Глава 434. Неизвестное
От лица Артура Лейвина.
Наш разговор прервал детский крик, заставивший Лиру замолчать.
Мы все напряглись, пока я искал источник шума, ожидая, что сейчас начну защищаться. Мгновение спустя я расслабился, выпуская задержанное дыхание.
Несколько детей возрастом от восьми до почти подросткового возраста гонялись друг за другом между участками возделываемых сельскохозяйственных угодий. Девочка впереди, бежала с тяжёлым кожаным мячом в руках, в то время как остальные пытались отобрать его у неё.
Мальчик, чуть постарше, поймал её за руку, и она попыталась перебросить мяч другой девочке. Однако, мяч был слишком тяжёлым и приземлился всего в нескольких метрах. Он выкатился под ноги другому ребёнку, который случайно сильно пнул его, отчего тот полетел в нашу сторону.
«Откуда здесь дети?» — спросила Элли в замешательстве.
Лира наблюдала за их игрой с отстранённым выражением лица. «Многие алакрийские семьи поселились в таких местах, как Ксайрус и Этистин. В основном это были солдаты более высокого ранга. Им больше некуда идти».
Мяч подкатился к моим ногам. Дети прекратили погоню за ним, держась на расстоянии и нервно глядя на меня. Я подбросил мяч в воздух носком ботинка, прежде чем пнуть его и отправить в полет над их головами. Среди детей раздался взрыв смеха, когда они снова бросились за ним.
Когда я обернулся, то увидел пристальный взгляд Лиры, направленный на меня.
«Если ты направляешься в Алакрию», — сказала она, — «я хотела бы кое о чём тебя попросить». Из её пространственного кольца появилась стопка свёрнутых свитков и сложенных пергаментов. «Некоторые из присутствующих здесь людей написали письма своим родственникам там, но у меня не было возможности отправить их».
Чхоль фыркнул. «Неужели мы теперь будем почтальонами? Почтальоны для врага?»
«Конечно, мы возьмём их», — сказала Каэра, делая шаг вперёд, чтобы принять пачку писем от Лиры. Она вопросительно посмотрела на меня.
«По крайней мере, доставить их в Алакрию не должно быть проблемой», — уклончиво сказал я, чувствуя, что больше согласен с Чхолем, чем с Каэрой.
Лира издала чистый, сочный, как мёд, смех, отчего я тоже не смог удержать смешок. «Я не прошу вас ходить от двери к двери и доставлять их, Регент. Но спасибо вам. Я очень ценю вашу помощь в этом, хотя она может показаться банальной».
Каэра долго бережно сжимала письма, прежде чем отправить их в своё пространственное кольцо. «Значит, у нас есть на примете пункт назначения?»
«Есть ли в Алакрии какое-нибудь место, где мы будем в безопасности?» — спросила Элли в ответ, нервно ёрзая. Вполголоса добавив: «Не могу поверить, что отправлюсь на другой континент».
«Да, я знаю, с чего начать. Лира, есть ли поблизости какое-то место, которое не видно из деревни? Я бы не хотел расстраивать этих людей, активируя портал в Алакрию прямо на их глазах».
Лира кивнула, прежде чем отвести нас в небольшую, но процветающую рощу чуть дальше от деревни. Она была достаточно густой, чтобы укрыть нас от нежелательных взглядов.
Взяв варп-телепорт, я поставил его на землю среди жёлтой травы и активировал, используя эфир для манипуляции маной по мере необходимости. Варп-телепорт начал ярко светится в тени раскидистых ветвей деревьев, и рядом с ним появились врата.
На этот раз Каэра пошла первой. Я не мог быть до конца уверен, что ждёт меня по ту сторону, и мне хотелось, чтобы из портала вышло знакомое лицо.
Остальные быстро последовали за ней.
«Спасибо, Лира», — сказал я, протягивая Слуге руку.
