Глава 28 — Причудливый мир Дао / Dao of the Bizarre Immortal — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 28. Труппа Лю

— Эй! Таких вещей бояться не стоит. В дальней дороге главное — держаться вместе, большой компанией, — Лю Чжуанюань делился своим опытом с Ли Хованом.

— О? То есть, если людей много, и энергия ян сильная, то всякая нечисть не посмеет напасть?

— Да нет! — Лю Чжуанюань набил трубку свежим табаком и продолжил курить, — сколько она, эта нечисть, съест? Если уж и столкнёшься с ней, главное — бежать быстрее других. Лучше уж опасаться разбойников, грабящих и убивающих на дорогах, или тигров-людоедов в лесу.

Ли Хован не знал, что ответить. Казалось, они с Лю Чжуанюанем говорят на разных языках.

— Идите сюда, булочки готовы! Ешьте, пока горячие! — Ло Цзюанхуа принесла несколько румяных булочек, нанизанных на ветки.

Ли Хован взял булочки и передал их сидящему рядом мальчику. Все эти ребята были подобраны им по дороге.

Как только они смогли покинуть павильон Чистого Ветра, то, ни о чём не думая, бросились бежать, совершенно не заботясь о будущем.

Когда Ли Хован встретил их на дороге, они были почти без сознания от голода.

Будучи их собратом по секте, Ли Хован не мог бросить их на произвол судьбы и взял с собой.

Увидев горячую еду, остальные тоже не стали церемониться. Было уже поздно, и все действительно проголодались, поэтому схватили булочки и принялись жадно есть.

Наблюдая, как верзила уплетает булочки одну за другой, Лю Чжуанюань нервно подёргивал глазом. Это же были пшеничные булочки! Он сам себе их редко позволял. Лучше бы он не был таким щедрым.

В этот момент слова Ли Хована заставили его забыть о своей скупости: — Старик, у тебя есть карта? Честно говоря, мы не местные, немного заблудились в этом лесу и не знаем, где находимся.

Да, Ли Хован заблудился. Вокруг был один и тот же лес, и он никак не мог определить своё местоположение. Вопросы к другим тоже ничего не дали.

Они были родом из разных мест и могли подробно рассказать о своих родных краях, но никто не мог сказать, где они находятся сейчас.

Судя по всему, Даньян Цзы искал ингредиенты для лекарства не поблизости, чтобы замести следы.

— Что? Карта? Нету. Но я знаю здесь все дороги. Куда вам нужно? Спрашивайте!

— Хм, нам нужно во много мест. Посмотрите, какое из них ближе всего, — Ли Хован достал из рукава целую пачку бумажек.

— Что это? Что тут написано? — Лю Чжуанюань отодвинул бумажки подальше, морщась, и с трудом вглядывался в них.

Лю Чжуанюань умел читать, но не очень хорошо. С помощью Ли Хована он наконец понял, что написано на всех бумажках.

Как-никак он был старым бизнесменом, много лет колесившим по свету, и, если не считать прочего, в географии Лю Чжуанюань разбирался неплохо.

Однако то, что он знал, где находятся эти места, не означало, что Ли Ховану будет легко туда добраться.

— Ну и дела! Тут даже царство Лян есть. Это же то самое, которое несколько лет назад воевало с нашим Наньпин? — Лю Чжуанюань присел на корточки и начертил на земле кончиком своей трубки простую карту. Перед Ли Хованом предстала схема, напоминающая большой пирог, разбитый вдребезги.

Их царство Наньпин находился в левом верхнем углу этого "пирога", а справа от него располагались другие государства, большие и малые.

"Похоже, это что-то вроде эпохи пяти династий и десяти царств, когда не было единого государства", — подумал Ли Хован, глядя на карту на земле.

Хотя он и не питал особых надежд, но, увидев эту карту, окончательно убедился, что попал не в какую-то древнюю династию, а в совершенно иное место.

