Глава 146. Хоушу
— Младший брат Ли, до скорой встречи!
— Счастливого пути!
— Берегите себя!
Под теплые проводы Ли Хован и его спутники покинули Службу доставки.
Наблюдая, как они удаляются, Ван Чэнсин стер с лица улыбку и обратился к главе Чжао:
— Мастер, вы заметили меч за спиной того человека? Он какой-то необычный, кажется, от него исходит сильная аура убийства.
Глава Чжао, слегка нахмурившись, кивнул.
— Конечно, заметил. Разве это не очевидно? Я знаю, откуда этот меч. Это меч генерала Ю Цзысюна.
— Что? Меч генерала Ю Цзысюна? И вы ничего не предприняли за эти полмесяца?
— А что я должен был сделать? — глава Чжао посмотрел на Ван Чэнсина.
— Украсть его меч? Или расспросить его о происхождении меча? Может, донести на него?
Ван Чэнсин промолчал, и глава Чжао продолжил: — Думаешь, я слепой? Не заметил странностей этого человека?
— Красный бамбуковый свиток на поясе, железки на подоле, горлянка… Не говоря уже о калеках, которые его окружают. Но какое мне до этого дело?
— Он помог моей жене, а я выполнил его просьбу, нашел руководство по фехтованию и поручился за него. Мы квиты.
— Я же не стал рассказывать ему о нашем прошлом. Иногда лучше не говорить всего, что знаешь.
— Да-да, мастер, вы все предусмотрели. Это я был неосторожен.
Проведя полмесяца в стойле, лошади явно заскучали. Выехав за городские ворота, они радостно припустили рысью.
Тпру! Тпру!
Чжао У, управлявший повозкой, долго пытался их успокоить, прежде чем лошади сбавили ход.
Он повернулся к Ли Ховану: — Старший брат Ли, куда мы теперь направляемся?
— К границе. Мы закончили дела в Сыци, пора уходить. Здесь неспокойно, чем быстрее мы доберемся до царства Лян, тем лучше, — ответил Ли Хован.
Вспомнив о чем-то, он с беспокойством посмотрел на Бай Линмяо.
— Раз уж здесь идет война, в царстве Лян тоже неспокойно? Как там твоя семья…
Не успела Бай Линмяо ответить, как к ним подошел Лю Чжуанюань с трубкой в руке.
— Эх, молодой даос, не стоит беспокоиться. Царство Лян в пять раз больше Сыци, а их император очень могущественен. Его называют Великим царством Лян. Если и будет война, то только они будут нападать, а не наоборот.
Ли Хован только сейчас узнал, что по сравнению с другими государствами царство Лян было большим и сильным.
Очевидно, Лю Чжуанюань хорошо изучил их пункт назначения.
Ли Хован понимающе кивнул. Это хорошо. Как только они доберутся до царства Лян, можно будет не волноваться.
В этот момент Ли Хован заметил перемену в Лю Чжуанюане.
— Глава Лю, у вас что-то случилось? Что-то хорошее?
По сравнению с предыдущим хмурым стариком, сейчас он выглядел лет на десять моложе, а улыбка не сходила с его лица.
— Хе-хе, ничего особенного, хе-хе-хе, — Лю Чжуанюань пытался сдержаться, но улыбка выдавала его.
Не скрывая радости, он забрался в свою повозку, достал большой холщовый мешок и подошел к Ли Ховану.
— Вот, вот, угощайтесь яйцами, угощайтесь!
Он сунул Ли Ховану два крашеных яйца.
Не только Ли Ховану, но и всем остальным досталось по яйцу. Раздавать яйца просто так было совсем не в характере скупого Лю Чжуанюаня.
Чжао У первым понял, что это означает.
— Брат Цзюйжэнь, твоя жена беременна? Поздравляю! Желаю вам сына!
Лю Цзюйжэнь выдавил из себя слабую улыбку.
Лю Чжуанюань подхватил: — Видите, какой у моей невестки живот? Острый! А еще она в последнее время любит кислое. На этот раз точно не ошибка, будет внук!
Ло Цзюанхуа, сидевшая в повозке, гордо подняла голову, словно генерал, вернувшийся с победой.
— Приходите все на праздник по случаю первого месяца ребенка, — с сияющими глазами сказал Лю Чжуанюань.
Ли Хован, поедая яйцо, переводил взгляд с отца на сына. Ему казалось, что у яйца какой-то странный привкус.
Однако он не был любителем сплетен и не стал вмешиваться в чужие семейные дела. Забравшись в повозку, он развернул карту.
— Название следующего государства… следующего… — Ли Хован, глядя на незнакомые иероглифы, замер.
Раньше он не придавал значения своей неграмотности, но теперь понимал, как сильно это ему мешает.
Вздохнув, он высунул голову из окна повозки.
— Глава Лю, как называется следующее государство по пути в царство Лян?
— Хм… кажется, царство Хоушу.
— Хоушу? — пробормотал Ли Хован, глядя на круглый символ на карте.
— Глава Лю, а знаете ли вы какие-нибудь известные секты или опасных духов в царстве Хоушу?
— Эх, молодой даос, спрашиваете! Откуда мне знать такие вещи? Я и то рад, что знаю, что Сыци граничит с Хоушу.
Действительно, Лю Чжуанюань, будучи актером, вряд ли знал подробности о других странах.
— А вы знаете что-нибудь о царстве Хоушу? — Ли Хован обратился к своим спутникам.
Лучше заранее узнать побольше о месте, куда они направляются.
К разочарованию Ли Хована, все покачали головами.
Похоже, никто из них не был схвачен в Хоушу.
— Старший брат Ли, я помню, один из послушников был из Хоушу. Но он утонул, — сказала Чунь Сяомань.
Ли Хован вздохнул.
Оставалось только действовать по обстоятельствам. Но, по крайней мере, сейчас все было гораздо лучше, чем раньше.
У него больше не было угрозы со стороны Даньян Цзы, и он стал гораздо сильнее, чем когда только покинул павильон Чистого Ветра.
Как только Ли Хован спрыгнул с повозки, к нему с заискивающей улыбкой подошел Лю Чжуанюань.
— Ой-ой, чуть не забыл! О царстве Хоушу… Когда я был молод, мой слепой дядя рассказывал мне о нем.
— Он говорил, что в Хоушу не любят наши пьесы. Им нравится… точно, вспомнил! Им нравится спектакль отпугивания духов.
— Спектакль отпугивания духов?
— Да, странное название, правда? Дядя говорил, что в спектакле отпугивания духов не нужно гримироваться.
— Актеры покрывают головы красной тканью и надевают деревянные маски.
Ли Хован остановил Лю Чжуанюаня.
Какая ему разница, какие пьесы они смотрят? Он же не собирался конкурировать с Лю Чжуанюанем.