Логотип ранобэ.рф

Глава 123. Глава 123-272

Глава 123

— Яд подействовал чуть позже, чем ожидалось, — произнёс Викир, сшивая разорванную плоть на груди и предплечьях.

Он ощущал, как призраки, запертые в слотах его магического меча Вельзевула, бушевали неистово.

Вельзевул

• Слот 1: Смертельный яд — Мадам Восьмилапая (S)

• Слот 2: Тихий Холм — Мушушу (A+)

• Слот 3: Суперрегенерация — Туманная Ящерица (A+)

Викир осмотрел слоты на Вельзевуле. Его тело восстанавливалось благодаря регенеративной силе Туманной Ящерицы.

Трещ-трещ-трещ! Дальграак!

Красные бусины под лезвием звенели и гремели, сталкиваясь друг с другом.

Сейчас сильнее всего бушевала Мадам Восьмилапая, её ярость внутри меча достигала апогея. Она явно наслаждалась зрелищем того, как Андромалий, отравленный её ядом, выглядел ослабевшим.

Но даже Викир на мгновение удивился эффекту.

Яд Мадам оказался настолько мощным, что смог свалить одного из десяти высших демонов. Его смертоносность была столь ужасающей, что угрожала даже уже мёртвому существу.

Способность накладывать такие дебаффы, как замедление, онемение и слепота, на демона такого уровня — это огромное достижение.

Тем временем Андромалий с ужасом наблюдал, как его тело чернеет и разрушается.

[Яд, от которого не может укрыться даже демон… Как такое возможно? От простого смертного?]

Мысли демона метались в панике, пока его зрение кружилось.

Какие существа в мире способны производить настолько ужасный яд?

Ловкие пауки Красных и Чёрных гор, девятиглавые змеи страны Гигантов, гигантские медузы под Чёрным морем…

Но чтобы смертный мог использовать их яд — это не укладывалось у Андромалия в голове.

«Этот яд настолько мощный, что даже сильнейшие демоны избегают с ним связываться. Его невозможно сдержать или где-то хранить… Как же обычный человек смог?»

Однако времени на размышления не было.

Стиснув зубы, Андромалий сделал шаг назад.

Кровососы последовали за ним, тоже отступая.

Он осмотрелся в поисках других людей, но никого не было.

Единственный человек перед ним — это Викир.

Но его кровь уже отравлена смертельным ядом, и попытка выпить её приведёт лишь к гибели.

— Неполезно для тебя, — бросил Викир, прокусив указательный палец, чтобы капли крови вылетели в воздух.

Шшш-шшш!

Пузырящиеся капли, словно пули, устремились вперёд.

Кровь могла мгновенно стать ядовитой по воле Викира.

Она была не просто нейротоксичной и разрушающей ткани, но и смертельно кислотной, обжигая тело и душу Андромалия.

[Аааааааааааааааааааааааааа!]

Меч Вельзевул, как истинное демоническое оружие, наносил прямой урон душе демона.

Каждая атака Викира заставляла Андромалия чувствовать себя, как на волосок от гибели.

Кроме того, физическая сила Викира была более чем достаточной, чтобы раскрыть весь потенциал меча Выпускника Пика.

Седьмая форма Баскервилей. Шесть клыков, за которыми следовал седьмой — маленький, но острый.

Острие меча снова уничтожило тело Андромалия.

[Как?!]

Андромалий скрипел зубами, поражённый абсурдностью происходящего.

Он никак не ожидал, что простой смертный сможет атаковать его на собственной территории.

Шшш…

Собрав оставшийся рой мух, Андромалий создал чёрный туман, укрываясь за ним и отступая.

— Этого я и ждал, — сказал Викир, не бросаясь в погоню за демоном, который уходил глубже в пещеру.

Вместо этого он достал два чёрных жезла и соединил их в одно оружие.

Это был чёрный лук, которым владел Адонай, легендарный лучник, возглавлявший Анубиса и Балака в их расцвете.

…Бум!

Стрела Анубиса сорвалась с тетивы и пронзила тело Андромалия.

Бум!

Демон ударился о стену пещеры, ошарашенно глядя на дыру в своей груди.

Острие стрелы было окрашено в красный цвет и, разумеется, покрыто ядом Мадам Восьмилапой.

[Ч-что?! Лук?!]

Это было невероятно.

Почему мечник из Баскервилей использует лук?

Он поднял взгляд и увидел, как Викир направляется к нему.

Шаг его был плавным, как у змеи, а намерение убивать — зловещим.

Фигура Викира двигалась бесшумно, отчего у Андромалия пробежали мурашки по спине.