Она взяла её. «Дело близится к развязке, Регент. Я не могу отделаться от ощущения, что Агроне надоело ждать своего часа. Он ничего не делает без плана, и даже если его Асурская натура иногда делает его отстранённым в данный момент, я не верю, что всё произошедшее, выходит за рамки его намерений. Даже поражение здесь, в Дикатене».
«Ради нашего блага, я надеюсь, что ты ошибаешься», — сказал я, ещё раз крепко сжимая её руку, прежде чем отпустить.
Когда я восстановил варп-телепорт, то почувствовал, что мой взгляд устремлён вдаль. За деревьями я всё ещё слышал играющих детей и крики рабочих, сопровождаемые низким, скорбным рёвом лунного быка. Я подумал о солдатах, изменяющих природу своих атакующих заклинаний, чтобы возделывать и поливать пахотные земли, об организованных боевых группах, работающих сообща, чтобы строить дома вместо того, чтобы разрушать их.
Я понял, что более слабые люди, возможно, умерли бы здесь от голода или позволили своему положению стать настолько ужасным, что у них не было иного выхода, кроме как снова напасть, но алакрийцы процветали.
Кто бы мог подумать, что женщина, некогда ответственная за распространение порочной лжи Агроны на этом континенте, окажется тем же человеком, который сейчас стоял рядом со мной, посвятив свою жизнь улучшению тех, кого Агрона видел только в качестве корма для скота?
Увидев на горизонте возможность наступления лучших дней после стольких лет войны, я шагнул в портал.
Я был окутан дрожащим светом, которому потребовалось мгновение, чтобы принять твёрдые очертания, когда я появился в пункте назначения. Бестелесные голоса просочились в моё сознание прежде, чем я смог различить образы, нескольких разных голосов, большинство из которых кричали.
Когда размытые цвета обрели смысл, я понял, что стою перед стеной защитных заклинаний. За несколькими щитами ветра, огня, льда и полупрозрачными панелями из маны находилось двухэтажное кирпичное поместье, которое, в свою очередь, было окружено зелёными холмами и золотыми полями. Портал перенёс нас прямо в центр ухоженного двора, и Чхоль поставил ногу на грядку с луковицами мандаринового цвета.
У него тоже было наготове оружие, и он хмуро смотрел на противостоящих нам магов. Реджис прыгнул перед ним, отговаривая Чхоля бросаться на алакрийцев, в то время как Элли, держа Сильверлайт как посох, укрылась за спиной Бу. Каэра шагнула вперед с поднятыми над головой руками и теперь спокойно пыталась разрядить ситуацию.
«Мы не представляем угрозы, пожалуйста успокойтесь. Я — Каэра из высококровного Денуара. Прошу, просто…»
Один из щитов растаял, и из-за линии обороны вышла молодая женщина. Её оранжевые волосы на кончиках выцвели до жёлтого, обрамляя недоверчивое лицо и ярко карие глаза. «Профессор Грей?»
«Пожалуйста, не нападай на моих друзей, Браяр», — сказал я, медленно выходя перед остальными. «Это сделало бы всё происходящее довольно неловким».
Один за другим щиты начали погасать, открыв обзору нескольких молодых магов, все школьного возраста. Единственным, кого я сразу узнал, был Адем, подопечный Даррина. Тёмные глаза мальчика нелепо расширились при виде меня, и его лицо расплылось в широкой улыбке. Вокруг него другие молодые маги начали возбужденно переговариваться, глядя на Адема в поисках подтверждения тому, что только что сказала Браяр.
Парадная дверь поместья с грохотом распахнулась, и Даррин выбежал на солнечный свет, ветер уже кружился вокруг его кулаков. При виде меня он резко остановился, выражение его лица сменилось чистым шоком, затем облегчением и, наконец, улыбкой, почти такой же широкой, как у Адема.
«Грей! Ты неисправимый осёл, я чуть не испачкался, когда сработала сигнализация по периметру», — сказал он, вызвав неуверенный смех толпы подростков. «Что, во имя Вритры, ты здесь делаешь?»
«Я мог бы задать тебе тот же вопрос», — ответил я, окидывая взглядом защитников поместья. «Очевидно, твоя группа по обучению расширилась».
