Глава 203. Ван Вэй
Услышав, как доктор Хоу представился, Ли Хован отвернулся, не желая больше разговаривать. Ему надоело слушать бред врача из галлюцинаций.
Видя сопротивление пациента, доктор Хоу ничего не сказал, сделал несколько пометок на планшете и вышел.
Как только он ушел, Ли Хован услышал приближающиеся шаги.
— Молодой человек, доктор Хоу сказал, что вы очнулись. Можете сами в туалет сходить? Ужасно не хочется возиться с вашим мочеприемником, — раздался знакомый болтливый голос. Даже не открывая глаз, Ли Хован узнал медбрата Вана, с которым недавно разговаривал по телефону.
Внезапно теплое полотенце накрыло лицо Ли Хована, и кто-то начал энергично вытирать ему лицо: — Ну-ка, барин, позвольте умыть вас.
Сбросив полотенце, Ли Хован сердито посмотрел на вошедшего.
Это был полный мужчина с мягкими чертами лица, в синей медицинской шапочке и форме. Единственной примечательной деталью на его лице была родинка слева на подбородке.
— О, барин проснулся? Что-нибудь нужно?
— Ты можешь помолчать? — раздраженно спросил Ли Хован, — тебе так нравится болтать с психически больными людьми? Не боишься сам свихнуться?
— Что вы, с ними так весело! Вчера сосед из 89-й палаты отказывался есть баклажаны. Знаете почему? Говорил, что они выглядят подозрительно и боится, что они что-то замышляют у него в животе! Ха-ха-ха!
Рассмеявшись, медбрат Ван продолжил свои обязанности, взял мочеприемник и пошел в туалет.
Вернувшись, он снова заговорил: — Хм, моча у вас темновата. Видимо, что-то не то съели. Молодежь… Даже больничную еду умудряются переварить неправильно.
Не дожидаясь ответа Ли Хована, он продолжил: — Кстати, парень, я слышал в ординаторской, ты там какие-то сверхспособности получил? Что, стал небожителем?
— Тебе-то что?
Этот медбрат Ван жужжал вокруг него, как муха, ни на секунду не умолкая, и это ужасно раздражало Ли Хована.
— Расскажи, а? Мне так нравятся твои истории! Они такие интересные. На работе в телефон играть нельзя, так что теперь я только и жду твоих рассказов, чтобы время скоротать.
— Еще я слышал, ты там какую-то женщину нашел? Ну как она, настоящая? Если да, то тебе крупно повезло!
Ли Хован с гневом посмотрел на мужчину, оскорбившего Бай Линмяо.
Но в следующую секунду гнев сменился глубоким подозрением: — Какая у тебя фамилия?
— Я же говорил, Ван. Можешь звать меня медбрат Ван. Хотя, можешь, как пациенты из 65-й и 31-й, называть меня красавчиком. Я не обижусь.
— Ван? А полное имя Ван Дэцю?
— Нет, что за дурацкое имя? Я Ван Вэй. Ван — как обычно, а Вэй — как у Вэй Сяобао.
Подозрение в глазах Ли Хована исчезло, сменившись ледяным холодом: — Ты лжешь. Ты не медбрат, ты врач!
Ван Вэй озадаченно почесал голову: — Что? У тебя опять приступ?
— Ты отправил мою маму, потому что она прямолинейная, ее не обманешь. Она бы сразу тебя раскусила.
— Ты постоянно пытался меня спровоцировать, чтобы получить от меня какую-то реакцию.
Ван Вэй грустно улыбнулся.
Подсоединив мочеприемник, он сказал, обращаясь к двери: — Входите.
Дверь открылась, и вошел доктор Хоу. Он слегка поклонился Ван Вэю: — Учитель.
— Видите? Пациенты очень проницательны. Просто во время приступов они теряют самоконтроль. А в остальное время они такие же, как обычные люди, а иногда даже умнее.
— Поэтому всегда относитесь к пациентам с уважением. Не думайте, что раз они психически больны, то с ними можно обращаться как с Простаками.
Поговорив со своим учеником, он повернулся к Ли Ховану.
— Позвольте представиться. Я ваш лечащий врач, Ван Вэй. Вэй — как у Вэй Сяобао. Рад знакомству.
— Зачем притворялись медбратом?
— Вы очень негативно реагируете на врачей, поэтому я решил сменить роль. Впрочем, какая разница, медбрат или врач? Мы оба здесь, чтобы помогать пациентам.
Раскусив обман, Ли Хован закрыл глаза, не желая больше общаться. Он спокойно ждал, когда этот эпизод закончится. Лучше уж обдумать, как поскорее выбраться из Сыци.
— Ли Хован, знаете, а вдруг я на самом деле никто? Просто плод вашего воображения?
— Хм? — Ли Хован открыл глаза.
Видя, что пациент отреагировал, Ван Вэй продолжил: — Я часто думаю о том, как удивительно устроено человеческое самосознание. Человек становится тем, кем себя считает.
— Знаете, не у всех существ есть понятие «я». Например, у некоторых животных, или у младенцев. У них нет «я», и они не болеют психическими заболеваниями. Так что, можно сказать, это болезнь высшего порядка.
— К чему вы клоните? — спросил Ли Хован, — доктор Ван, если не справляетесь, возьмите отпуск. А то, глядишь, сами станете пациентом.
— Небольшая поправка, — сказал Ван Вэй, прохаживаясь вокруг кровати Ли Хована,— не пациентом, а душевнобольным. Хотя у врачей много профессиональных заболеваний, и неврастения — одно из них. Так что, в принципе, вы правы.
Ли Хован снова закрыл глаза, не желая продолжать разговор.
— Ли Хован, судя по вашим записям, вы обрели там какую-то способность. Способность к своего рода телепортации?
— Знаете, это очень похоже на симптом шизофрении.
— У вас уже и так серьезный диагноз, не стоит усугублять.
— Можете меня игнорировать, мне все равно платят зарплату. Но ваша мама будет очень расстроена. Она ведь заплатила за меня немалые деньги.
— Кстати, у нас частная клиника, здесь дорогое лечение, и страховка покрывает лишь малую часть.
— Вы действительно хотите провести здесь всю жизнь? Вы подумали о том, какое бремя это ляжет на вашу семью?
— Как говорится, у постели больного долго не высидишь. Это относится и к матерям. Если вы будете продолжать упорствовать и отказываться от лечения…
— …то и ваша девушка, и ваша мать в конце концов вас покинут. Я видел такое много раз.
— Скорее всего, вас переведут в какую-нибудь дешевую больницу и запрут там до конца ваших дней. Вы умрете в одиночестве!