— Нет, — произнёс демон, решив, что не может противостоять Викиру в пещере.

Шшш!

По его призыву весь рой мух собрался в одной точке.

— Пусть их будет много, как мух, — прозвучал приказ.

Это были те самые мухи, что роились над детьми, слизывая плоть с их костей.

Эти верные рои мух собрались по приказу своего хозяина.

Но…

— Мухи — пища паука, — холодно произнёс Викир, периодически надрезая запястье, чтобы чёрная кровь стекала с него.

Туман, насыщенный ядом, убивал мух десятками.

Ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж!

Мухи, неловко движущиеся в воздухе, плавились, словно мороженое, брошенное в огонь, едва соприкасаясь с ядовитым кровавым туманом.

И это было ещё не всё.

Викир также заразил своей кровью грунтовые воды, стекающие по стенам пещеры. Теперь мухи не могли нигде укрыться, медленно теряя силы.

Он полностью контролировал ситуацию, включая окружающую местность.

Уааааххх…

Дыхание демона становилось всё тяжелее.

Андромалий не понимал, почему он терпит поражение.

Его лицо исказилось в злости.

— Надо было оставить хотя бы пару детей, — пробормотал он сквозь зубы.

Он никогда не сожалел о том, что поглотил всех детей, которых держал в пещере как резервуары крови, так, как сейчас.

Но…

[Да, признаю, ты смог загнать моё тело в такое состояние, будучи всего лишь смертным.]

Однако расслабляться Андромалий не собирался.

Снаружи пещеры находился широкий песчаный берег у реки, окружавший тренировочный зал.

Если взорвать берег и направить воду внутрь пещеры, шансы всё ещё оставались.

«Его способность к регенерации не сможет угнаться за настоящим демоном».

Пусть это и заберёт часть магической энергии, а также отсрочит открытие портала, который должен был начать Эру Разрушения, но выбора у него не было.

[Ха-ха… Ты хорош для человека, да. Этот момент был унизительным, но на этом всё. Ты зашёл слишком далеко.]

Андромалий поднял налитые кровью глаза и вперился взглядом в Викира.

Он сделал первый шаг к выходу из пещеры.

Связи были разорваны.

Тс-тс-тс-тс-тс…

Заклинание, окутывающее весь тренировочный зал, исчезло.

Только демоны и дети младше восьми лет могли проникнуть в область связывания демонов, и для её поддержания требовалось колоссальное количество магической энергии.

Неудивительно, что эта область оставалась невидимой даже для архимагов и была столь мощной, что её нельзя было разрушить ничем, кроме демонической силы.

Разорвав связь, Андромалий восстановил значительную часть своей магии.

Он подавил яд, разъедающий его тело, и выпрыгнул через отверстие в потолке пещеры.

[Подожди… Скоро я покажу тебе настоящий ад.]

Со злорадным смехом он выбрался наружу, разрушая скалы.

С другой стороны, Андромалий почувствовал облегчение: он наконец избавится от опасного противника.

Через несколько лет этот смертный стал бы по-настоящему невыносимым врагом.

«Если бы здесь были Хьюго, Осирис или Семь Графов, всё могло бы быть иначе».

Лучше уничтожить Викира сейчас, чтобы в следующий раз Баскервиль оказался более уязвимым.

Однако.

Андромалий остановился на краю прохода, откуда виднелось ночное небо.

Внизу стоял Викир, не двигаясь с места.

[……?]

Андромалий нахмурился и посмотрел вниз.

Викир не преследовал его. Он просто поднял взгляд, спокойно глядя на демона своим обычным бесстрастным выражением.

…в руках у него был странный свисток.

Подняв этот свисток, напоминающий зуб, Викир поднёс его к губам и издал звук.

Пронзительный, высокий тон эхом разнёсся по пустоте.

Андромалий почувствовал, как по спине пробежал холод.

[……!]

Этот звук невозможно было спутать. Проведя десятилетия в шкуре второго сына Баскервиля, он слишком хорошо знал, что означал этот свисток.

Тем временем.

Ночь стала ещё темнее.

Чёрные облака закрыли лунный свет, и мрак накрыл землю.

Снаружи отверстия в потолке начали появляться длинные тени.

Шшш.

На ночном ветру трепетал багровый огонёк.

Андромалий поднял свои налитые кровью глаза к небу за пределами дыры.

Вокруг собрались силуэты, которые начали двигаться.

— Что ты делаешь здесь… сын?

Хьюго Ле Баскервиль.

Рядом с ним стоял его старший сын, Осирис Ле Баскервиль.

Позади выстроились Семь Капитанов Рыцарей, известные как Семь Графов:

Питбуль.

