Том 5. Амелия в стране чудес
Один безоблачный день последней трети августа две тысячи девяносто пятого года.
Молодая девушка стояла у ворот в парк развлечений, дожидаясь друзей. Волосы у неё были красными, подобными самому яркому рубину, одета она была в мини-юбку и военную куртку с множеством карманчиков.
Девушку звали Акэчи Эйми, ещё она была известна как Амелия Голди, ученица Первой старшей школы при Национальном университете магии.
Под конец летних каникул она собиралась пойти со своими школьными друзьями в парк развлечений. Они были из разных клубов, поэтому у них, как правило, было мало возможностей погулять вместе.
«Кажись, я рановато...»
До назначенного времени оставалось ещё полчаса. Было бы понятно, будь это свидание, но никто не станет так рано приходить, чтобы пойти поиграть с друзьями того же пола. Сама Эйми обычно не пришла бы так рано. (Между тем, Эйми ещё не ходила на свидания, так что в её предположении было мало смысла).
Так рано она здесь очутилась из-за того, что утром её разбудил международный звонок.
◊ ◊ ◊ Из мира снов её вытянул звук входящего видеозвонка в комнате.
На цифровых часах было пять утра.
«Что за неприятность», — Эйми посмотрела на окно сообщений и увидела, что звонит бабушка со стороны матери, матрона знаменитой английской семьи волшебников Голди, и в семье по авторитету «номер два».
Сон как рукой сняло.
Впрочем, родители всё равно были неимоверными людьми: никогда не поднимались с постели до назначенного времени — хоть грузовик в дом врежься, они всё равно не проснутся. Потому в доме стало неписаным правилом, что Эйми, не использующая устройство крепкого сна, отвечает на все утренние звонки и встречает посетителей.
— ...Давно не виделись, Бабушка. — Эйми не сказала доброе утро. — Я не одета должным образом, извините, что использую только голос.
— Доброе утро, Амелия.
«Похоже, бабушка тоже знает о разнице во времени», — подумала Эйми, услышав приветствие.
Из-за летнего времени, разница между Японией и Англией была восемь часов. Там сейчас девять вечера. Если бабушка учла время здесь, Эйми честно желала, чтобы она подождала хотя бы ещё часок, прежде чем звонить.
— Должно быть, у вас жарко, ты следишь за здоровьем? Тело у тебя никогда не было сильным.
«Если знаете, что я не слишком крепкая, то дали бы поспать ещё немножко», — искренне подумала Эйми. Конечно, она не сказала это вслух.
— Я в порядке, Бабушка. В последние несколько дней жара спала.
Это были всего лишь сладкие слова, для того чтобы бабушка не волновалась. В действительности на прошлой неделе жара была просто ужасной, хотя на этой неделе стало немного лучше.
Всё равно лето скоро закончится.
— Неужели? Не слишком напрягайся, Амелия.
— Да, спасибо огромное, Бабушка, — любезно ответила Эйми и склонила голову. Как раз когда она озадачилась, почему же позвонила бабушка...
— По правде, со следующей недели и до осени я переезжаю на виллу в швейцарские горы, чтобы спастись от жары. Я была бы очень рада, если бы ты тоже приехала.
— ...Я, в Швейцарию? — нерешительно ответила Эйми, видно, поняла, какой у приглашения подтекст.
— Да. Я уже давно хочу славно с тобой побеседовать, Амелия.
— И я, Бабушка. Я хочу многому у вас научиться, но...
Но это невозможно. Через неделю с небольшим начинается второй семестр. Эйми пыталась вежливо отклонить приглашение, но бабушку не так просто было отпугнуть.
— Если тревожишься о школе, тут, в Швейцарии, тоже есть прекрасная школа магии. Можно полгода и заграницей поучиться, так ведь? Со школой я могу всё устроить.
«Конечно можете, раз уже давно знаете директора университета магии», — нетерпеливо подумала Эйми. Никто бы не удивился, что её бабушка хорошо знакома с высшими кругами магического общества Японии.
С контролем зарубежного магического образования, шансы ученику старшей школы магии учиться за границей практически нулевые — по крайней мере Эйми не слышала ни о каких случаях — но бабушка может сделать даже невозможное возможным. Такими темпами, какие бы ни были у Эйми намерения, все может закончиться тем, что она будет учиться за границей.
Хоть ей и удалось остановить обсуждение этой темы эмоциональными фразами (что было отчасти победой), после окончания звонка вместо облегчения Эйми почувствовала тревогу.