Улыбка погасла, и он по очереди осмотрел их. «Многое произошло с тех пор, как ты уехал в Центральную Академию. Почему бы тебе и твоим друзьям не зайти внутрь? Вы можете рассказать мне, какие неприятности вы принесли в мой дом, и я сделаю то же самое».
Юные маги отступили в сторону, позволяя нам приблизиться к особняку. Сильви пристроилась слева от меня, в то время как Элли справа. Я слышал, как она шепотом приказала Бу оставаться во дворе. Медведь-хранитель поворчал, но сделал, как она просила. Каэра и Реджис шли чуть впереди меня.
Оглянувшись на Чхоля, который внимательно наблюдал за алакрийцами с тыла, я сказал: «Спасибо, что проявил сдержанность».
Он встретился со мной взглядом едва ли на один шаг, затем вернулся к наблюдению за алакрийскими детьми. «Сигнал к атаке не был произнесён».
В вестибюле ещё больше молодых лиц выглядывало из дверных проёмов и спускалось с перил на лестничной площадке второго этажа.
«Мастер Ордин, что... профессор Грей!» Афена, чьи тёмные волосы стали длиннее, чем когда я в последний раз видел её на Викториаде, загораживала один из коридоров.
Позади неё несколько детей гораздо младше пытались спрятаться за ней, стараясь одновременно разглядеть, что происходит, включая маленькую девочку Пен, которую я встретил, когда был здесь в прошлый раз.
«Здесь собрались все ребята из моего класса?» — спросил я, ещё больше застигнутый врасплох присутствием Афены.
Губы Даррина скривились в натянутой улыбке, которая не отразилась на его глазах.
«Маркус где-то здесь», — сказала Браяр из дверного проёма позади моей группы. «Его Кровь была достаточно разумна, чтобы вытащить его из академии до того, как всё действительно покатилось в дерьмо».
«Браяр, рот», — сказал Даррин слегка укоризненным тоном.
Я хотел задать ещё несколько вопросов, но почувствовал, что лучше всего будет сделать это наедине, и поэтому последовал за Даррином вглубь поместья. Группа ребятишек следовала за нами на некотором расстоянии, крадучись позади нас, как будто мы не замечали дюжины пар топающих ног. Браяр последовала за нами более нагло, ведя себя так, будто была одной из нас, и полностью намеревалась присоединиться к любому разговору, который последует за нашим прибытием.
Сильви внимательно рассматривала каждое оружие или произведение искусства, висящее на стене. «Алакрия, кажется, не так уж сильно отличается от Дикатена», — размышляла она.
Даррин привёл нас в ту же гостиную, где они с Алариком рассказывали мне о своём плане с Центральной Академией. Мы с моими спутниками вошли в комнату, но Даррин остановил Браяр у двери.
Она скрестила руки на груди и вызывающе вздернула подбородок, но ему пришлось лишь приподнять бровь, глядя на неё. Она сдулась, раздраженно взлохматила волосы и закричала на всех остальных детей, чтобы они возвращались к своим обязанностям, прогоняя их прочь.
Маленькая, прекрасно обставленная комната была неудобна для всех нас. Реджис, почувствовав это, стал нематериальным и растворился в моем ядре. Чхоль подошёл к окну и уставился наружу, повернувшись спиной к остальным. Каэра, всё ещё проявлявшая признаки усталости после долгого испытания Ваджракором, опустилась в плюшевое кресло. Элли сделала то же самое, хотя сидела гораздо более напряженно, положив руки на колени, Сильверлайт поблёскивал у её ног.
Сильви оставалась рядом со мной, её острые глаза внимательно наблюдали за Даррином.
‘Всё в порядке. Мы можем доверять ему’.
‘Возможно, но разве ты не чувствуешь, насколько он напряжен? Дела у него шли неважно’.
Скрестив руки на груди, я прислонился к голому участку стены, одному из немногих, не заставленных книжными полками или шкафчиками с напитками. «Итак, что случилось со всеми этими детьми?»