Мастиф.

Доберман.

Шепард.

Ротвейлер.

Волкодав.

…и другие.

За каждым капитаном стояла сотня воинов. В общей сложности семьсот псов Баскервиля.

Полная военная мощь клана Баскервилей была собрана здесь.

Глава 124

Хьюго Ле Баскервиль смотрел с интересом.

— Что ты делаешь, сын?

Его лицо было абсолютно бесстрастным, а тон — спокойным до предела.

Это напоминало отца, вышедшего из бара и обнаружившего своего сына на обочине дороги.

Небрежность в голосе Хьюго была настолько умиротворяющей, что Андромалий чуть было не стал подражать Сету.

— О, отец, вы здесь по делу...!?

Лицо демона засияло, но мгновение спустя он понял, что происходит.

Он находился в своей демонической форме.

Тело Сета уже было захвачено демоном.

Его заметили. Его раскрыли.

Бессмысленно пытаться притворяться, когда тебя поймали с поличным.

Однако выражение Хьюго не изменилось.

Он смотрел на Андромалия, словно на мусор.

Для него не имело значения, Сет это или Андромалий, использующий тело Сета, или даже Андромалий с душой Сета.

В какой-то момент неприятный объект становится невидимым.

Именно так Хьюго сейчас смотрел на Андромалия.

— Ты выглядишь ужасно, мой сын.

Голос Хьюго звучал всё так же равнодушно и холодно.

На миг Андромалий стиснул зубы.

— Не смей называть меня сыном! — ярость демона выплеснулась наружу. — Как ты смеешь насмехаться надо мной, называя так этого ничтожного смертного?!

Он был в бешенстве от того, что Хьюго осмелился назвать его сыном.

Но в этот момент Андромалий вдруг почувствовал, как змея, оплетавшая его левую руку, напряглась.

— Что такое?

Он хотел выйти из пещеры, но остановился.

Его ноги словно приросли к земле.

Перед лицом Хьюго он оказался парализован.

«Почему моё тело не двигается? Почему?!»

Андромалий был одним из десяти верховных демонов, которые проникли в мир людей, чтобы привести к Эре Разрушения.

Как он мог застыть, глядя на обычного смертного?

«Страх? Это невозможно. Даже если ты Мастер Меча, ты всё равно человек!»

Тем не менее, он не мог пошевелиться.

Как бы он ни ненавидел это признавать, чувство, которое внезапно переполнило его, было страхом.

Тогда Андромалий осознал:

Это не он боится. Боитесь его тело.

Сет Ле Баскервиль.

Тело Сета боялось Хьюго.

Страх был запечатлён в его костях, в самой его сути. Даже смерть не могла стереть этот страх.

И этот ужас теперь передался новому владельцу тела — Андромалию.

«Нет, это невозможно! Нужно что-то делать, и быстро...»

Демон чувствовал нарастающую панику.

Он повернул голову и увидел вдали реку.

Всё, что ему нужно было сделать, — это разрушить дамбу, и вода заполнила бы пещеру.

Но замёрзшие ноги не слушались его. Они даже дрожали, едва удерживая его на склоне.

Андромалий мог лишь беспомощно вращать глазами.

— Прости.

Незнакомый голос пронзил тишину.

Андромалий поднял взгляд.

Перед ним стоял Осирис.

Его лицо выражало нечто непривычное — сожаление.

— Прости, брат. Я не думал, что с тобой может случиться такое.

Слова Осириса вызвали у Андромалия всплеск радости.

Тот принял облик Сета и, рыдая, воскликнул:

— Всё из-за тебя! Если бы ты признал меня, если бы направил на правильный путь, я бы не стал таким! Я бы не продал душу дьяволу!

Но Осирис лишь покачал головой. Его лицо стало ещё мрачнее.

В тот момент, когда Андромалий попытался двинуться вперёд, в его спину вонзился кинжал, пробив доспехи.

— Чёрт, опять этот ублюдок…!

Демон выплюнул чёрную кровь.

За его спиной стоял Викир. Его меч прошёл прямо через позвоночник Андромалия.

— Я научился лазать по скалам, — спокойно сказал он.

Его тренировки на пути к логову госпожи не прошли даром.

Викир поднял взгляд на Осириса.

— Не слушай его, брат, — сказал он.

Осирис застыл.

Викир продолжил:

— Брат Сет умер ещё в детстве. Этот демон просто использовал его тело.

Это была лишь полуправда, но доказательств обратного у Осириса не было.

Викир, успокаивая Осириса, нанёс ещё три-четыре удара мечом в тело Андромалия.