Хотя мать Эйми вошла в другую семью, до сих пор бабушка никогда не вмешивалась в жизнь Эйми. Визиты, как правило, требовали от Эйми быть послушной. Хоть с ней и обращались добросердечно, помимо этого её предоставляли самой себе... до сих пор.
Сейчас, однако, что-то заставило бабушку захотеть держать её поближе.
Эйми понятия не имела, почему бабушка так себя вела, поэтому её охватила тревога и заснуть снова не удалось. Вот почему Эйми вышла из дому задолго до назначенного времени встречи.
◊ ◊ ◊ — Эйми!
Повернув голову на голос, Эйми увидела машущую девушку, которая на сегодня всех пригласила.
— Сакура! — Эйми помахала в ответ. Девушка направилась в её сторону.
Девушку, носившую платье в стиле готической лолиты, звали Сакуракодзи Акаха. Имя девушки читалось Акаха, не Момидзи.
В день, когда они встретились как одноклассницы...
Эйми: Акаха, как пишется твоё имя?
Акаха: Красный лист, как и «осенние цвета», но произносится Акаха.
Эйми: Хее? Сакура и акаха, цветение вишни и осенние цвета вместе. Довольно яркое имя.
Акаха: Но, знаешь, это ужасно, что они довольно эфемерны.
Эйми: Аха, красота элегантной простоты, ты так не считаешь?
Акаха: Но ты вряд ли имеешь какое-то отношение к элегантной простоте. Ты прям сверкаешь.
Фальшиво посмеявшись, они стали подругами, загадочная судьба.
— Сакура, ты пришла с Субару?
— Эхехе...
Ни с того ни с сего захихикала Акаха, хотя в вопросе Эйми не было глубокого смысла.
«Эх, такие предпочтения? — мысленно подметила Эйми. Однако когда она снова посмотрела на компаньона, стоявшего возле Акахи, она пересмотрела своё мнение: — я немножко понимаю, наверное»
На первый взгляд там стоял красивый молодой человек в летнем костюме. Образ ещё сильнее подчеркивали утончённые очки без верхнего ободка.
Однако на самом деле этот юноша был её одноклассницей.
Сатоми Субару была её товарищем по команде на Турнире девяти школ, относительно новая подруга, но сейчас их отношения были достаточно дружелюбны, чтобы обмениваться такими словами, как «Субару, ты пришла, чтобы нам не докучали охотники за юбками» или «Миледи, я с удовольствием вас сопровожу». Более того, при таких разговорах они двое улыбались, нет, ухмылялись без зазрения совести.
— Что-то не так, Эйми? — Субару с подозрением всмотрелась Эйми в лицо, когда та ушла в свои фантазии.
Столкнувшись с благопристойным лицом красивого молодого человека (внешне), смотревшего на неё с такого расстояния, Эйми почувствовала, как сердце чуть сильнее забилось, но твёрдо не дала мыслям отразиться на поведении, ответив: «ничего», — и чуть покачав головой.
— Неужели? — широко ухмыльнулась Субару.
Эйми захотелось наступить ей на ногу, но так она смутилась бы ещё сильнее, поэтому сделала вид, что не заметила.
— Какое облегчение. В таком случае пойдем.
Объективно говоря, каменное лицо Эйми было вовсе не каменным, но Субару, сказав это, отвернулась. Знать, когда остановиться, — это тоже добавляло ей очарования. Однако Субару вряд ли бы признала, что другие девушки называют её «очаровательной».
Больше не думая о том, что же значат слова «какое облегчение» и «в таком случае», не тратя понапрасну время, Эйми не высказала возражений.
— Ах да, я уже давно не была в парке развлечений, — веселым голосом сказала Эйми...
— В тематическом парке, — почему-то Акаха недовольным тоном её прервала.
— Э?
— Тематический парк. «Страна чудес» — не развлекательный парк, это тематический парк.
Что и следовало ожидать от постоянного клиента, похоже, Акаха не могла пропустить это.
— Извини, извини, да, «Страна чудес» — тематический парк.
Эйми считала, что разницы мало, впрочем, так же она считала, что не нужно раздувать из мухи слона. Эйми вскоре приноровилась использовать тематический парк, вместо парка развлечений. Тем не менее непочтительный тон и манеры подруг Акаха заметила и с недовольством посмотрела на них суженными глазами, но когда Субару и Эйми прошли через ворота, она поспешила за ними.
С веселым настроением они прошли через врата, в очереди стоять было не нужно, и затерялись в «Стране чудес».