Даррин вздохнул и плюхнулся в кресло. Его голова медленно обвела взглядом комнату, пока он рассматривал каждого из моих спутников, и он не отвечал, пока его глаза не встретились с моими. «Гражданская война, Грей. Некоторые недавно осиротели, другие скрываются, чтобы избежать отправки в бой. Ваше влияние также нельзя недооценивать. Мне сказали, что многие из ваших учеников убедили свою Кровь не участвовать в войне из-за вас».
«В некотором смысле, именно поэтому мы здесь», — вставила Каэра, привлекая внимание Даррина.
«Леди Каэра, рад снова видеть вас», — сказал Даррин, задержав взгляд на её рогах.
Движением, которое казалось непреднамеренным, рука Каэры потянулась к своим рогам, как будто она забыла, что они не скрыты. «Некоторые из нас уже давно ведут эту гражданскую войну. Как Коса Серис. Мы ищем информацию о ней. Вы можете нам что-нибудь рассказать?»
Челюсть Даррина сжалась, затем расслабилась. Внезапно встав, он подошёл к низкой полке с бутылками и стаканами и налил себе выпить, затем осушил его одним быстрым глотком. «Родители половины этих детей оказались в ловушке в Реликтовых Гробницах вместе с ней. Силы под командованием Косы Драгота Вритры безостановочно атаковали порталы на второй уровень в течение нескольких недель.
«У Аларика есть пара человек, внедренных в тех солдат, которые снабжают нас разведданными, хотя в этом вряд ли есть необходимость. Индустрия первого уровня нисколько не замедлилась, даже несмотря на то, что восхождения практически прекратились. Всё, что я знаю, это то, что штурмовые силы с каждым днём становятся всё более уверенными в том, что они скоро прорвутся на второй уровень».
Каэра взглянула на меня, её настойчивость была очевидна. «Тогда нам не следует ждать, Грей... Извини, Артур. Нам нужно немедленно отправляться».
Брови Дэррин взлетели вверх, когда она произнесла моё имя. «Значит, это правда. Ты дикатенец, как и говорят слухи?»
«А что в этом плохого?» — защищаясь, спросила Элли, сжимая Сильверлайт и встревоженно поглядывая на Даррина.
Даррин ответил на неловкость Элли тёплой улыбкой. «Ничего, на самом деле, я просто... Мне жаль, Грей — Артур — не представил нас друг другу. Я Даррин, бывший Восходящий и нынешний защитник всех этих перепуганных детей. Я помог ему выбраться не из одного опасного положения, и я надеюсь, что он здесь, чтобы отплатить мне тем же».
«О», — сказала Элли, смущённо опустив взгляд на свои колени.
Избавив его от лишних подробностей, я быстро представил всех, кроме Каэры, с которой он уже был знаком.
«Это действительно звучит так, как будто нам нужно немедленно отправляться, но... есть проблема», — признался я, отталкиваясь от стены и встречаясь взглядом со своей связью.
«Я не могу войти в Реликтовые Гробницы», — сказала она, нахмурившись.
«Я останусь с Сильви, если ты этого хочешь», — вызвалась Элли, удивив меня.
«Я не хочу никого оставлять позади, но у нас нет выбора. Будет быстрее, если Каэра, Реджис и я пойдём одни». Обращаясь к Даррину, я спросил: «А остальные могут остаться здесь? Сильви и Чхоль могут оказать большую помощь в том, чтобы занять ваших подопечных».
Чхоль с сердитым видом отвернулся от окна. «Я не собираюсь менять одно укрытие на другое».
Я начал отвечать, когда что-то привлекло моё внимание. Сердце Мира погрузило моё зрение в море красок, позволив мне увидеть заклинание атрибута ветра со звуковым отклонением, изменяющее защиту, наложенную на дверь.
Даррин, заметив мой пристальный взгляд, быстро подошёл к двери и распахнул её. Горстка старшеклассников высыпала на землю. У Афены и Браяр, стоявших позади них, хватило порядочности хотя бы притвориться, что им жаль.
