Логотип ранобэ.рф

Глава 673. Танка

— Не только Бог Змееголовов? — Ли Хован почувствовал холодок, услышав эти слова. Всё это время он был в Великой Лян и не обращал внимания на происходящее в других царствах.

Теперь, вспоминая слова Сюань Пиня, он понял, что тот был прав. Когда Закон Веры только появился, его преследовала Небесная Канцелярия, даже военные были задействованы.

Но, несмотря на это, Закон Веры смог уничтожить Сыци и Наньпин, а теперь угрожал Хоушу. Даже если эти царства были ослаблены войнами и некомпетентным правлением, такое быстрое распространение Закона Веры казалось слишком подозрительным.

— Значит, против нас не только Бог Змееголовов, но и другие Судьи? — с тревогой спросил Ли Хован у Сюань Пиня.

Кто бы ни стоял за Законом Веры, это была серьезная угроза.

Сюань Пинь покачал головой: — Против нас? Почему ты думаешь, что все Судьи должны быть на нашей стороне? Мы не можем знать их истинные мотивы. Они обещают помощь, но стоит ли им верить?

Эти слова заставили Ли Хована задуматься. В его голове возникла ужасная мысль: — Ты хочешь сказать, что Судьи в столице Байюй на самом деле заодно с Богом Змееголовов?

— Небесная Канцелярия следит за небом, но небо — это нечто большее, чем просто Судьи. Не полагайся на других, не отдавай свою судьбу в чужие руки, — Сюань Пинь начал исчезать, его красный халат становился прозрачным.

— Кто бы ни помогал Закону Веры, будь осторожен в Хоушу. В этом мире много опасностей, которые могут тебя уничтожить.

— Я тебе не доверяю, но в борьбе с Богом Змееголовов мы союзники. Я предупредил Хранителей Небес, они помогут тебе во всем.

После этих слов Сюань Пинь исчез, оставив Ли Хована одного в темноте.

Ли Хован долго стоял в подземном помещении, обдумывая услышанное. Наконец, он развернулся и вышел.

Наверху его ждали Ли Суй и Бай Линмяо: — Старший брат Ли, как всё прошло? Они тебя не обидели?

Ли Хован покачал головой: — Всё в порядке. Пусть твои люди закупят припасы, мы покидаем этот город.

— Только приехали и уже уезжаем? Куда мы направляемся?

— В Хоушу.

— В Хоушу? Ты уверен? Там сейчас война. Все бегут оттуда, а не туда, — сказал беззубый лодочник, сидя босиком на палубе и разглядывая Ян Сяохая и Чжао Сюмэй.

Он не мог понять, кем они друг другу приходятся. Юноша выглядел лет на пятнадцать, а женщина — на двадцать пять-тридцать. Матерью и сыном их назвать было сложно, братом и сестрой — тоже.

— Нам не нужно в саму Хоушу. Мы хотим добраться до мыса Чжэньхай. Надеюсь, вы нам поможете.

Лодочник колебался, и Ян Сяохай протянул ему письмо от соплеменников Сунь Баолу: — Я не хочу рисковать, но я танка, мои родители живут на море. Я должен их спасти.

— Ты танка? Но ты не похож на них, — лодочник открыл письмо и быстро пробежался по тексту.

Прочитав письмо, он стал относиться к Ян Сяохаю с большим доверием: — Сыновья почтительность — это хорошо, но везти только вас двоих на такой большой лодке…

Увидев серебро, которое Ян Сяохай протянул ему, лодочник спрятал письмо и деньги за пазуху: — Ладно, я тоже чту родителей. Ради ваших родителей я отвезу вас.

Ян Сяохай рассыпался в благодарностях. Он был счастлив, что скоро увидит свою семью.

Они заехали на повозке на большую, но старую плоскодонную лодку. Лодочник поднял паруса, и лодка отчалила от берега.

Ян Сяохай с волнением смотрел, как берег удаляется, но не забывал об осторожности. Он купил достаточно пресной воды и еды, чтобы им хватило на весь путь.

Лодочник заметил его настороженность, но и сам не терял бдительности. В такое неспокойное время эти двое — юноша и женщина — путешествовали одни, значит, у них наверняка были какие-то скрытые способности.

Они с подозрением наблюдали друг за другом, но по мере приближения к цели, их отношения стали более доверительными.

Когда до места назначения оставалось совсем немного, Ян Сяохай подошел к лодочнику, который удил рыбу: — Скажите, вы давно ходите по морю?

— Лет двадцать-тридцать. Если считать моего отца и деда, то гораздо дольше. Это наша семейная профессия. Некоторые грузы нельзя перевозить по суше, поэтому мы возим их по морю.

— Так долго? Вы встречали танка?

— Конечно, встречал. Как можно ходить по морю и не встречаться с ними?

Лодочник вдруг напрягся и начал вытягивать леску: — А что?

— Какие они? С ними легко общаться?

Ян Сяохай нервничал. Он знал, что его семья — танка, но больше ничего о них не знал.

Лодочник, вытягивая рыбу, с удивлением посмотрел на него: — Разве ты не танка? Ты не знаешь, какие твои родные?

— Я… Я сразу после рождения оказался на берегу, поэтому ничего о них не знаю.

Хотя объяснение Ян Сяохая было неубедительным, лодочник не стал его перебивать: — Танка… Они такие же, как и все. Мужчины ловят рыбу, женщины собирают жемчуг. Живут как крестьяне на берегу. Если улов хороший, то живут неплохо, если плохой — то еле сводят концы с концами.

Ян Сяохай помрачнел. Его продали именно потому, что улов был плохим.

— У танка много странных обычаев, поэтому я стараюсь с ними не связываться.

Комментарии

Правила