Глава 20.1
В этот день, 8 мая, императрица Чэнь праздновала свой день рождения.
В последние годы отношения между императрицей и императором становились все хуже, заходя в тупик. Все без исключения знали о сложившейся ситуации. Даже банкет в этот раз не мог сравниться с великолепием прошлого. Банкет по случаю дня рождения был организован в Доме Дикого Гуся и Доме Берега Реки, рядом с большим озером в императорском дворце. Эти два здания были расположены у подножия холма и у ручья. Они были богато украшены. Ослепительная глазурованная черепица на красной крыше, поднятые карнизы и две зияющие скульптуры безрогих драконов, стоящие на обоих концах крыши на самом верху. Издалека это было похоже на недосягаемую сказочную страну с рисунка. Подойдя ближе, можно было разглядеть потрясающие цветные изваяния дракона и феникса на зданиях, дракона на вершине и феникса пониже, извивающихся и скручивающихся, поднимавших облака и оседлавших туман.
Оба дома отдельно принимали министров и чиновников императорского двора. Вэй Кунь лично проводил детей в Дом Дикого Гуся, с беспокойством передавая их четвертой госпоже Цинь:
- Четвертая невестка, мне придется вас потревожить и попросить присмотреть за детьми... если вы не сможете справиться с ними, то попросите слугу.
У госпожи Цинь уже было трое сыновей, вместе с в Вэй Ло, Вэй Чжэн и Вэй Чан Хуном это было слишком много. Прежде госпожа Ду, как правило, должна была присутствовать на подобных мероприятиях. Однако она недавно совершила огромную ошибку. Никто не мог убедить Вэй Куня взять ее с собой, поэтому она осталась дома. Вэй Чжэн была без матери, и она была еще мала. Придя в императорский дворец, она испугалась и слепо следовала за Вэй Кунем. Она даже говорила меньше обычного.
Госпожа Цинь взяла на себя группу детей и поддразнила с улыбкой:
- Что такое, пятый шурин? Не так уж это и сложно, можете довериться и просто оставить их на меня.
Семья герцога Ин прибыла рано. В этот момент перед двумя зданиями все еще не было никого, кроме евнухов и девушек-служанок, которые шумели, принося фрукты и выпечку. Вэй Кунь видел, как госпожа Цинь привела с собой трех слуг, и у каждого из трех детей была няня. Он был уверен, что вряд ли случится какая-то неприятность, поэтому кивнул и повернулся к Дому Берега Реки.
Наблюдая, как Вэй Кунь уходит, госпожа Цинь тихо вздохнула.
Госпожа Ду не была для него хорошей парой. Хотя он был окружен детьми в течение многих лет, его сердцу не хватало одного человека, из-за чего он все время чувствовал себя одиноким. Если бы Цзян Мяо Лань все еще была рядом, у госпожи Ду не было бы ни шанса.
Она привела детей в здание, погрузившись в мысли. Вокруг нее было очень оживленно. Шестеро детей могли заглушить голоса остальных людей своей болтовней. Старшая госпожа наблюдала со стороны и с улыбкой спросила:
- Успеешь ли ты позаботиться обо всех? Если нет, то почему бы тебе не отдать мне А-Ло и Чан Хуна?
У старшей госпожи был только сын, старший молодой господин Вэй Чан Инь. У нее не было дочери, поэтому она очень любила девочек из резиденции.
Мадам Цинь поджала губы в улыбке, тактично поклонившись:
- Обычно я присматриваю за А-Ло и Чан Хуном. Думаю, сейчас не возникет никаких проблем.
Ее голос едва сорвался, когда Вэй Чжэн вырвалась из рук госпожи Цинь и побежала к третьей госпоже Лю.
- Я хочу к третьей тете!
Она внезапно потянула за собой госпожу Лю. Удивленная, женщина обернулась, чтобы взглянуть, в чем дело, и, сразу поняв, что произошло, улыбнулась госпоже Цинь, а затем подняла Вэй Чжэн на руки. Госпожа Лю всегда была близка с госпожой Ду, и она также была более ласкова с Вэй Чжэн. Поэтому Вэй Чжэн предпочла пойти с третьей тетей, а не с четвертой.
