Глава 230. Секрет Баолу
— Внутри опасно. Вам всем лучше остаться здесь, я пойду один, — сказал Ли Хован, повернувшись к Бай Линмяо и остальным, и направился к пещере.
Но на этот раз остальные не согласились. Пёс первым возразил: — Старший брат Ли, так не пойдет! Если возникнут проблемы, мы сможем тебе помочь.
Ли Хован окинул взглядом его худощавое телосложение и нетерпеливо ответил: — Какую помощь ты можешь оказать? Ты даже Булочке в подметки не годишься! Если ты пойдешь, мне придется еще и за тобой присматривать!
Пёс смущенно опустил голову.
— Как ты можешь так говорить? Мне стоило больших усилий произнести эти слова. К тому же, я постоянно тренируюсь с ножом. По крайней мере, если у тебя случится приступ, я смогу помочь тебя связать.
— Старший брат Ли, пусть Пёс и бесполезен, но мы можем помочь. Если ты идешь внутрь, мы должны идти с тобой! — Бай Линмяо, с необычной для нее серьезностью, взяла в одну руку кнут, а в другую — барабан.
Хотя Бай Линмяо всегда казалась хрупкой и нежной, у нее был сильный характер, и в некоторых вопросах она всегда имела свое мнение.
В этот момент вперед вышел Гао Чжицзянь. Добродушный здоровяк ничего не сказал, но его сжатые кулаки ясно выражали его решимость.
— Старший брат Ли, раз Черная Мерзость может помочь тебе справиться с твоим состоянием, мы готовы помочь. Вместе мы сможем поддержать друг друга. И мы не такие, как Пёс, — добавила Чунь Сяомань, держа в руке колокольчик.
Глядя на их серьезные лица, Ли Хован почувствовал тепло в груди.
— Хорошо, тогда пойдемте. Но будьте осторожны. Если что-то пойдет не так, сразу же отступаем.
С этими словами он повел остальных к пещере, но Сунь Баолу снова преградил ему путь.
— Ты чего добиваешься? Уйди с дороги, — холодно произнес Ли Хован.
Взволнованный Сунь Баолу стоял, дрожащими руками расстегивая пояс и снимая верхнюю одежду.
— Старший брат Ли, я был внутри. Если ты думаешь, что стать таким же, как я, — это нормально, то я больше не буду тебя останавливать!
— Старший брат Ли, ты ведь спрашивал, почему мы все такие странные, почему я все скрываю? Потому что я не такой, как вы! Что бы ни случилось, вы останетесь людьми! А я… я настоящее чудовище!
Когда одежда немного распахнулась, Ли Хован увидел под его шеей небольшое углубление размером с большой палец.
"Что это? Похоже на пупок… Постойте, это и есть пупок! Но почему пупок Сунь Баолу находится под шеей?"
Сунь Баолу резко распахнул одежду, представ перед Ли Хованом полностью обнаженным.
За исключением Чунь Сяомань и Бай Линмяо, которые отвернулись, все, кто увидел тело Сунь Баолу, резко втянули воздух.
— Лао Сунь, ты… что с тобой такое? — ошеломленно пробормотал Пёс.
Глядя на тело Сунь Баолу, Ли Хован наконец понял, почему тот всегда прятался, когда ему нужно было справить нужду или помыться. Тело Сунь Баолу было совершенно неправильным, все органы располагались в случайном порядке.
Ягодицы находились на месте пупка, а пупок переместился на шею. Волосы росли там, где их быть не должно.
Его тело напоминало бракованную глиняную фигурку, слепленную ребенком.
Видя их испуганные взгляды, Сунь Баолу почувствовал стыд, подавленность и горе.
Ему часто снилось, что другие обнаруживают его недостатки, поэтому он всегда старался их скрывать. И вот теперь он сам показал их всем.
Ли Хован вздохнул и, прихрамывая, подошел к Сунь Баолу, помогая ему одеться: — Как это случилось?
— Внутри пещеры… что-то коснулось меня, и я стал таким. Там было слишком темно, я не смог разглядеть, что это было. По ощущениям, это было похоже на большую щетку.
Вспоминая прошлые события, лицо Сунь Баолу исказилось от страха, а дрожащие руки инстинктивно обхватили плечи.
— Мне тогда было всего семь лет. Я пас овец, и несколько животных забежали в пещеру. Взрослые говорили, что там опасно, но я и еще четверо детей решили, что ничего страшного не случится, если мы просто поищем их снаружи. Из нас пятерых выжил только я.
Сунь Баолу снова посмотрел на Ли Хована.
— Старший брат Ли, ты спас мне жизнь и вернул домой. Ты оказал мне огромную услугу. Я не могу спокойно смотреть, как ты идешь в эту ловушку!
Даже после всего этого Сунь Баолу продолжал его отговаривать.
Ли Хован вздохнул. Он чувствовал заботу Сунь Баолу.
— Знаешь, внутри может быть Черная Мерзость. Ты понимаешь, что это значит для меня сейчас?
Спокойным тоном он объяснил Сунь Баолу, почему ему нужно войти в пещеру.
— Поэтому я должен идти. Иначе я действительно сойду с ума от этих галлюцинаций. Это мое единственное лекарство.
— Я знаю, что ты сделал для меня так много, и я ценю это. Но, Баолу, если ты действительно хочешь помочь человеку, не навязывай ему свою помощь, а дай ему сделать свой выбор.
— И еще, спасибо за информацию. Она очень полезна.
Ли Хован похлопал его по плечу и, опираясь на трость, направился к пещере. В его глазах появилась решимость.
Остальные переглянулись и быстро последовали за ним.
Сунь Баолу смотрел, как их фигуры исчезают в темном проеме. Он изо всех сил старался справиться с дрожью в ногах, его лицо выражало колебания и борьбу. Наконец, он стиснул зубы и бросился следом.
— Раз уж ты решил идти, я пойду с тобой! Я был там раньше, я могу показать вам дорогу!
Один за другим, держа в руках светящиеся камни, они вошли в круглый проем. Вокруг мгновенно воцарилась тишина.
Звуки ветра Цинцю и тепло солнечного света исчезли без следа.
— Фух… — Ли Хован выдохнул, и изо рта вырвалось облачко белого пара.
— Баолу, здесь всегда так холодно? — голос Ли Хована заставил напряженного Сунь Баолу вздрогнуть.
Он быстро кивнул.
— Да, в прошлый раз было так же холодно. Дальше будет теплее.
С этими словами он поспешил вперед.
— Я поведу. Держитесь рядом. Где-то здесь неподалеку один из моих друзей внезапно исчез.
Слова Сунь Баолу заставили всех напрячься. Каждый крепче сжал свое оружие.
В пещере было тихо, только шаги Ли Хована и остальных нарушали тишину.
Это была не карстовая пещера, а скорее скальная. Вход постепенно шел вниз, уводя их все дальше от поверхности.