Глава 39.2
Вэй Ло уставилась на него. Очевидно, она запросто могла оттолкнуть его, но не сделала этого.
Госпожа Цинь, которая стояла рядом, рассмеялась и сказала:
- Ми'эр любит тебя. Если бы это был кто-то другой, он не кусал бы его так радостно. А-Ло, будь хорошей и не избегай его из раздражения.
Вэй Ло встала с дивана из твердого дерева и взяла платок, который ей протянула Цзинь Лу, чтобы вытереть лицо.
- Четвертая тетя, ты не понимаешь. Всякий раз, когда я ухожу отсюда в свою комнату, мне постоянно нужно тратить много времени на купание, чтобы смыть его слюни и запаха молока.
Услышав это, госпожа Цинь рассмеялась и кивнула, заметив, что Вэй Ло нахмурила брови, затем она высказала свои искренние и серьезные пожелания:
- Как только Ми'эр вырастет, ты поймешь, как это хорошо, что он тебя любит.
Вэй Ло скривила губы и ничего не сказала. Ей не нужно было ждать, пока Вэй Чан Ми вырастет, чтобы понять. Чем ближе Вэй Чан Ми был к ним, тем более безнадежными чувствовали себя госпожа Ду и Вэй Чжэн. Чувствовать себя безнадежным не так уж и страшно. Но, если продолжать давать человеку надежду, а затем забирать ее, то отчаяние, которое она будет чувствовать каждый раз, будет на самом деле ужасным.
Разве не это сейчас чувствовала госпожа Ду? После того как она долго плакала и умоляла, Вэй Кунь разрешил ей видеться с Вэй Чан Ми каждые два месяца. Вэй Чан Ми не был с ней близок. Каждый раз, когда они встречались, он вел себя так, будто она незнакомка. А когда она держала его, он плакал так громко, что госпожа Ду не знала, что делать. Ее сердце болело так, словно в него вставляли нож.
Однако никто не чувствовал к ней сострадания. Она пожинала то, что посеяла.
Служанки подошли к дивану и доложили:
- Четвертая госпожа и четвертая мисс, Бай Лань здесь.
Услышав ее слова, госпожа Цинь и Вэй Ло посмотрели в сторону двери. Бай Лань, нервничая, стояла прямо за дверью.
Она не знала, куда деть свои руки, поэтому последовала примеру служанок и тоже поприветствовала их:
- Приветствую четвертую госпожу и четвертую мисс...
Госпожа Цинь была очень дружелюбна и махнула ей, чтобы та подошла ближе. Внимательно посмотрев на нее, она спросила:
- Ты та, кто сделал шелковые цветы для пятой ветви?
Бай Лань кивнула и посмотрела на диван. Она не смела смотреть прямо на нее.
- Да, госпожа, это была я.
Госпожа Цинь похвалила ее:
- Я видела их. Твои шелковые цветы очень красивые. Раз уж А-Ло понравились именно твои, то, должно быть, в них есть что-то особенное.
Госпожа Цинь посмотрела на служанок в комнате:
- В моем доме двенадцать служанок. Я хочу купить два шелковых цветка для каждой девушки. Доставь эти цветы в следующий раз вместе с теми, что продаешь. Цена будет такой же, как у пятой ветви, и они должны быть сделаны красиво.
Радости Бай Лань не было предела, она поспешно встала на колени и прижалась лбом к полу:
- Четвертая госпожа, будьте уверены...
Услышав, что госпожа Цинь собирается дать им подарки, служанки в комнате опустились на колени, чтобы выразить свою благодарность. Некоторое время комната была наполнена радостным "Благодарю, госпожа".
С этими доходами от резиденции герцога Ин, Бай Лань не нужно было ходить на рынок, чтобы продавать цветы из шелка. Каждые полмесяца она своевременно приходила в резиденцию герцога Ин и зарабатывала достаточно, чтобы содержать свою семью.
***
С тех пор как А-Ло перестала ходить учиться во дворец, у нее были уроки с учителем Сюэ и госпожой Хань.
А-Ло любила возиться с вещами в комнате госпожи Хань и иногда просила ее дать ей несколько вещей на пользование в собственной комнате. Она любила красоту и знала, что родилась красивой, но не была довольна и хотела выглядеть еще лучше.
Однажды она увидела фарфоровую бутылку на туалетном столике госпожи Хань и взяла ее, спросив:
- Тетушка Хань, что это?
На лице госпожи Хань появилось беспокойство, она забрала бутылочку и поставила ее обратно на туалетный столик:
- Ты еще молода. Это тебе не подойдет. Тетя Хань даст тебе что-нибудь другое.
