Глава 239. Дворец Танцующего Льва
Услышав слова Ли Хована, все пришли в движение. Схватив оружие, они бросились вслед за ним к светящейся точке наверху.
Ли Хован был настороже. Он внимательно осматривался, опасаясь скрывающегося Хань Фу, и в то же время старался как можно быстрее добраться до выхода.
После внезапного исчезновения Хань Фу в темноте все вокруг стало казаться Ли Ховану и остальным пугающе опасным.
Раз уж двухголовый даос узнал, что Ли Хован — Чистосердечный, он точно не оставит его в покое!
Еще недавно надежный спутник в одно мгновение превратился в опасного врага. В борьбе с себе подобными люди всегда превосходили нечисть!
"В этом жутком месте нет добрых людей. Все — свихнувшиеся безумцы! Чуть лучше диких зверей!" — подумал Ли Хован.
Свет вдали становился все ближе, рассеивая тьму позади них. Все почувствовали облегчение, словно сбросили тяжкий груз.
Сбросив с себя мрачные мысли, они с воодушевлением устремились к яркому свету.
Однако постепенно их бег замедлился до быстрой ходьбы, потом до обычного шага, и наконец все остановились.
С ужасом и отчаянием они смотрели на приближающийся "солнечный свет", который становился все отчетливее.
Свет был нечистым, с множеством вкраплений. Вместе со светом к ним приближались бесчисленные человеческие руки и ноги.
Над этим светом висела нефритовая табличка с тремя крупными иероглифами: Дворец Танцующего Льва!
Это был вовсе не выход на поверхность, а логово танцующих львов — Дворец Танцующего Льва!
Свет исходил от множества танцующих львов, собравшихся вместе. Их внутреннее сияние, сливаясь, создавало этот жуткий свет.
Выход, о котором говорил Хань Фу, оказался ложью! Двухголовый даос с самого начала задумал недоброе!
Услышав шум, странные гигантские лица начали поворачиваться, заслоняя источник света. Огромные мертвые лица выстроились в ряд, образуя перед Ли Хованом ужасающую стену.
Гигантские лица размером с круглый стол смотрели на Ли Хована глазами величиной с фонари. Давление было почти физическим, от него перехватывало дыхание.
Теперь их было не один и не два, а десятки, если не сотни танцующих львов!
Ли Хован, убивший двух таких существ, хорошо понимал, какую силу они представляют.
— Бежим! — крикнул Ли Хован, и все тут же бросились обратно в непроглядную тьму.
Взглянув на приближающихся со всех сторон танцующих львов, Ли Хован понял, что просто бежать бесполезно. Кто-то должен был остаться, чтобы прикрыть отступление.
С этой мыслью он остановился и, дождавшись, пока остальные отбегут на безопасное расстояние, выхватил меч и замахнулся на себя.
Но в следующий миг из тени выскочила фигура и остановила его.
В руке у фигуры был меч, украшенный тремя желтыми талисманами. Он был направлен прямо в пояс Ли Хована.
Раздался звон. Талисманы разлетелись в стороны, мечи столкнулись, высекая искры. Это был Хань Фу!
Однако Хань Фу не стал продолжать бой. Обе его головы оскалились в злобной ухмылке. Он оттолкнулся от земли и исчез в темноте.
Ли Хован еще не успел понять, что произошло, как почувствовал опасность и, резко прыгнув вперед, уклонился от летящего из темноты белого пучка.
Хань Фу не собирался сражаться с Ли Хованом. Он лишь хотел отвлечь его и подставить под удар танцующих львов.
Его план сработал. Танцующие львы были уже совсем близко. Их огромные круглые лица раскрылись, обнажая пасти с шестью рядами зубов, готовые поглотить Ли Хована.
Левая нога Ли Хована еще не зажила, и он не мог сравниться в скорости с этими жуткими созданиями.
Оглянувшись и не увидев своих спутников, Ли Хован принял решение. Он достал из-за пазухи огниво и приложил его к коже.
В этот критический момент раздался знакомый барабанный бой. Красная фигура на четвереньках подскочила к Ли Ховану. Звериная голова, образованная красным покрывалом, распахнулась и, схватив Ли Хована за шею, понеслась в темноту.
Бай Линмяо на четвереньках двигалась с невероятной ловкостью. Даже с Ли Хованом в зубах она не сбавляла скорости.
Благодаря ей Ли Хован быстро удалялся от танцующих львов.
Белые пучки летели вслед за ними, но Ли Хован, выхватив из пасти зубы, отбивал их один за другим. Ценой этому стала половина его зубов.
Едва он оправился от одной опасности, как появилась другая. Из земли под ногами Ли Хована выскочил меч, украшенный талисманами, и устремился ему в спину.
В последний момент Ли Хован, до этого неподвижный, резко перевернулся и, схватившись за рукоять меча, вонзил его в землю.
По особому ощущению, передавшемуся через рукоять, Ли Хован понял, что попал в Хань Фу. В его глазах вспыхнула ярость: — Снова пытаешься напасть исподтишка? Думаешь, один и тот же трюк сработает дважды?!
Он еще раз вонзил меч в землю и резко выдернул его. На лезвии блестела алая кровь. Из-под земли послышался стон.
Но из кровавой раны, полностью покрытый кровью, снова выскочил меч с талисманами.
Ли Хован замахнулся, чтобы отбить удар, но из земли донесся странный голос Хань Фу: — Ом ше да са ли гуан цзунь ше!
Как только слова были произнесены, меч, обмотанный красной веревкой, рассыпался на отдельные монеты, легко уклонившись от меча Ли Хована, и, смешавшись с талисманами, снова собрался воедино.
Острые края монет с желтыми талисманами вонзились в пояс Ли Хована. Хань Фу продолжал давить, вбивая талисманы в тело Ли Хована.
От нестерпимой боли Ли Хован взревел. Он перестал защищаться и начал неистово бить мечом по земле, готовый на все, лишь бы отомстить.
Отступая, они обменивались ударами, их кровь смешивалась.
Вскоре Хань Фу, скрывавшийся под землей, не выдержал и спрятал меч.
Наконец-то отбившись от Хань Фу, Бай Линмяо продолжила тащить Ли Хована через пещеры и гроты, не останавливаясь ни на секунду. Она не могла позволить себе передышки, ведь танцующие львы все еще преследовали их.
Они были куда опаснее, чем Хань Фу, нападавший исподтишка!