«Теперь уже серьезно», — упрекнул Дэррин, качая головой. «Вы что, сборище диких животных?»
«Мои родители в Реликтовых Гробницах», — сказал один молодой человек, стоя на коленях. «Я хочу знать, что происходит».
«Профессору Грею понадобится помощь, если он собирается помочь Косе Серис Вритре». Смелая, как всегда, Браяр не дрогнула под пристальными взглядами всей моей группы. «Мы можем сражаться…»
«А разве вас сюда послали не для того, чтобы вы не делали этого, верно? — тихо сказал Даррин. Тогда я увидел, как сильно он заботился о своих многочисленных подопечных, поскольку его доброта только росла перед лицом неповиновения Браяр. «А теперь уходите, вы все».
Когда дверь снова закрылась и была надежно защищена, наш разговор продолжался ещё некоторое время. Даррин был более чем готов позволить моим спутникам остаться с ним, хотя сами они были не в восторге от того, что их оставили, особенно Чхоль.
Однако, в конце концов, именно Реликтовые Гробницы определили наш курс.
Вытащив компас, я сдвинул две половинки и активировал подъемную часть. Как я уже много раз видел, кристалл внутри распался и образовал непрозрачный портал над полусферой. Я сразу понял, что что-то не так.
Сам портал был искажен, свет, льющийся из него, неестественно изгибался. Я быстро отступил в сторону, чтобы не коснуться цепких лучей вязкого света, и только тогда увидел свою связь.
Сильви смотрела на портал словно в трансе, и ей почти казалось, что сам портал тянется к ней.
«Ты в порядке?» — спросил я, мои пальцы подёргивались от желания отключить портал.
Сильви кивнула, её рука медленно поднялась, когда она потянулась к свету, который одновременно тянулся к ней. «Я в порядке, просто... между мной и порталом есть какой-то резонанс...»
Я понял, что в атмосферном эфире пробегали слабые полосы, соединяющие Сильви и портал Восхождения.
«Сильви», — предупредил я, смутная, бесплотная паника сдавила мою грудь.
Она заколебалась, глядя на меня так, словно спрашивала разрешения. «Это кажется... не опасно».
Мои кулаки сжались по бокам, когда я подавил желание удержать её. Я пытался рационально оценить ситуацию, но у меня не было никаких оснований для принятия решения. Портал должен был просто оттолкнуть её назад, как это произошло с Таки и Алдиром, но Сильви могла быть другой. В качестве альтернативы компас мог бы работать по-другому, но у меня не было возможности узнать, хорошо это или плохо.
В конце концов, всё, что я мог сделать, это довериться ей. Я кивнул. Кончики её пальцев коснулись краёв непрозрачного овала, и она шагнула внутрь, исчезнув в Реликтовых Гробницах.
‘Вот дерьмо’, — подумал Реджис, прыгая через портал вслед за ней.
«Планы изменились», — огрызнулся я. «Чхоль, иди следующим».
Он ухмыльнулся, вызвал своё оружие и прыгнул внутрь. Каэра решительно стиснула зубы и последовала за ним.
Элли внимательно наблюдала за мной, явно всё ещё не уверенная, идти ей со мной или нет. Я кивнул и махнул ей в сторону портала. Раздался слабый хлопок, и рядом с ней появился Бу, опрокинув своей тушей приставной столик. «Упс, простите», — сказала Элли, прежде чем шагнуть в портал, за ней по пятам следовал Бу.
«Никто больше не сможет войти в портал после того, как я пройду через него», — объяснил я Даррину, — «но не позволяй никому трогать артефакт».
«Он будет заперт в этой комнате. Никто не войдёт, я могу тебе это обещать, — заверил меня Даррин, поправляя перевернутый стол. «Ты хоть представляешь, во что ввязываешься?
«Уверен, ничего приятного». Не желая оставлять своих спутников внутри Реликтовых Гробниц без присмотра дольше, чем уже было, я шагнул через портал.