◊ ◊ ◊ «Страна чудес» была парком развлечений, основной темой которого была магия.
Возможно, именно потому все ограждения и аттракционы были устроены в виде лабиринта. Более того, у каждого аттракциона была ещё своего рода уловка: было очень трудно уйти, даже побывав на всех аттракционах. С такой планировкой посетители не «входили» в парк, они «терялись» в нем.
И сейчас одна девушка потерялась на самом деле.
— Серьезно! Отказ системы локального позиционирования ещё можно понять, но почему не работает GPS?! — После третьего аттракциона Эйми умудрилась потерять двух подруг и сейчас гневалась через портативный терминал.
— Ничего не поделаешь, ведь так? Разве не в этом причина коммерческого успеха парка? — Субару приняла на себя её разочарование.
— Даже если и так, блокировать сигналы GPS — уже слишком!
— Расслабься. Там где-то рядом есть дисплей с картой? — Сведущая, как нужно вести себя с девушками, Субару (несмотря на то, что сама была девушкой) решила мягко успокоить подругу. В итоге Эйми, похоже, немножко успокоилась.
— Я уже давно ищу... но ни одной карты, даже гида не могу нигде найти.
— В самом деле?.. В любом случае, если случится худшее, ты можешь просто запустить пару фейерверков, и я своей магией приду тебя забрать.
Субару специализировалась на магии Прыжков вместе с врожденным талантом Когнитивного подавления (её обычное яркое поведение, по-видимому, скрывало ее навык «незаметности»).
Вопреки тому, что она обладала навыком Когнитивного подавления (отвлечение внимания других людей), она и близко не подошла к уровню консультанта Первой школы, Оно Харуки, которая на самом деле была следователем Общественной безопасности. Тем не менее она без труда могла прогуляться по воздуху, не привлекая внимание остальных посетителей, которые сосредоточились на веселье.
С другой стороны, личный талант Эйми был известен как магия Артиллерии из системы Движений, способная за короткое время разгонять массивные объекты до высокой скорости. Во время «Разрушения ледяных столпов» Турнира девяти школ она кидала собственные ледяные столпы на вражескую территорию, сбивая все вражеские столпы сразу, силовая тактика. Эйми с легкостью могла заменить тяжелые снаряды сжатым воздухом, и выстрелить им, чтобы произвести звук взрыва, похожий на фейерверк.
— Субару, это запрещено. Мы навлечем проблемы, если будем использовать магию по таким пустякам, — однако Акаха присоединилась к разговору со своего терминала и отклонила предложение Субару.
Закон очень строго регулировал использование магии. И вправду, если использовать магию из-за пустяка, вроде заблудившегося ребенка, то у полиции определенно возникнут вопросы.
— ...Ладно, Эми, ты видишь Башню Мудреца?
Башня Мудреца — главный аттракцион и самое высокое здание парка.
— Да... чуть-чуть. — Эйми осмотрелась и нашла за живой изгородью вершину здания, построенного из искусственного белого камня.
— Тогда встретимся там.
— Хорошо, поняла.
Завершив разговор, Эйми злобно посмотрела на Башню Мудреца, будто бы башня убила её отца... ну, или хотя бы любимого щеночка.
◊ ◊ ◊ Уставившись на блок голосовой связи портативного терминала, на котором как раз закончился звонок, Субару кое о чем задумалась.
— В чем дело, Субару? — спросила Акаха с любопытством и беспокойством, поровну звучащими в ее тоне.
— Хмм, ничего такого... просто интересно, почему мы в конечном счете разделились.
— Потому что она гиперактивная? — ответила Акаха, не долго думая.
— Подожди, это... — Субару не находила слов. — Было бы понятно, случись это быстро, но она не осознала этого, пока мы не потеряли друг друга из виду. Думаю, это не совсем обычно.
— Хмм~.. У Эми есть чувство направления?
— ...Сакура, ты заставляешь меня гадать, как вы обе друг друга воспринимаете...— Субару покачала головой, пытаясь развеять желание вздохнуть, затем посерьезнела: — Как бы там ни было, чувство направления у Эйми не такое уж ужасное. Она в Охотничьем клубе и её уже признали как подающую надежду первогодку. Конечно, это не имеет значения, когда соревнуешься на стрелковых соревнованиях в помещении, но кто-то без чувства направления просто не может охотиться на птиц и животных в горах.
Акаха наконец осознала, с какой вероятностью Эйми могла потеряться.
