Глава 99
Палан стоял перед зданием с открытой дверью и обернул свой хвост вокруг его туловища. Жующие звуки доносились через дверной проем, и Палан почуял запах крови, из-за чего его пульс ускорился. Он шагнул внутрь здания, выпрямив спину и выставив грудь вперед. Помещение было заполнено круглыми столами, на которых находились куски сырого мяса животных. За столами сидели бронированные демоны. Несколько демонов подняли головы, чтобы посмотреть на Палана, но большинство из них все так же ели с опущенными головами. Ангелов не было.
Палан откашлялся. Демоны продолжали есть в тишине. Палан нахмурился и захлопнул дверь с грохотом, который сотряс стены столовой. Демоны перестали есть и повернулись к Палану, сузив глаза, кровь капала с их зубов. “Вы убогие чемпионы Халбеха,” сказал Палан и кивнул. “Так-то лучше. Кому здесь нравится быть рабом ангелов?” Он оглянулся на враждебные взгляды. “Никому из вас? Так почему же вас все еще связывают контракты?”
“Ты новенький?” - спросил демон с восемью глазами. Его тело было покрыто черным панцирем, с красным рисунком на спине. Четыре тонкие ножки торчали из нижней части его тела, и он двумя руками держал кусок мяса. Палан не мог сказать, была ли это женщина или мужчина. “Ты думаешь, что никто из нас не пытался освободиться?”
“Разве это не просто?” спросил Палан и скрестил руки на груди. Каждая клеточка его тела говорила ему бежать, поскольку все демоны фокусировали свои взгляды на нем, но его голос был ровным. “Убейте своих ангелов”.
Демон- насекомое фыркнул и вернулся к еде. “Еще один демон невежества”, сказал он и покачал головой. “Вы должны держать свой рот на замке”. Он проглотил кусок мяса, который держал в руках. “Некоторым из нас здесь нравится”.
Палан нахмурился. “Хорошо”, - сказал он и пожал плечами. “Когда вы устанете быть собаками, найдите меня.” Он повернулся и открыл дверь.
“Подожди”, - сказал глубокий голос. Палан обернулся, подняв брови. Дрожь пробежала по его спине, когда встал толстый демон. Это был гуманоид, за исключением четырех пар осьминогобразных щупалец, выступающих из его спины. Он открыл рот, раскрыв четыре остроконечных языка. У него не было зубов. “Ты приходишь сюда и оскорбляешь всех нас, а потом думаешь, что можешь уйти так просто?”
“Да,” сказал Палан и кивнул, прежде чем развернуться и выйти из-за двери. Толстый демон уставился на открытый дверной проем и моргнул. Остальные демоны вернулись к своей еде, продолжая молча жевать. В глазах некоторых замерцал свет.
Палан выдохнул, выйдя за пределы здания на улицу. Два солнца сели и луны не было на небе, но место было хорошо освещенным из-за хрустальных башен, которые воздвигнул Майкл, чтобы шпионам было сложнее пробраться ночью. “Как давно ты здесь - спросил он, опустив глаза вниз. Клео смотрела на него с разинутым ртом.
“Ты собираешься убить Риа?” спросила Клео, и моргнула трижды.
“Нет”, - сказал Палан. “Я запрещаю тебе упоминать о том, что ты сегодня услышала”. Он щелкнул ее по лбу, заставив ее заворчать. Она коснулась металлического ошейника на ее шеи и надула щеки.
“Ты сказал, что не будешь мне приказывать”, - сказала Клео.
“Я могу заставить тебя замолчать другими способами”, - сказал Палан, когда глаза Опасной Макаронины открылись, и ее язык замелькал.
Клео передернуло. “О чем мы говорили?” - спросила она. “Я не могу ничего вспомнить”. Опасная Макаронина закрыла глаза. Палан потрепал Клео по голове и вернул одну из ее сумок. Клео уставилась на спину Палана, идя по улице. Она погналась за ним и открыла рот. “Почему ты не избил этого демона?”
Палан прищурил глаза и уставился на Клео. “Слишком много переменных”, - сказал он. “Я ничего не знаю о нем, и ближний бой-это не мое.”
“Но разве ты не хорош в бою?” спросила Клео шепотом, взбираясь ему на спину, используя Опасную Макаронину в качестве опоры. Незаметно для Палана, вторая сумка появилась на талии Клео.
“Я хорош в охоте”, - сказал Палан. “Есть разница”.
“Тогда научись сражаться”, - сказала Клео. Она выпятила грудь, чуть не упав со спины Палана. “Я могу научить тебя”.
Палан фыркнул. “Что ты знаешь об этом?” - спросил он.
“Раньше я наблюдала за воинами в своем городе”, - сказала Клео. “И я побеждала в боях на улице”. Она кивнула и посмотрела на небо, вспоминая. “Это было ужасное время для меня”. Она вздохнула. “Я не могу сосчитать, сколько детей мне пришлось избить.” Она фыркнула. “Но они пытались забрать мою еду”.
Палан продолжала идти по улице. Клео ткнула его. “Почему ты ничего не говоришь?”
“Я, вероятно, могу много узнать, наблюдая за тренировками ангелов”, - сказал Палан.
“Но у них нет хвостов!” Сказала Клео. “У ящеров хвосты имеют большое значение в борьбе! Какой же ты ящер!?”
“Я демон”.
“Оу,” сказала Клео и постучала по крокодиловой коже на спине Палана. “Но я думаю, что ты ближе к ящеру, чем к ангелу ”. Она обняла его за шею и наклонилась через его плечо, поворачивая голову, чтобы посмотреть на него широко раскрытыми глазами. “Позволь мне научить тебя. Я мог…”.
Палан закрыла лицо рукой. “Хорошо,” сказал он. “Это не повредит. Я думаю…”.
“Правда?” спросила Клео. Она дважды моргнула и улыбнулась. “Ты не будешь разочарован!”
“Конечно,” сказал Палан и кивнул. “Я не могу разочароваться, если ожидаю худшего”.
“Хам”, - сказал Клео. “Но мы должны найти тебе спарринг-партнера”. Она склонила голову набок. “Как насчет Риа? Будет много схваток. Может вы двое сможете поцел…ой!”
Палан щелкнул ее в лоб.
“Я просто пытаюсь помочь”, - сказала Клео и заворчала, потирая голову.