И шагнул в... нечто неописуемое.
Яростное фиолетовое давление приковало моё тело к земле. Внутри бушевала буря, и мой пульс, казалось, то учащался, то останавливался вновь и вновь, моё сердце билось быстро, а потом и вовсе остановилось. Я не мог ни видеть, ни слышать, ни ясно мыслить. Я даже не был уверен, попал ли я в Реликтовые Гробницы.
‘Это Сильви...’ — донёсся до меня сквозь шум эфира голос Реджиса, искаженный и прерывающийся.
Вместе с его голосом пришло воспоминание: Реджис, появляющийся по другую сторону портала. Сильви, её тело напряглось и упало на землю, словно у неё был какой-то припадок. Сделав полшага к ней. Затем произошёл взрыв эфира, превративший Реджиса в нечто большее, чем клочок, заключенный в вязкую эфирную смолу.
Активировав Сердце Мира, я почувствовал остальных. Они были там, неподвижные, замороженные, но в остальном, казалось, им никоим образом не причиняло вреда.
Собрав столько собственной силы, сколько мог, я рванулся вперёд, пытаясь пробиться сквозь препятствие, осторожно лавируя между моими товарищами. Мало-помалу противостоящий эфир уступил место, и я смог продвинуться на пару сантиметров вперёд. Один шаг, затем другой, всё глубже в трясину, пока…
Моя правая нога наткнулась на источник хаоса.
Наклонившись — медленно, поскольку теперь мне приходилось быть осторожным, чтобы вытолкнуть ровно столько эфира, сколько нужно, чтобы снова не застрять на месте, — я потянулся к Сильви.
Воздух между нами очистился, аметистовый туман был отодвинут в сторону моей противодействующей силой.
Сильви лежала на земле, её глаза были открыты, но закатились так далеко назад, что были видны только белки. Её тело было жёстким и неподвижным. Схватив её за плечи, я легонько встряхнул её. Когда она не ответила, я встряхнул её сильнее.
Она никак не отреагировала.
«Сильви!»
‘Сильв, ты меня слышишь?’
Она не отвечала.
Мои мысли метались. Я не мог быть уверен, контролировала ли она эфир с помощью какого-то заклинания или эманации, или же Реликтовые Гробницы сами порождали это явление. Она была без сознания, но эфир, казалось, принадлежал ей, и ни то, ни другое не имело смысла. Может быть, защитный механизм? Я задумался. Вызванный какой-то реакцией Реликтовых Гробниц.
Пытаться изгнать эфирный шторм было слишком опасно. Так я могу разорвать Элли или Каэру на куски между противоборствующими силами. Я мог бы попытаться отменить это, но, не понимая, что происходит и почему, я боялся каким-либо образом навредить Сильви.
И всё же я понимал, что должен что-то сделать.
Расширив свои чувства, что потребовало от меня немалых усилий, поскольку я излучал свой собственный эфир, чтобы пробиться наружу сквозь действие заклинания, как черви, роющиеся в почве, я попытался найти края облака.
Мой пульс участился от того, что я обнаружил.
Шторм распространялся вовне, усиливаясь атмосферным эфиром зоны. У Сильви не было эфирного ядра, и поэтому у неё не было собственного очищенного эфира, который она могла бы использовать. Как и все драконы, она могла влиять только на окружающий её эфир. Если бы я мог заставить эфир вернуться внутрь, каким-то образом сдерживая его, я мог бы предотвратить воздействие её заклинания на остальных из нас, не отрезая её от него.
Вот только я почти сразу увидел в этом проблему.
Если бы я тратил всю свою энергию на сдерживание бессознательного заклинания Сильви, я бы не смог помочь остальным очистить зону. Но у Сильви не было естественного способа вместить столько эфира, не было способности втягивать и хранить эфир, как это делал я.
За исключением того, что у меня был способ манипулировать эфиром вне моего тела без постоянного сознательного вмешательства.