Вэй Ло стало еще любопытнее:
- Почему не подойдет?
Госпожа Хань кашлянула и решительно не собиралась ей ничего объяснять.
Позже, А-Ло узнала, что эта вещь использовалась для интимных частей женского тела, чтобы... не только добавить аромата, но и сделать эту область туже. Неудивительно, что госпожа Хань почувствовала себя тогда так неловко.
Что ж, ее тело было еще молодым, поэтому эта вещь действительно не подходила для нее. После того как она немного повзрослеет, она определенно спросит госпожу Хань снова! Какая девушка не захочет вкусно пахнуть?
***
Дни снова стали холоднее. Сегодня был сильный снегопад. А-Ло сидела снаружи на красной плитке резиденции герцога Ин, глядя на очаровательный и нежный пейзаж.
Когда она проснулась на следующий день, двор был покрыт слоем снега. Несколько служанок убирали снег снаружи. На Вэй Ло была надета накидка с лисьим мехом.
Держа в руках грелку, она спросила:
- Бай Лань все еще не приходила с шелковыми цветами в этом месяце?
Цзинь Лу принесла чашку розовой воды и кивнула:
- Уже седьмой день этого месяца. Обычно она приходила в первый же день. Наверное, задерживается, потому что что-нибудь случилось дома.
Что-то случилось дома... что еще это могло быть, кроме покойного сына Линь Хуэй Лянь?
Неужели Бай Лань уже исполнилось пятнадцать лет, и ее заставили выйти замуж за сына Линь Хуэй Лянь?
Чем больше Вэй Ло думала об этом, тем больше ей это казалось возможным. Она хотела послать кого-нибудь разузнать о ситуации в деревне Луншоу, но деревня располагалась слишком далеко, и у нее не было веской причины. Вэй Ло могла только нетерпеливо прождать еще полмесяца. Бай Лань все еще не пришла.
Снег только что выпал сегодня. Резиденция герцога Ин вся была укрыта белым покрывалом. Ветви деревьев, покрытые сверкающим белым инеем, выглядели как нефрит. Она услышала от дворовых слуг, что принц Цзин приехал сегодня, чтобы навестить герцога Ин. Сейчас эти двое что-то обсуждали во дворе.
Услышав эту новость, Вэй Ло неоднократно обдумывала что-то, прежде чем встать и пойти в переднюю часть двора.
На данный момент у нее не было никого, к кому она могла бы обратиться за помощью. Чжао Цзе знал, какая она на самом деле, и она не боялась, что он узнает больше. Пока она скрывала свое возрождение, у нее было разумное объяснение всему остальному.
Она вышла из шахматной комнаты. Двери из каштанового дерева были плотно закрыты. Люди внутри, вероятно, все еще разговаривали. Она не входила и молча стояла, дожидаясь. Цзинь Лу не раз просила ее вернуться, переживая, что она простудится, но Вэй Ло настойчиво качала головой.
Прошло примерно столько времени, сколько горит фимиам, и, наконец, в комнате задвигались.
Чжао Цзе открыл дверь и увидел маленькую девочку, стоящую возле двери. Она была одета в кашемировую одежду с декоративным дизайном малиновых японских роз. Девочка обернулась, увидев, что он вышел на улицу, и Чжао Цзе улыбнулся, приятно удивленный. Она стояла снаружи слишком долго. Ее маленькое личико побледнело до такой степени, что стало почти прозрачным, только нос был красным.
Она открыла свои нежные губки и позвала его:
- Старший брат!
Чжао Цзе не видел ее уже давно. Он был очень занят в последнее время, ему даже некогда было слушать отчеты Ян Хао о ней. Она немного подросла, а черты ее лица стали красивее. Когда он подошел к ней, то почувствовал слабый сладкий запах. Ей было всего восемь, но ее красота была слишком ошеломительной.
Чжао Цзе улыбнулся и протянул руку, чтобы погладить ее волосы:
- Ты ждала меня?
А-Ло подняла голову и схватила руку, гладившую ее волосы. На его запястье все еще был неровный след от укуса. К этому времени он стал менее заметным, но его все еще можно было почувствовать.
В ее глазах мерцала сообразительность, а от улыбки показались две ямочки:
- Старший брат, не мог бы ты сходить со мной кое-куда?
***
Автор:
Чжао Цзе выходит ~ под цветы и аплодисменты ~
Чжао Цзе: Женушка позвала меня. Должен ли я принять ее приглашение?
о(*////▽////*)о