Госпожа Цинь слегка удивилась, но вскоре как-то беспомощно улыбнулась. Она взяла Чан Хуна свободной рукой, мягко говоря:
- Давайте тоже поднимемся наверх.
В Доме Дикого Гуся было всего три этажа. Первый этаж был местом, где люди могли наслаждаться видами. Вокруг были установлены вертикальные расписные ширмы. В каждом углу стояла эмалированная ваза с нарисованными цветами и птицами. С восточной стороны была установлена глянцевая кушетка восьми сокровищ, на которой лежали алые подушки с вышитыми цветами. Как только императрица Чэнь прибудет, она сядет именно там. На втором и третьем этажах посередине располагались несколько небольших красных лакированных столов с орнаментами ракушек. Семена дыни, арахис, персики и другие фрукты стояли на этих столах в качестве закусок.
Вэй Ло только что вошла вслед за госпожой Цинь и увидела сидящую маленькую девочку в фиолетовом шелковом жилете с половиной рукава, надетом на расшитое желтое платье, сосредоточенной на чистке арахиса. Она очищала скорлупу арахиса перед собой, но не съела ни одного, аккуратно расположив очищенные красные кожурки в форме гуся. Ей тоже было около шести или семи лет, с круглыми щеками и миндальными глазами. Когда она смеялась, на щеках появлялись две ямочки.
Вэй Ло услышала, как служанка возле девочки назвала ее "второй мисс", но как только она собралась попытаться выяснить, из чьей та семьи, ее позвала Лян Юй Жэн, которая стояла перед ней.
Лян Юй Жэн была одета в зеленую короткую куртку, вытканную золотом, поверх белой шелковой юбки, а ее волосы были уложены в круглый пучок. Она выглядела изящно. Нежный стиль платья придавал ей еще больше изысканности, яркости и скромности. Она сидела на краю диванчика, опираясь о резной подлокотник из палисандрового дерева, смотрела на улицу и показывала туда, полная энтузиазма:
- Смотри, А-Ло, какой там вид.
Вэй Ло составила ей компанию, подошла и села рядом с ней. Они могли видеть отсюда все, что происходило в Доме Берега Реки напротив. В Доме Берега Реки не было синих занавесок, которые закрывали все здесь, так что все было видно. Два здания находились недалеко друг от друга, и можно было даже четко разглядеть, что делают и как выглядят люди внутри него. Лян Юй Жэн была ничем не занята, поэтому она начала искать взглядом знакомых людей: ее отца, старшего брата, она даже нашла какого-то дядю, которого знала... Она вдруг указала куда-то и спросила:
- А-Ло, разве это не твой старший брат?
Вэй Ло посмотрела туда, куда указывал ее палец, и, кажется, действительно увидела фигуру своего старшего брата на берегу озера. Вэй Чан Инь сидел в своем инвалидном кресле вдали, но лица было не разглядеть. Перед ним стоял юноша, одетый в одежду с большими рукавами. Юноша стоял к ним спиной, скрестив за ней руки, и они не могли увидеть, кто он такой.
Вэй Ло кивнула и как раз собиралась заговорить, но внезапно остановилась.
В этой жизни Лян Юй Жэн едва видела старшего брата Вэй Ло несколько раз и только испытывала к нему некоторое сочувствие. Вэй Ло вспомнила об их трагичной судьбе в прошлой жизни и, задумавшись, оперлась на щеку. Можно ли было навсегда изменить их историю в этой жизни? В прошлой жизни Лян Юй Жэн так старалась, но все это было бесполезно. Вместо того, чтобы снова страдать, на этот раз было лучше с самого начала избавиться от источника этих чувств.
Она потащила Лян Юй Жэн за собой и схватила немного арахиса из тарелки сливового цвета, стоявшей на столе, передавая его ей:
- Он так далеко, я не могу разглядеть... Давай перестанем смотреть. Просто ешь арахис.