— К тому же «Страна чудес» — развлекательный объект, куда даже дети ходят поиграть. Как бы он ни был похож на лабиринт, было бы слишком странно, если бы тут не было никаких ориентиров, чтобы найти друзей, с которыми разделились. Или чтобы потерявшиеся люди не могли найти карту или гида.
— Ты права. Если бы здесь терялись люди — парк бы давно разорился.
Две девушки обменялись серьезными взглядами, затем Субару предложила: «В любом случае, пошли», — и они направились к Башне Мудреца.
◊ ◊ ◊ В отличие от подруг, которых обременяли сомнения, пока они не спеша шли к месту встречи, Эйми всё сильнее и сильнее отчаивалась, поскольку даже не приблизилась к башне, она больше не могла думать ни о чем другом.
Вершина башни по-прежнему виднелась, так что направление было ясным. Но каждый раз, когда она пыталась пойти в ту сторону, всегда натыкалась на тупик.
Субару решила, что чувство направления у Эйми не такое уж ужасное, но чуточку промахнулась. Чувство направления у неё было уж слишком острым. Чувство направления и способность понимать ландшафт дали ей понять, что она просто ходит кругами. Видеть цель, до которой нельзя дойти; знать, где сейчас находишься, но быть не в состоянии найти выход; это заставило её отчаяться ещё сильнее.
Сейчас путь ей заграждала живая изгородь из колючих диких роз. Разгневанная бесконечными тупиками, которым она уже счет потерла, Эйми достигла пределов терпения.
Даже парню будет трудно пролезть через живую изгородь из колючих роз, а девушка и подавно не сможет.
Но Эйми была не обычной девушкой.
«Смотри же, как я взорву эту изгородь!..» — В гневе Эйми сунула руку в карман мини-юбки (точнее, это было отверстие, похожее на карман). Дотянулась до кожаной кобуры, прикрепленной к бедру, и вынула длинный и тонкий CAD в форме терминала.
Основной CAD у неё был в форме дробовика, но такое на улицах открыто не поносишь. Впрочем, этого запасного CAD было более чем достаточно, чтобы уничтожить препятствие. Обычно она держала CAD в форме оружия одной рукой, этот CAD Эйми взяла обеими руками и вызвала последовательность активации.
— Подожди! Акэчи-сан, ты серьезно?!
Однако за спиной послышался голос, прозвучавший в идеальное время. Эйми вздрогнула, как будто кто-то плеснул ей на голову ведро ледяной воды. Последовательность магии развеялась в середине конструирования.
Застигнута при использовании магии без достаточных оснований.
Точнее, это была лишь попытка, но на этой стадии намерения Эйми были очевидны для любого волшебника. Вряд ли её действия не заметили. Более того, владелец того голоса её знал, что было ещё хуже. В отчаянии всё это обдумывая, Эйми почувствовала себя загнанной в угол без возможности сбежать, она даже не сообразила, что если это её знакомый, то можно попросить его забыть об этом.
С трепетом Эйми обернулась, но вид совершенно неожиданной фигуры её ошеломил, пригвоздил к месту. С ней заговорил низкий клоун (низкий по нормам парней, он был всё же выше Эйми). В цирке магические трюки обычно выполняют клоуны. А раз тема парка — магия, то не удивительно, что у «Страны чудес» есть клоуны.
Однако этот не носил типичный мешковатый наряд клоуна. Правая часть торса была черной, левая — белой. На правом рукаве были неравномерные горизонтальные черные и белые полоски, а на левом рукаве черные и белые полоски были вертикальными. Правая штанина была черной, левая — белой. Жилет был белым справа и черным слева спереди, а сзади цвета были обратными. Довольно таки своеобразный наряд.
Он носил белую перчатку на левой руке и черную на правой. Вместо клоунской шляпы без полей, у него был широкополый цилиндр с вертикальными полосками (черными и белыми, как и остальное).
Под цилиндром было лицо с фальшивым выражением, тоже разукрашенное в черный и белый цвета. Нет, на самом деле это фальшивое лицо было маской.
На правой стороне «лица» было печальное выражение на белом фоне, на левой стороне было улыбающееся выражение на черном фоне.
Этот жутковатый образ, скорее не клоун, а...
— ...Фантом? — Эйми вспомнила одного хорошо известного персонажа из оперы.
— Э? Акэчи-сан, о чём ты говоришь?
Дружески говоривший знакомый голос быстро вернул Эйми назад на землю.
— ...Томицука-кун?
— Да, я Томицука-кун. — Клоун снял маску. Томицука Хаганэ, первый год, класс B Первой старшей школы при Национальном университете магии. Одноклассник Эйми.
