Том 1. Глава 63. Разговор [Часть 2]
Алистер усмехнулся, вспомнив свои школьные годы.
— О, у меня есть несколько, — сказал Алистер, смеясь. — Однажды мы с друзьями решили пробраться в кабинет директора. Мы хотели узнать, какие редкие артефакты он там хранит. Оказалось, что он нас ждал.
Беатрис наклонилась к нему, широко раскрыв глаза от любопытства. — И что же было?
— Ну, нас поймали, конечно, — сказал Алистер, смеясь. — Но вместо того, чтобы наказать нас, директор прочитал нам лекцию о важности уважения границ и опасности вмешательства в мощные предметы и артефакты. Затем он показал нам несколько из них, объяснив их историю и назначение. На самом деле это было довольно увлекательно.
Аксель улыбнулся. — Похоже, вам повезло.
Алистер кивнул. — Да, повезло. Но директор позаботился о том, чтобы мы больше никогда не повторили подобного. Он умел донести свою точку зрения, не прибегая к жесткости.
— А что было потом? — спросила Блиц, жаждущая услышать продолжение.
Алистер отпил глоток своего напитка, думая, сколько рассказать. — Ну, после этого инцидента мы решили сосредоточиться на учебе и тренировках. Мы поняли, что знания и навыки гораздо ценнее, чем тайные походы и поиски приключений.
— Это зрелый взгляд на вещи , — сказала Беатрис.
— Да, наверное, — ответил Алистер, пожимая плечами.
— Забавно, как все меняется, — его тон прозвучал немного угрюмо, когда он вспомнил Чейза и Яньцзы.
Рассказ Алистера заставил остальных рассмеяться и кивнуть в знак согласия.
Когда смех утих, Аксель наклонился вперед с озорным блеском в глазах.
— Ладно, по-моему, теперь наша очередь, — сказал Аксель, толкнув Блиц. — Помнишь, как мы решили разыграть всю академию во время праздника в конце года?
Блиц улыбнулась, ее глаза заблестели от озорства. — Как я могу забыть? Это была одна из наших лучших шуток.
Беатрис с любопытством подняла бровь. — Что вы сделали?
Аксель рассмеялся, его голос был полон веселья. — Мы подделали фейерверк, перенастроили его. Вместо обычных фейерверков мы настроили его так, чтобы в небе появилась надпись «Аксель и Блиц правят!». Это должно было быть безобидной шуткой, но...
— Но, — перебила Блиц, смеясь, — мы не учли ветер. Он разнес фейерверки во все стороны, и вместо аккуратной надписи получилась гигантская разноцветная каша. Все были в полном замешательстве!
Алистер не смог удержаться от смеха, представив себе эту картину. — Могу только представить, какой хаос это вызвало.
— О, это был полный хаос, — сказал Аксель, все еще улыбаясь.
— Директор был в ярости. В наказание он заставил нас убрать всю территорию академии. Но, честно говоря, это стоило того, чтобы увидеть лица всех.
Блиц кивнула, на ее лице появилась ласковая улыбка. — Да, хотя мы и попали в беду, это была одна из самых веселых ночей в нашей жизни. После этого мы стали известны как местные хулиганы академии.
Беатрис покачала головой и рассмеялась. — Я должна была догадаться, что это будет что-то в этом роде.
— Эй, по крайней мере, мы сделали жизнь интереснее, — сказал Аксель с подмигиванием.— Жизнь слишком коротка, чтобы всегда играть по правилам.
Блиц подняла бокал в небольшой тост. — За то, чтобы жизнь была интересной!
Все присоединились к тосту, и их смех наполнил воздух.
Когда смех стих, Аксель повернулся к Беатрис с насмешливой улыбкой. — Ладно, Беа, твоя очередь.
Блиц кивнула в знак согласия и наклонилась с улыбкой. — Да, Беа, расскажи нам одну из своих историй. У тебя наверняка есть что-нибудь интересное.
Беатрис слегка покраснела и покачала головой. — О, я не знаю, есть ли у меня что-нибудь интересное, чем можно поделиться.
— Да ладно, — подбодрил Аксель, его глаза заблестели от озорного настроения. — Мы все знаем, что у тебя есть истории. Не стесняйся.
— Да, выкладывай, Беатрис, — добавила Блиц, ее тон был игривым и настойчивым.— Мы же все друзья.
Беатрис колебалась мгновение, затем вздохнула, понимая, что не уйти от их шутливого давления. — Ладно, ладно. Но не ожидайте ничего слишком экстремального.
Все наклонились ближе, с нетерпением ожидая, что она скажет.
— Ну, — начала Беатрис, и на ее губах появилась легкая улыбка, — однажды, когда я только начала работать в гильдии, я все еще пыталась доказать свою ценность, показать всем, что я здесь своя.
Аксель и Блиц кивнули, подталкивая ее продолжать.
— Итак, было одно учебное задание, — продолжила Беатрис. — Мы должны были пройти лабиринт и найти особый артефакт. Это должно было быть индивидуальное задание, но я в итоге полностью заблудилась. Я имею в виду, я понятия не имела, куда иду.
Алистер усмехнулся, представляя себе эту сцену. — Звучит как тяжелое начало.
— Да, это было трудно, — призналась Беатрис. — Но потом я наткнулась на другую участницу, которая тоже заблудилась — Айко.
Блиц и Аксель удивленно расширили глаза. — Айко? Та самая Айко, которая сейчас нас тренирует?
Беатрис кивнула, улыбаясь. — Да, тогда она была такой же строгой, но и сама еще искала свой путь. Мы решили объединиться, хотя это было против правил.
Аксель ухмыльнулся. — Уже нарушаете правила, да? Похоже, у меня будет козырь в рукаве, когда она в следующий раз будет нас ругать.
Блиц выглядела немного небрежно, когда сказала: — Не думаю, что это хорошая идея. Это может только ухудшить ситуацию.
— Вероятно, это будет что-то вроде: «Ты пытаешься шантажировать старшего члена гильдии? Тебя ждет двойное наказание».
Беатрис тихо рассмеялась. — Да, в любом случае, мы в итоге стали работать вместе и смогли найти артефакт. Когда мы вернулись, мы оба были готовы к лекции, но вместо этого мастер гильдии похвалил нас за командную работу. Впервые я почувствовала, что я действительно принадлежу этому месту.
Блиц хлопнула в ладоши, сияя. — Видите? Какая замечательная история! А ты думал, что тебе нечем поделиться.
— Ага, — согласился Аксель, кивая. — Всегда приятно слышать, как люди находят свое место в гильдии.
Беатрис тепло улыбнулась, чувствуя себя более расслабленной. — Спасибо, ребята. Я рада, что поделилась этой историей.