концов, она была чрезвычайно красива. Кроме того, ее голос был молочно нежным и заставлял сердца людей смягчаться, когда они его слышали. Не будет лишним сказать, что она была потрясающе красивой девушкой.

Императрица Чэнь вспомнила о прошлом, держа в руках табакерку с ярким красочным цветочным узором, отделанную золотом. Она не могла не сожалеть:

- Время действительно никого не щадит. Тогда вы с Люли были такими маленькими... - она опустила руку, показав их небольшой рост. - А теперь вы обе уже выросли.

Вэй Ло изогнула губы в улыбке и сказала:

- Но Ваше Величество все еще выглядит так же, как раньше, совсем ничего не изменилось.

Этот маленький ротик говорил такие сладкие слова. Не было ни одной женщины, которой не нравилось бы слышать такие слова. Императрица Чэнь улыбнулась шире, и ее взгляд стал более ласковым:

- Дитя... Эта императрица всегда была очень благодарна тебе. Тогда Люли отказывалась пить свое лекарство, и только у тебя был способ заставить ее выпить его. Теперь, ее тело гораздо здоровее, и, по большей части, это твоя заслуга. Когда я позвала тебя во дворец, у меня также было намерение поблагодарить тебя.

Вэй Ло, естественно, не могла принять благодарность императрицы. Она быстро возразила:

- Ваше Величество потратило намного больше сил, чем я...

Одно ее предложение заставило императрицу Чэнь прослезиться.

За последние годы императрица Чэнь так сильно измоталась и так много думала о Люли. Иногда она не могла спать по ночам, потому что боялась, что, когда проснется, Люли снова серьезно заболеет. В течение этого периода времени она чувствовала тревогу каждый день. Она не знала, как прошло то время, и ей было грустно, когда она вспоминала о тех годах. К счастью, Люли была благоразумна и заботилась о себе, а Ян Чжэнь был рядом, чтобы защищать ее. Сейчас она чувствовала себя очень уверенно.

Императрица Чэнь увидела Вэй Ло в новом свете. Чем больше она смотрела на нее, тем больше она ей нравилась. Она думала, что Вэй Ло была внимательной и разумной девушкой. Слова Вэй Ло достигли глубины ее сердца. Она попросила няню Цю принести маленькую резную коробку из сандалового дерева для Вэй Ло.

- У этой императрицы больше ничего нет. Моя мать подарила мне это украшение, когда я вошла во дворец. Теперь я передам его тебе.

Внутри коробки лежало украшение для головы, сделанное из золотых проволок. На нем были цветы лотоса и семь прозрачных рубинов. С первого взгляда было видно, насколько оно бесценно. Но что было еще более удивительным, так это намерение императрицы Чэнь показать свои теплые чувства. Когда Вэй Ло услышала, откуда это украшение, она почувствовала, что не может принять подарок. Она открыла рот, чтобы отказать:

- Эта подчиненная...

Императрица Чэнь намеренно перестала улыбаться и стала серьезной, пригрозив:

- Если ты не примешь его, то откажешься от благодарности императрицы.

Когда у нее были такие мысли? Вэй Ло чувствовала себя немного обиженной. Она могла только принять этот дар и искренне сказала:

- Спасибо, Ваше Величество.

После того, как они обсудили это, императрица Чэнь задержала ее, чтобы немного поговорить. Ее тон был вежливым, а манера теплой. Это не было похоже на разговор между императрицей и ее подчиненной. Это больше походило на разговор между старшим и младшим членами семьи.

Прошло примерно два часа, и, заметив, что уже поздно, Вэй Ло встала, чтобы попрощаться. Императрица Чэнь больше не задерживала ее. В конце концов, на улице шел дождь, и будет не так просто возвращаться, когда стемнеет. Обеспокоенная тем, что Вэй Ло промокнет под дождем, она попросила няню Цю принести зонтик, чтобы дойти до дверей Дворца Цин Си.

В этот момент Чжао Цзе положил крышку на чайную чашку, поправил мантию, встал и сказал:

- Мать-императрица, у вашего императорского сына есть дела в его резиденции, и он тоже уйдет.

У императрицы Чэнь не возникло никаких подозрений. Она кивнула и сказала:

- Кажется, ты не взял с собой зонтик, когда пришел сюда? Подожди здесь, пока няня Цю принесет зонтики.

Он кивнул в знак согласия.

Няня Цю вскоре вышла из теплой комнаты с двумя зонтиками в руке. Один был для Вэй Ло. Другой – для Чжао Цзе.

Чжао Цзе взял оба зонтика. На веранде он сказал няне Цю:

- Ты можешь вернуться. Этот принц пойдет тем же путем, что и четвертая мисс, и покажет ей выход из Дворца Цин Си.

Няня Цю ничего не подумала о словах Чжао Цзе. Она кивнула и посмотрела на Вэй Ло, затем повернулась и ушла.

Но почему она не подумала о том, что Чжао Цзе никогда не вызывался провожать девушку?

Вэй Ло посмотрела на уходящую фигуру няни Цю и почувствовала себя беспомощной.

Чжао Цзе опустил глаза, чтобы посмотреть на девушку. Сделав несколько шагов, он прошел мимо нее:

- Пойдем.

Вэй Ло могла только приподнять юбку и пойти быстрее, чтобы не отставать. Они шли по веранде. Было слышно, как дождь падал с крыши на землю и брызгал на веранду. Веяло влагой и сыростью.

Чжао Цзе казался недовольным, когда шел. Вероятно, он следил за ее шагами и шел перед ней ни быстро ни медленно. Он не разговаривал с ней и не оборачивался, чтобы посмотреть на нее.

После того как они, наконец, дошли до конца веранды, они подошли к тропе, ведущей к дворцовым дверям. Вэй Ло пошла быстрее, чтобы догнать его, и остановилась в трех шагах от него.

- Старший брат принц Цзин, дай мне зонтик.

Когда она это сказала, ее маленькая белая рука протянулась к нему без малейшей вежливости.

Чжао Цзе остановился. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, потом посмотрел на расстояние между ними. Он слегка изогнул губы и пошутил:

- Ты стоишь так далеко. Как этот принц может дать тебе зонтик?

Подумав об этом, она решила, что ее единственным выходом было подойти ближе и сделала несколько шагов в его сторону.

Кто бы мог подумать, что он не отдаст ей зонтик? Он взглянул на нее, затем медленно наклонился, пока не оказался интимно близко к ней, а его темные глаза смотрели прямо на нее. Между ними было расстояние всего величиной с ширину пальца.

Вэй Ло подсознательно отступила. Он всегда смотрел на нее безо всякой причины.

Его тонкие губы легко изогнулись, и он спросил:

- Ты прячешься от меня?

***

Автор:

А Ло: Ты понял =。=

Комментарии

Правила