Потянувшись за нить, связывающую меня с Реликтовой Бронёй, я попытался проявить её, не наколдовывая на своё тело. На моей коже появились чёрные чешуйки. Я стиснул зубы и попытался физически снять её, но, в отличие от обычной брони, сделать это было невозможно.
‘Возможно, я смог бы помочь, если бы мог двигаться’, — подумал Реджис.
Если бы мы только могли... да, это могло бы сработать. Дай мне посмотреть, что я могу сделать.
Опустившись на колени рядом с Сильви, я открыл шлюзы своего ядра. Я не пытался контролировать эфир, который начал изливаться из меня, а просто позволил ему распространяться в атмосфере. Он вошёл в облако, не делая ничего, что могло бы разрушить заклинание, но смешиваясь с атмосферным эфиром.
Я мог чувствовать расширяющийся край облака и плотность атмосферного эфира, и я попытался сопоставить свои результаты с тем, насколько сильно влияло заклинание. Это заняло минуту. Когда мне показалось, что две силы почти пришли в равновесие, я взял ситуацию под свой контроль.
Каждая фиолетовая частица моего очищенного эфира зацепилась за частицу того, что составляло заклинание Сильви. Я не мог надеяться индивидуально контролировать каждую пылинку, но эфир откликнулся на моё намерение и отреагировал соответствующим образом.
Найдя Реджиса в шторме, я успокоил эфир вокруг него, затем открыл, между нами, своего рода туннель. Он мгновенно оказался рядом со мной, вылетев из облака прямо в моё ядро.
‘Что она вообще делает?’ — проворчал он, мысленно стряхивая с себя действие заклинания.
Нет времени. После.
Основой нашей идеи была та же концепция, которую мы с Реджисом использовали, когда я наполнил эфирный меч Разрушением, направив нашу объединённую силу в мой эфир. Сначала Реджис вошёл в саму броню, сохранив своё бестелесное состояние. Затем я снял броню. Реджис остался в ней, позволив себе перемещаться между эфирными состояниями.
Броня поблекла, тоже став бестелесной, но не исчезла полностью. Как бы джинны ни создавали реликвию, они никогда не думали, что она будет переходить в эфирную форму, и поэтому она застыла между состояниями.
Когда Реджис подлетел к Сильви, призрачная броня потащилась за ним. Он растворился в Сильви, и я потянул за нить между собой и доспехами, снова делая их физическими. Или, скорее, пытался это сделать.
Вместо этого призрачная сущность наполовину вызванной брони порвалась, как шёлковая рубашка. Выругавшись, я протянул руку с эфиром и попытался ухватиться за броню, аналогично тому, как я манипулировал маной с помощью эфира. Реджис потянул за неё, пытаясь натянуть броню на Сильви, пока я удерживал её целой.
Закрыв глаза, я прояснил в своём сознании одну мысль. Защити её.
Я отбросил все остальные мысли, полностью сосредоточившись на доспехах и этой простой идее.
Время, казалось, застыло.
В нервной, ускоренной манере броня начала срастаться, уменьшаясь, чтобы соответствовать телу Сильви, и в то же время затвердевая до своего материального состояния вокруг неё. Я выдохнул, даже не осознавая, что всё это время задерживал дыхание.
Мои мысли вернулись к эфиру, который я выпустил в атмосферу, каждая частица которого была связана с частицами заклинания Сильви.
Атмосферный эфир боролся со мной, пытаясь сохранить форму, на которую влияла воля Сильви. Но, как объяснила проекция Джинна, моё ядро давало мне преимущество в гораздо более жёстком контроле и гораздо более прочной связи с очищенным эфиром. Я преодолел влияние Сильви.
Область действия заклинания была направлена внутрь, к самой Сильви. Я чувствовал, как края шторма сжимаются по мере того, как сгущающаяся пурпурная дымка рассеивается в воздухе. Постепенно всё это заключено в Сильви, использующей Реликтовую Броню в качестве оболочки.
Леденящий кровь боевой клич раздался совсем рядом со мной, когда Чхоль отступил назад, держа оружие наготове, а его голова моталась из стороны в сторону в поисках врага.
