Глава 24.2
Няня Цю поспешно записала ее слова. Дождавшись ухода императрицы Чэнь в свои покои, она немедленно покинула зал Чжаоян, чтобы выполнить этот приказ.
***
После того как императорский указ достиг дома герцога Ин, Вэй Кунь был совершенно потрясен. Остальным членам семьи это тоже казалось невероятным.
Императрица никогда не видела лица Вэй Ло. Зачем ей лично позволять ее войти во дворец в качестве напарника?
Однако факты находились перед их глазами, поэтому они вынуждены были в это поверить. Когда няня Цю передала сообщение, она вернулась во дворец. Перед отъездом она попросила Вэй Ло сопровождать принцессу Тяньцзи в класс на следующий день. Когда придет время, дворец отправит за ней специальный экипаж.
Вэй Кунь отпустил няню Цю, а затем пошел в комнату Вэй Ло, чтобы лично рассказать ей, что произошло. С улыбкой до ушей он погладил ее голову:
- А-Ло встречалась вчера с императрицей? Что ты ей сказала?
Вэй Ло была в замешательстве. Она никогда не встречалась с императрицей Чэнь. Она только встретила принцессу Тяньцзи и сказала ей пару слов. Может быть, они хотели, чтобы она вошла во дворец в качестве партнера по учебе только из-за этого? Разве это не было слишком опрометчиво? Или принцесса Тяньцзи попросила императрицу позволить Вэй Ло войти во дворец, чтобы научить ее подбрасывать волан? Вполне возможно. Судя по тому, как сильно императрица Чэнь любила принцессу Тяньцзи, было абсолютно вероятно, что она согласится.
У семьи герцога Ин не было много связей с императорским домом. К тому же не было даже императорской наложницы из их клана. Таким образом, Вэй Ло, получив пропуск во дворец в качестве напарницы принцессы Тяньцзи, фактически создала прецедент. Позже в тот же день Вэй Ло пошла к миссис Хань и рассказала ей об этом. Миссис Хань временно обучала ее придворному этикету, чтобы избежать ошибок в будущем.
Во дворце были различные обычаи, и беседы с кем-либо требовали осторожности. Этому нельзя было научить за короткое время. Когда она увидела, как Вэй Ло напрягается, слушая ее, миссис Хань со смехом ущипнула ее щечку, сказав:
- Хватит. Ты еще маленькая, и тебе не нужно изучать все эти правила. Просто не забывай вести себя прилично, не будь своенравной.
Вэй Ло кивнула с некоторой неопределенностью.
На следующий день Вэй Ло переоделась в самое новое платье из парчи вишневого цвета с узорами пионов. Ее волосы были уложены в два пучка, как обычно. Вэй Кунь лично посадил ее в императорскую карету. Старая няня уже сидела внутри. Лицо няни было серьезным, и она не сказала ни слова во время поездки.
Обычный ребенок испугался бы в такой ситуации, но Вэй Ло не была настоящим шестилетним ребенком. Ее душе было 15 лет. Она чувствовала некоторое любопытство, но не боялась. Миссис Хань объяснила ей, что нужно делать напарнице. Это было ни что иное, как совместное посещение занятий и игра с принцессой. Все было очень просто. Она все равно должна была посещать занятия, как и дома, просто теперь они проходили в другом месте.
Карета остановилась у входа в императорский дворец, и Вэй Ло последовала за няней, чтобы сойти.
Внутри императорский дворец был величественный и роскошный. Большое озеро, к которому она ходила вчера, было лишь крошечной частью. Кроме того, было много мест, которых она еще не видела. Поскольку няня молчала, Вэй Ло не могла не спросить:
- Куда мы сейчас идем?
Няня в серебристом платье наконец заговорила:
- В первую комнату для занятий.
Первый кабинет был создан специально для занятий маленьких принцев и принцесс. Во дворце было условие: с шести лет они должны были посещать первый кабинет и слушать учителя. Занятия начинались рано утром, но она только что приехала. Другие, конечно, уже были в середине урока... Вэй Ло волновалась в глубине души, но ничего не могла сказать. Она понимала, что няня определенно получила указания от императрицы, так что даже если она что-то скажет, это будет бесполезно.
Они вдвоем прошли через дворцовые ворота, затем по длинному коридору, и, наконец, пришли к первой учебной комнате.
Даже издалека было слышно несколько голосов, читающих вслух. Учитель читал предложение, затем сидящие ниже юные принцы и принцессы прилежно повторяли за ним. Няня заранее поговорила с учителем Чаном, поэтому она сразу привела Вэй Ло и постучалась, затем толкнула дверь и вошла внутрь. В теплом солнечном свете, освещавшем их сзади, они предстали перед собравшимися людьми.