— Почему ты так вырядился? — с удивлением спросила Эйми.
— Работаю на полставки, — ответил Хаганэ, медленно надевая маску.
— Работа? Почему?
Первая школа не запрещала ученикам работать на полставки. Своим вопросом Эйми имела в виду: «Почему ты работаешь в "Стране чудес", такую работу ведь только обычные ученики выбрали бы?»
Томицука Хаганэ был не только учеником школы магии, но и учеником первого потока Первой школы.
По результатам экзаменов он занял пятое место по теории и практике, а общая оценка позволила ему подняться на четвертое место в рейтинге и стать почётным учеником.
Он не выступал на Турнире девяти школ из-за того, что его специализация не подходила к таким соревнованиям. Но в мире магических боевых искусств, где магические техники сочетаются с физическими техниками, он, по слухам, был лучшим, на уровне школы, несмотря на низкий рост и то, что был учеником первого года. Эйми понятия не имела, что первый номер в Первой школе означает в настоящем мире, но, без сомнений, он — превосходный волшебник.
Даже для «семени» или «побега», обладающим превосходным магическим талантом не так уж и трудно найти временную работу. Вакансии для людей с магическими умениями всегда присутствовали и предлагали лучшие условия, чем большинство обычных рабочих мест.
Эйми не могла представить часовую оплату персонала этого парка, но она никак не могла быть выше зарплаты волшебников.
— Это семейное.
— ...А, ясно. — Она удовлетворилась таким ответом.
Семья Томицука одна из Ста семей.
К тому же одна из сильнейших. Более того, они ещё и очень богаты. Возможно, семья Томицуки вложила деньги или в управляющую компанию этого парка, или в компанию, которая ее контролирует — большую строительную фирму.
Скорее всего, работа включала разрешение магических конфликтов.
В таком случае у Эйми было что рассказать Хаганэ.
— Томицука-кун, скажи, а не слишком ли далеко это заходит?
— ...Что заходит?
Эйми вдруг указала на живую изгородь и рассердилась, заставив Хаганэ от удивления отпрянуть. Прикрытое маской лицо чуть дернулось, наверное.
— Этот механизм изгороди! Я ничего не знаю о «воссоздании чудного места», но разве это не слишком, мешать людям пройти подвижными препятствиями? Мне уже надоело ходить тут кругами! — обвинила Эйми.
Однако ментальное состояние Хаганэ было похоже на чистый лист. Он не мог её понять.
— Подожди, Акэчи-сан. В «Стране чудес» нет такого механизма.
— Э? — Ожидая услышать хоть какое-то оправдание, Эйми открыла рот от удивления.
— Разве это не очевидно? Конструкторским замыслом определенно было «воссоздать что-то похожее на лабиринт», но не настоящий лабиринт. Если посетители окажутся недовольными, это плохо скажется на работе. В конце концов, если посетитель застрянет на одном месте, это снизит посещение аттракционов и снизит доход.
— Э... но...
— Кроме того, эта территория — зона строительства для расширения парка. Посетители вообще не должны сюда заходить. Даже персонал сюда почти никогда не заходит в дневное время. Как ты умудрилась здесь потеряться?
Эйми почти запаниковала, но заставила руки и губы шевелиться:
— Как?.. Вон там. — Эйми указала на живую изгородь, которую тогда пыталась взорвать.
— Э?
— Говорю, я зашла оттуда! Раньше там не было изгороди!
— ...Ты серьезно?
— Очень серьезно. Может, так и не скажешь, но я уверена в своих способностях ориентироваться на местности.— Эйми серьезно на него посмотрела. Взгляд Хаганэ под маской внезапно заострился. Уставившись прямо на изгородь, он задумался.
Подвижная изгородь, созданная из колючих диких роз. Из того, что знал Хаганэ, в этом месте не должно быть таких препятствий. Даже если он что-то забыл, в эту местность не подается электричество, так что невозможно, чтобы механические объекты двигались. На всякий случай Хаганэ достал информационный терминал, чтобы подтвердить тестовые условия строящегося объекта... и вправду, в этой области нет никаких подвижных объектов.
— ...Акэчи-сан, я разрешаю тебе продолжить делать то, что ты пыталась.
— Что?
Это внезапное указание... вернее, командный тон, заставил Эйми ответить предсказуемо.
— Можешь взорвать изгородь... «Страна чудес» использует улучшенный вариант живой изгороди без шипов, чтобы посетители случайно не поранились. И насколько я знаю, здесь не должно быть никакой изгороди.