Глава 289. Путь Забвения
Цзян!
С этими словами Ли Хован выхватил свой меч и встал перед слепцом Чэнем, заслонив его от глиняных статуй.
— Уничтожьте их! — скомандовал Ли Хован, и его спутники тут же переключили свое внимание на существ, скрывающихся внутри глиняных изваяний.
Ли Хован был уверен в своих силах. Если даже слепец Чэнь мог справиться с этими существами, то он, победивший слепца Чэня, тем более должен был с ними справиться.
Бам! Бам! Бам!
Гао Чжицзянь тяжелой поступью бросился на глиняные фигуры, круша их, словно железный человек.
Однако сколько бы Гао Чжицзянь ни сбивал глиняных людей с ног, они медленно поднимались снова и начинали окружать его.
Спутники Ли Хована бросились на помощь Гао Чжицзяню, но ситуация не улучшилась. Сколько бы глиняных статуй ни падало, они все равно поднимались, и даже два меча Ли Хована не могли их остановить.
— Помогите мне встать! Верните мне зеркало! — услышав голос слепца Чэня, доносившийся откуда-то снизу, Ли Хован ловко отскочил назад, выходя из боя.
Он бросил взгляд на слепца Чэня и пнул к нему бамбуковую корзину.
Слепец Чэнь тут же достал из корзины восьмиугольное зеркало, прикусил указательный и средний пальцы, и окровавленными пальцами быстро начертил что-то на поверхности зеркала.
— Пока свет сияет, зеркало живо, душа жива. Зеркало разобьется – душа исчезнет. Без страха и сомнений, по моему велению, праведная энергия неба и земли, воплощенная в форме, непоколебимая, как металл и камень, искренняя и преданная! Откройся!
Из зеркала, смазанного кровью, вырвался ослепительный луч света.
Свет озарил все вокруг, и глиняные статуи, которых он касался, таяли, как снег на солнце.
Когда все фигуры исчезли, слепец Чэнь, смертельно бледный, упал на землю, обессиленный.
Ли Хован поспешил помочь ему подняться: — Спасибо вам, мастер Чэнь.
— Прочь от меня! Я все еще тебе не доверяю! — пробормотал слепец Чэнь, но не отстранился от помощи Ли Хована.
Ли Хован заметил, что из-за углов и окон за ними наблюдают люди. Если они не уйдут сейчас, то скоро привлекут внимание всей деревни.
— Ох, ты меня чуть не угробил! Как я теперь ночью пойду? Найди мне место, где я смогу залечить раны!
Пока жители деревни Ганьюань обсуждали недавнюю битву, Ли Хован отвел раненого слепца Чэня в пустой сарай.
Ли Хован открыл маленький пузырек и осторожно посыпал раны слепца Чэня целебным порошком.
Пока он обрабатывал раны, Ли Хован рассказал слепцу Чэню о том, что с ним произошло.
— То есть, тебя тоже обманул Путь Забвения? Ха! Если это правда, то они глубоко запрятались. Наверное, все началось еще с торговца ножами.
Ли Хован вздохнул и закрыл пузырек: — Кто бы мог подумать… И когда они успели меня заметить? Я ведь не показывал своего…
Ли Хован замолчал, не желая раскрывать, что он Чистосердечный.
Слепец Чэнь, прислушиваясь к его словам, фыркнул, когда тот замолчал: — Я все еще тебе не доверяю! Как рассветет, мы пойдем разными дорогами! Я сам разберусь, правда это или нет.
— Мастер Чэнь, как вы пойдете в таком состоянии? Не боитесь, что по дороге вас подстерегает опасность?
— Хм! Обойдусь! С тобой мне точно не по пути! Посмотри на мои раны — это все твоя работа! — слепец Чэнь отвернулся.
Ли Хован подбирал слова, пытаясь убедить слепца Чэня, когда вдруг почувствовал, как его тело напряглось: — Тсс, кто-то идет.
Шаги за дверью сарая заставили всех затаить дыхание. Казалось, хозяева вернулись.
Шаги стихли, вероятно, хозяева легли спать.
Они только-только вздохнули с облегчением, как шаги послышались снова, на этот раз ближе и чаще.
Шаги снова стихли, но вскоре послышались опять, и на этот раз остановились у двери сарая.
Тук-тук-тук — раздался стук.
Ли Хован жестом велел Чунь Сяомань открыть дверь.
За дверью стоял глиняный мальчик, неподвижно глядя на них пустыми глазницами.
Хрясь!
Глиняная статуя треснула, и изнутри показались какие-то похожие на корни отростки.
Звук раскалывающейся глины отозвался эхом, и такие же звуки послышались за спиной Ли Хована.
— За спиной? Но за моей спиной ничего нет, кроме… стены.
Ли Хован обернулся и увидел на стене глиняные статуи божеств в разных позах, злобно смотрящих на него.
Цзян!
Трещины на их телах расползлись, и они, словно лавина, обрушились на Ли Хована.
Слепец Чэнь не успел воспользоваться зеркалом, и Ли Хован, не раздумывая, схватил щипцы и вонзил их себе в глаза.
Пщщ!
Прозрачная жидкость из глаз разлетелась во все стороны, и Архаты, покрывшись странной пленкой, упали на землю.
Выбежав наружу, Ли Хован с ужасом увидел, что все крыши домов вокруг усыпаны глиняными статуями, которые пристально смотрели на него.
— Мастер Чэнь, быстрее! — Ли Хован с тревогой посмотрел на все это.
— Не беспокойтесь! Эти глиняные болваны только и могут, что пугать, — слепец Чэнь, стоявший за спиной Ли Хована, открыл корзину, которую ему подал Пёс, и начал что-то искать.
Вжик!
Два острых ножа вонзились Ли Ховану в грудь.
Он посмотрел на окровавленные лезвия, дрожащей рукой повернулся и увидел за спиной слепца Чэня.
Но, увидев Ли Хована, которого он только что ранил, слепец Чэнь выглядел еще более испуганным.
Он с ужасом смотрел на свои руки: — У, это не я! Мое тело… оно меня не слушается!
Внезапно слепец Чэнь замер, и его облик начал меняться. Белки глаз закатились, и на Ли Хована смотрели разноцветные зрачки.
Морщины на его лице разглаживались, пока он не стал точной копией Ли Хована.
Двойник Ли Хована заговорил.
— Ха-ха! Обманывать людей и духов — это прошлый век. Я придумал кое-что новенькое — обманывать самого себя! Как тебе, босс Хун Чжун или правильнее будет сказать — Красный Центр? Кстати, этому трюку я научился у тебя.