— Я со своей труппой мотаюсь по северу царства Наньпин, эти места мне знакомы. Но за пределами Наньпин я совсем теряюсь. Слышал только, что там в театрах ставят пьесы совсем не такие, как у нас.

Услышав это, Бай Линмяо напряглась. Её дом был у Бычьей горы в царстве Лян, и, судя по всему, очень далеко отсюда.

Ли Хован, заметив её волнение, успокаивающе посмотрел на неё: — Не паникуй.

Взглянув на странную компанию из десятка с лишним человек, Лю Чжуанюань почувствовал, как в нём снова просыпается корыстный интерес, который он до этого подавлял из страха.

— Слушай, молодой даос, вижу, ты в таком юном возрасте уже такой могущественный, в будущем тебя ждут великие свершения. Ха-ха-ха.

— В твоих бумажках, кажется, упоминался Цзянье. Нам, труппе Лю, как раз туда по пути!

— Хе-хе, может, скооперируемся?

— Цзянье? Чья это записка? — Ли Хован принялся перебирать бумажки.

— Старший брат Ли, мой дом в Цзянье, — вдруг сказал Чжао У.

— И ещё, в городе есть фирма по доставке. Заплатишь им, и они доставят твои письма по всему Наньпин.

Услышав это, Ли Хован, не раздумывая, засунул бумажки обратно в рукав, — Хорошо, старик. В пути мы полагаемся на тебя как на проводника. Пойдём вместе в Цзянье.

Что касается поиска Черной Мерзости, способной подавить его галлюцинации, и отправки писем, то для начала нужно добраться до города, где информация распространяется быстрее. К тому же, запасы еды подходили к концу.

Кроме того, Ли Хован хотел найти какую-нибудь известную праведную секту.

В таком опасном месте без силы не выжить. Каждый может тебя растоптать, а Ли Хован не хотел, чтобы его, как какого-нибудь Даньян Цзы, схватили и использовали в своих целях.

Улыбающийся Лю Чжуанюань замахал руками: — Э-э-э, не стоит благодарности, пустяки, дело житейское.

Говорил он так, а сам в душе ликовал. Рядом с ним такой могущественный человек — бесплатный телохранитель!

За эту поездку он как минимум отобьёт стоимость тех пшеничных булочек и пяти солёных утиных яиц.

— Ха-а… — Простак широко зевнул. Наевшись, он захотел спать.

Видя, что все остальные тоже клюют носом, Лю Чжуанюань тактично поднялся: — Незаметно до второго часа ночи проболтали. Молодой даос, отдыхайте, я посторожу.

— Не нужно, сегодня я посторожу, — ответил Ли Хован. Это была не просто вежливость, он просто не хотел терять бдительности.

После долгого дня все устали. Две группы людей с разными целями уснули вокруг тёплого костра, а одиноко сидящие Ли Хован и Лю Чжуанюань молча смотрели друг на друга.

На следующее утро Ли Хована разбудил Пёс, который дежурил во вторую половину ночи: — Старший брат Ли, труппа собирает вещи.

— Пойдём, нам тоже пора, — сказал Ли Хован, поднимаясь со своим мечом и каменной плитой за спиной. Он повёл остальных за труппой.

В начале пути обе группы явно чувствовали себя скованно, никто не разговаривал, лишь изредка перебрасывались взглядами и что-то шептали своим спутникам.

Но это не касалось идущих впереди Ли Хована и Лю Чжуанюаня. Они оживлённо беседовали всю дорогу.

Ли Хован хотел узнать от Лю Чжуанюаня больше об этом мире, а Лю Чжуанюань стремился наладить отношения с могущественным человеком. Красивые слова денег не стоят, а лишними не будут.

— Ох, молодой даос, в таком юном возрасте ты уже так силён, в будущем тебя ждут великие дела! Ха-ха-ха.

Комментарии

Правила