Кого-то ещё вздрогнул, и я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как мою сестру стошнило недалеко от того места, где лежала Сильви. Каэра обняла её одной рукой и убрала волосы Элли с её лица, бормоча что-то мягкое и утешительное.
‘Ха, это сработало. Я этого не ожидал’, — подумал Реджис, выходя из тела Сильви. Он трансформировался в свою физическую форму и встряхнул огненной гривой, горящей у него на шее.
Я обхватил лицо Сильви ладонями и использовал Сердце Мира, чтобы найти какие-либо признаки травм, ответной реакции или магического урона, но физически она казалась невредимой. Теперь, когда заклинание было нейтрализовано, стало ясно, что этот эффект был вызван самой Сильви и не был атакой Реликтовых Гробниц.
«Броня выполняет большую часть работы, но мне приходиться оставаться сосредоточенным на ней, чтобы заклинание снова не вырвалось на свободу», — объяснил я остальным.
«Тьфу, что здесь может мне угрожать?» — спросил Чхоль, уверенно оглядываясь по сторонам.
Мой взгляд проследовал за его взглядом, впервые полностью осматривая наше окружение.
Мы оказались на узком участке плоской, бесплодной земли посреди леса. За исключением того места, где мы стояли, деревья росли из спокойной, прозрачной воды. Гигантские корни иногда поднимались над поверхностью подобно извилистым дорогам, отражая ветви наверху.
Неба не было, только постоянно вьющаяся флора, ветви шириной с какое-нибудь шоссе сплетались вместе, создавая впечатление, что у лесного полога нет ни начала, ни конца. Несмотря на отсутствие солнца или неба, лес был освещён холодным светом, не имеющим источника.
«С... с Сильви все в порядке?» — слабо спросила Элли, изо всех сил стараясь держаться прямо и вытирая рот. Бу застонал и толкнул её своим широким лбом. «Почему она так выглядит?»
Сильви всё ещё была неподвижна, её глаза закатились назад. Я снова попытался встряхнуть её, затем поднял в сидячее положение. Её мышцы были так напряжены, что ей было трудно пошевелиться. «Эй, Сильв... Сильви?»
Когда ответа не последовало, я закрыл глаза и спроецировал свой голос прямо в её сознание. ‘Сильви, ты меня слышишь?’
Моя постоянная связь с её разумом отсутствовала. Мои мысли ни к чему не привели.
Остальные не ждали молча, моего приказа. Каэра уже активировала артефактный браслет, который она забрала из сокровищницы Копьеклювов. Множество серебряных шипов вылетело наружу, некоторые вонзились в ветви наверху, другие огибали поверхность воды.
Чхоль прыгнул с земли на ближайший корень, который возвышался на пять метров над поверхностью воды. Держась одной рукой за дерево размером с небоскрёб старой Земли, он осматривал наше окружение.
«Нам нужно двигаться, чтобы добраться до выходного портала», — сказал я, поднимая Сильви и осторожно укладывая её на широкую спину Бу. «Может быть, это состояние только временное, или, может быть, нам нужно вытащить её из Реликтовых Гробниц, я не знаю. В любом случае, я не хочу задерживаться здесь дольше, чем это необходимо».
Элли подскочила к Сильви сзади, чтобы удержать её на месте. Она бросила на меня свирепый взгляд. «Она будет с нами, Артур».
«Грей», — тихо сказала Каэра, её глаза быстро открылись и закрылись, когда она сосредоточилась на информации, поступающей от её артефакта. «Мы не одни».
Если вы нашли ошибку(и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD
Количество эпизодов в оригинале неизвестно, так как глава официально ещё не была опубликована на Tapas, при появлении информации, я её обновлю.
Над главой трудилась команда группы ВКонтакте @npktl в составе:
—ominami (Переводчик)
— RVard, YotaDaibo (Редакторы)
Краткая статистика главы: 15 страниц; 170 абзацев; 514 строк; 4440 слов; 29357 символов.