Глава 125. Он упал с горы!?
Теперь, когда его эспера восстановилась, он, не колеблясь, воспользовался ею снова, чтобы мгновенно защититься от давления.
Женщина слегка удивилась; по ее ощущениям, она могла сказать, что у этого мальчика не было такого большого количества эсперы, когда она оценивала их.
Но теперь, внезапно, все больше и больше эсперы вытекало из его тела плавным водопадом. Откуда же тогда взялась эта эспера, если не от него?
Не ошиблась ли она, анализируя их? Шансы на то, что это произойдет, были малы, но не равны нулю.
И по какой-то странной причине она почувствовала, что не может должным образом проанализировать этого маленького ребенка. Либо у него был артефакт, достаточно сильный, чтобы противостоять ей, либо что-то еще...
Тем не менее, давление, которое было направлено на него, было довольно сильным для его уровня, и он прекрасно справлялся с ним.
Несмотря на то, что она злилась, какая-то часть ее сознания была потрясена его стойкостью.
-Хм...?
Она прищурилась, когда увидела, что он смотрит на нее.
Внезапно по ее спине пробежал холодок, и она инстинктивно выставила руку перед собой, готовясь отразить приближающийся удар.
Однако ожидаемого удара не последовало.
Она была уверена, что только что почувствовала, что он собирается напасть на нее с чем-то смертоносным.
Она чувствовала это нутром; всего мгновение назад, когда она посмотрела ему в глаза, что-то определенно произошло.
Это был инстинкт. Она была ветераном, который в свои лучшие дни на поле боя был на волосок от смерти.
В этом не было сомнений. Если она осмелилась инстинктивно воспрепятствовать намерению, направленному им на нее, то это, несомненно, было что-то ужасное.
Чтобы заставить ее быть настороже против него?
Он, который едва ли был экзорцистом 1-го ранга?
Если бы она сказала кому-нибудь, что экзорцист первого ранга смог заставить ее быть настороже, ее коллеги и друзья никогда бы ей не поверили.
Она весело ухмыльнулась, когда прежний гнев постепенно рассеялся, а вместе с ним и давление, которое оказывалось на Оливера.
Оливер почувствовал облегчение от того, что напряжение спало.
Он был очень зол на нее за то, что она внезапно набросилась на него, хотя он даже ничего ей не сделал.
Единственное, что он сделал, это разрядил ситуацию до того, как напряженность усилилась.
Только что ему пришлось применить к ней [Обволакивание Смертью], чтобы привести ее в чувство.
Какой же она была учительницей!?
Если она могла выйти из себя из-за каких-то слов, значит, она была совсем не в своем уме.
Оставлять с ней таких детей было безумием.
Глядя на сердитое выражение лица Оливера, Алиса не смогла удержаться от смеха.
-Ну, ну, я прошу прощения за свою вспышку. С моей стороны было ребячеством вести себя так с простыми детьми. Я уверена, что вы, ребята, здесь самые невежественные, - она мягко улыбнулась ему и добавила: - На самом деле, теперь, когда я думаю об этом, именно эти старики должны были спровоцировать все это.… Боже мой, какие коварные люди используют детей в качестве приманки, чтобы добраться до меня. А я думала, почему они так внезапно уехали, не встретившись со мной лично. Я думала, что у них могут быть клановые обязанности, но теперь я уверена, почему они так спешили уехать... или сбежать?
Оливер услышал это, но все равно не почувствовал себя лучше. Это не могло изменить того факта, что она действительно вела себя грубо с ним.
Возможно, почувствовав его эмоции и ход мыслей, она сказала:
-Хорошо, не будь таким. Я ведь уже извинилась, нет? Я сделаю тебе подарок, так что давай забудем об этом.
Услышав, что она упомянула "подарок", он навострил уши. Что ж, если подарок того стоил, то он был готов забыть об этом инциденте.
-Вы ведь не шутите, правда? - он подозрительно посмотрел на нее. Несмотря на свой возраст, Оливер никогда не имел опыта общения с пожилыми людьми в этом мире. Можно подумать, что с возрастом становишься взрослее, но все пожилые люди вели себя подобным образом.
-Конечно, я никогда не отказываюсь от своих слов, - она замолчала, увидев его подозрительный взгляд. - Ты... не веришь моим словам, не так ли?
Оливер ничего не сказал и просто пошел обратно. Он посмотрит, сдержит ли она свое слово в будущем или нет.
-Мисс Алиса, хорошо, но что же произошло? Почему вы сейчас так разозлились? - спросила Белла с любопытством и тревогой в голосе. Только что они были почти раздавлены одним только ее давлением.
Лицо Алисы на секунду дернулось, прежде чем она покачала головой:
-Забудьте об этом, это долгая история. Я расскажу вам в другой раз. А пока нам нужно двигаться дальше.
-О... - Белла больше не стала развивать эту тему. Она видела, что Алисе это не нравится.
-Итак, давайте начнем с самого начала. Отныне я буду вашей учительницей, так что обращайтесь ко мне именно так, или, если хотите, можете называть меня "Мастер", как Сигфор. - Алиса снова приняла невозмутимое выражение лица и продолжила.
-Пока вы все поднимались, я провела некоторый анализ, наблюдая за вами, и разработаю различные планы тренировок для каждого из вас. Более того, я записала шаги, которые вы преодолели.
Она хлопнула в ладоши, и из ниоткуда появилась доска и поплыла справа от нее.
Наверное, она была извлечена из ее хранилища артефактов, которые она, возможно, носила с собой.
На доске было что-то написано жирными и крупными словами.
Это была своего рода таблица лидеров, написанная ею.
-Это таблица лидеров, которую я составила, ваша будущая...
-Простите, мисс Алиса! - Альфонсо внезапно прервал ее, подняв руку.
-В чем дело? - она недовольно нахмурилась, потому что ее снова прервали.
Снова?
-Ммм, ну, дело в том, что Дэниеля все еще нет здесь после того, как ты "вытолкали" его некоторое время назад...
-...
Только тогда другие поняли, что они продолжили без Дэниеля.
Это правда. Его все еще не было здесь.
Не может же быть, чтобы она сбросила его с горы, да?