Все в кабинете внезапно затихли, так как взгляд каждого упал на маленькую девочку позади няни.
Внешность маленькой девочки была красивой, вишневые губы и белые зубы, нежная и очаровательная. Не ожидая увидеть так много людей в кабинете, она стояла в оцепенении, ее большие блестящие глаза моргали без остановки. Некоторое время она не могла вернуть самообладание.
Няня уже объяснила ситуацию Вэй Ло учителю Чану, выделив место рядом с принцессой Тяньцзи. Учитель был довольно опытным, и на его настроение было сложно повлиять. На самом деле он был очень спокойным. После ухода няни он просто представил Вэй Ло, а затем попросил ее занять место.
Для нее специально подготовили новый черный лакированный стол со спиральной золотой резьбой.
Чжао Люли поприветствовала ее лучезарной улыбкой, и ее глаза засияли:
- А-Ло, я здесь.
Сегодня она была одета в зеленое пальто с цветочным узором и желтую юбку. По сравнению со вчерашним днем, она казалась более энергичной.
Конечно же, благодаря Вэй Ло. Она знала, что Вэй Ло придет сегодня как ее партнер по учебе, поэтому была очень счастлива, и ее лицо уже выглядело лучше.
Принцы и принцессы знали детей в своем поколении в лицо. Поэтому они были немного удивлены, когда увидели, как Вэй Ло вошла, но после того, как они узнали, что она была спутницей Чжао Люли, их лица стали прежними, и они продолжили чтение. Самому старшему принцу в кабинете было не больше 13. У каждого был напарник, который был либо ребенком какого-то высокопоставленного чиновника, либо происходил из уважаемой семьи. В этом не было ничего необычного.
Когда Вэй Ло села, она почувствовала, что кто-то злится на нее. Она обернулась и встретилась глазами с Ли Суном.
Вэй Ло посмотрела на него безучастно. Она не ожидала, что он тоже будет здесь. Нахмурив брови, она даже не пыталась скрыть ненависть в глазах.
Она только взглянула на него, и тут же отвернулась, чтобы начать читать “Аналекты Конфуция”, больше не обращая на него внимания.
Ли Сун возмутился еще сильнее. Он даже не искал ее, чтобы отомстить, но она вела себя так, будто была обижена. Она поиздевалась над ним недавно и унизила, чуть не утопив в большом озере, он даже простудился позже той ночью. Он никогда не был так смущен! Все из-за этой мерзкой девчонки. Увидев ее сегодня снова, он, естественно, не был доволен. Уставившись на ее затылок, он хмыкнул, не зная как выплеснуть свой гнев.
***
Занятия закончились поздно вечером. После этого принцессы могли вернуться домой, а принцы должны были пойти на военные уроки, где они сейчас практиковали стрельбу из лука.
Сегодня Вэй Ло впервые сопровождала Чжао Люли в классе, и она не могла вернуться домой. Она должна была посетить зал Чжаоян во дворце Цинси и встретиться с императрицей Чэнь, прежде чем ей разрешат уйти.
Чжао Люли взволнованно потащила ее за собой, когда они вышли, болтая по пути:
- Мать-императрица очень хочет встретиться с тобой. Сегодня утром она сказала, что я должна привести тебя к ней...
Вэй Ло наклонила голову. Под солнечными лучами ее маленькое личико выглядело еще светлее, а с изогнутыми в улыбке глазами она выглядела милой и очаровательной.
Вчера у нее было такое же выражение лица; она улыбалась, когда толкнула его в воду, а затем бесчувственно наблюдала, как он тонет. Уставившись на ее спину, Ли Сун поджал губы, а затем внезапно взял в руки лук. Он взял стрелу из золотого колчана, зарядил лук и натянул тетиву со стрелой, затем нацелился на спину Вэй Ло и отпустил тетиву.
Когда он отпустил ее, стрела полетела прямо в спину Вэй Ло...
Когда Чжао Люли заметила, было уже слишком поздно. Ее глаза распахнулись в шоке, и она крикнула:
- А-Ло!
Когда Вэй Ло повернула голову, стрела просвистела у самого ее уха, почти задев лицо, затем она воткнулась в красный лакированный столб позади нее.
***
Маленький театр
Когда А-Ло шесть лет.
- Любовь или власть, что важнее?
Чжао Цзе (четко и непоколебимо):
- Власть.
Когда А-Ло 16.
- Любовь или власть, что важнее?
Чжао Цзе (безо всякого сомнения):
- Любовь.