Глава 192 — Причудливый мир Дао / Dao of the Bizarre Immortal — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 192. Сострадание

В зале Собраний Ли Хован снова разглядывал Записи Мириад, поглаживая их пальцами.

Повесив свиток на пояс, Ли Хован почувствовал облегчение.

Хотя использование Записей Мириад дорого обходилось, они всегда были полезны в критический момент.

Ведь любые мучения лучше смерти.

— Молодой даос! Молодой даос! Вы — настоящий спаситель нашей семьи Лю! Если бы не вы, нам всем пришел бы конец!

— Я был словно ослеплен, когда убежал! Я… заслужил! Заслужил!

Лю Чжуанюань, выглядевший как беженец, без колебаний поднял грязную руку и начал бить себя по лицу.

— Хорошо, хорошо, с вашими людьми все в порядке?

Услышав слова Ли Хована, Лю Чжуанюань смущенно опустил руку.

— Тому бандиту, Большому Золотому Дракону, нравилось, как поет моя мать. Все живы, только… моей невестке пришлось нелегко…

Внезапно Лю Чжуанюань вздрогнул и твердо сказал: — Молодой даос, мы никуда больше не пойдем, мы останемся с вами! Мы никогда не забудем, что вы спасли нас! Теперь наша труппа Лю — ваш личный театр!

— Зачем мне театр? Я все равно ничего не понимаю.

Не дав Ли Ховану договорить, взволнованный Лю Чжуанюань упал на колени и начал отчаянно кланяться.

— Ладно, ладно, хотите остаться — оставайтесь. Нам нужно уходить. Ваши вещи для представлений целы? Собирайтесь быстрее.

Ли Хован давно понял, чего хотел Лю Чжуанюань. Он просто искал себе защитника. И как раз скоро они ему понадобятся.

Услышав это, Лю Чжуанюань вскочил на ноги и начал бить себя в грудь.

— Все целы! И я знаю, где их конюшня! Я сейчас же приведу всех лошадей!

Не теряя времени, Лю Чжуанюань, желая показать свою полезность, потащил свою семью к соседнему входу в пещеру.

Разобравшись с Лю Чжуанюанем, Ли Хован посмотрел на пещеру, в которую вошла Сяомань. В его глазах мелькнуло сложное выражение.

Он повернулся к Гао Чжицзяню и сказал: — Иди поторопи их. В этом бандитском логове небезопасно. Пусть выходят, нам пора уходить.

Гао Чжицзянь кивнул, бросил свою железную палку, взял с земли бандитскую булаву, закинул ее на плечо и направился к пещере.

Но не успел он войти, как оттуда вышли Чунь Сяомань и Бай Линмяо с покрасневшими глазами. Было видно, что они недавно плакали.

— Что случилось? — нахмурился Ли Хован.

Чунь Сяомань наклонилась и сорвала с земли одежду бандита: — Ты сам посмотри… Эти… Эти бандиты — не люди! Настоящие звери!

Взглянув на Бай Линмяо, которая тоже снимала одежду с бандитов, Ли Хован вошел в пещеру.

В глубине пещеры Ли Хован увидел обнаженных женщин. Они сидели, съежившись на земле, с пустыми глазами и дрожащими телами.

Рядом стояли X-образные деревянные рамы.

По веревкам на рамах и синякам на запястьях и лодыжках женщин было понятно, что Бай Линмяо и Сяомань недавно сняли их оттуда.

Поддерживая друг друга, женщины, накрывшись одеждой бандитов, вышли в освещенный факелами зал Собраний.

Если женщины, похищенные с острова из тростника, имели хоть какой-то статус, то женщины в бандитском логове были просто игрушками для утех.

И это еще не все. Как рассказал Лю Чжуанюань, от скуки бандиты издевались над этими женщинами.

Судьба этих женщин была ужасна. Их использовали, а потом выбрасывали, как ненужные вещи, заменяя новыми. Пока можно было грабить, женщин всегда хватало.

Выслушав эти отвратительные рассказы, Ли Хован повернулся и посмотрел на завал, полным ненависти взглядом.

Он перевернул руку, и в ней появился колокольчик.

Динь-динь-динь!

С пронзительным звоном колокольчика перед Ли Хованом появился Бродяга, сотканный из линий.

— Туда! — Ли Хован указал на завал.

Бродяга быстро кивнул и скрылся в завале.

Вскоре Ли Хован услышал доносящиеся из-за камней слабые крики.

Через некоторое время Бродяга вернулся, снова кивнул Ли Ховану и растворился в воздухе.

Звон колокольчика стих. Ли Хован повернулся к женщинам и сказал: — Не волнуйтесь, все бандиты мертвы. Ни одного не осталось.

Но женщины никак не отреагировали на эту новость. Ни волнения, ни горя, ни радости — только апатия.

Ли Хован посмотрел на них с состраданием. Эти женщины пережили слишком много, и теперь они мало чем отличались от сломленных людей.

— Постойте… Это и есть чувство сострадания?

Ли Хован замер и тут же достал из-за пазухи Писание Предостережений Огненной Рясы.

С этим чувством он прочитал непонятные заклинания из перевода, и белый воск превратился в огненную многоножку.

Многоножка поползла по штанине Ли Хована к ране на его животе.

С шипением ужасная рана начала затягиваться.

В этот момент недостающая часть Писания Предостережений Огненной Рясы наконец-то восстановилась.

Наследие Цзян Инцзы наконец-то пригодилось.

Это должно было быть радостным событием, но сейчас было не время для радости.

Ли Хован посмотрел на потерянных женщин, твердо запомнил свои чувства, чтобы не забыть их в будущем.

Обыскав бандитское логово, группа под покровом луны покинула это мрачное место.

Как и говорил Лю Чжуанюань, лошадей у бандитов было много. Кроме того, в пещере они нашли одеяла, еду и другие припасы.

Но серебра не было. Похоже, оно было спрятано за обрушившимся завалом.

В пещере не осталось ни одного живого человека. Они навсегда останутся там вместе с убитыми Бродягой бандитами.

Всю ночь группа не спала, продолжая путь. Только на следующий день, в полдень, вдали от бандитского логова, они наконец-то остановились на отдых.

Пока остальные спали, Ли Хован и Булочка стояли на страже.

Когда наступил вечер, и остальные проснулись, Ли Хован тут же уснул.

Проснулся он только следующим утром.

Протерев глаза, он осмотрелся и увидел, что Бай Линмяо раздает женщинам кашу.

До Ли Хована донесся разговор Сунь Баолу и Пса.

Комментарии

Правила