Когда змея на левой руке демона потянулась к атаке, Викир отступил, оттолкнувшись от скалы.

Их взгляды с Хьюго встретились.

Тот коротко кивнул.

Хотя Хьюго был главой Баскервилей, сейчас командиром был не он.

На полдня вся мощь Баскервилей перешла в распоряжение Викира.

Слова Викира прозвучали громко и ясно:

— Кусайте и убивайте.

Цель была очевидна.

— Ха-ха, мне это нравится, — пробормотал один из графов.

— Демон высшего ранга. Отличная возможность, — согласился другой.

Семь графов Баскервиля, вооружённые до зубов, готовились исполнить приказ нового хозяина.

Глухой удар.

Осирис Ле Баскервиль, младший лорд клана Баскервилей, тоже обнажил меч.

Братская любовь, которая никогда не проявлялась из-за неуклюжести в выражении эмоций.

Когда Осирис прикоснулся к клинку, тот засверкал бледно-кровавым светом.

Мантия Осириса заколыхалась на ветру.

И тогда семьсот выпускников, ведомых Семью графами, подняли свои мечи.

Взрыв! Взрыв! Взрыв!

Тело Андромалия начало взрываться.

Резь, резь, резь. Колоть, колоть, колоть.

Сотни острых клыков терзали тело демона.

Андромалий был обездвижен ядом Госпожи и страхом, заложенным телом его прежнего владельца.

— Аааааааааааааа! — раздался пронзительный крик демона.

Он собрал всю свою демоническую силу и выпустил рой кровососущих мух.

Но насекомые не смогли взлететь высоко. Они умирали в подземных водах, пропитанных ядом пауков.

Глухой удар.

Меч Осириса разрубил духовное тело Андромалия и тело Сета пополам.

— Грх!?

Голова Сета взлетела в воздух, следом отлетела и голова Андромалия.

Так закончилась жизнь существа, которое некогда поставило континент на грань уничтожения.

Ситуация была разрешена.

Рыцари направились в тренировочный зал, где обитал Сет.

После его смерти туда мог войти любой.

Запах магии и яда, трупы мух, разбросанные повсюду кости детей — всё это внушало отвращение.

— Ты снова это сделал, — похвалил один из графов.

— Он мой племянник, и он невероятен. Я горжусь им, — сказал другой.

Бостонский терьер и Грей Дейн похлопали Викира по голове, демонстрируя свою признательность.

Остальные графы тоже подошли, притворяясь, будто хорошо знают Викира, и осыпали его комплиментами.

Между тем Хьюго и Осирис молча смотрели в глубины зала.

Разбросанные кости, мрачная атмосфера, гниющая и искривлённая пещера.

— Неужели всё это происходило в Баскервиле всё это время?

Голос Хьюго звучал с глубокой грудной болью.

Он внешне оставался спокоен, но было очевидно, что его потрясло увиденное.

Была ли причина в смерти и падении его второго сына? Или в том, что могущественный демон скрывался поблизости? Или и то, и другое?

Мотивы Хьюго оставались загадкой даже для него самого.

Мысли Осириса, напротив, читались легче.

— Сет…

Осирис уставился на глубокий колодец, где когда-то находился его брат.

Холодное, узкое, одинокое логово. Именно здесь Сет провёл свои долгие годы, оттачивая мастерство владения мечом и копя яд.

Осирис вспоминал его упорные тренировки.

Где всё пошло не так?

Викир подошёл ближе.

— Не вини себя, брат. Всё это — работа демонов.

Но Осирис покачал головой.

— Нет. Я тоже виноват в том, что дал демону шанс. Это моя вина. Сет всегда восхищался мной с самого детства.

Признание прозвучало неожиданно, даже для Викира.

Осирис продолжил, грусть читалась в его обычно бесстрастном лице:

— Можно сожалеть о смерти и падении плоти и крови. Но прежде этого здесь, в Баскервиле, жертвами становились дети, которые должны были стать будущим семьи. И я сожалею, что долгое время игнорировал это.

Викир кивнул, понимая, что это было неизбежно даже до регрессии.

И вдруг раздался крик:

— Внимание!

Член рыцарского ордена Питбуля закричал вдали.

Стаффордшир Баскервиль, рыцарь, который когда-то помогал Викиру, вытащил меч.

— Враг жив, он бежит!

Семь сотен глаз обратились в одну сторону.

Только неугасимая жизненная сила демонов могла объяснить это.

— Ха-ха-ха, глупые псы! Умрите!

Андромалий, сохранивший только голову, бежал.

Из его шеи вырос хвост крылатой змеи, который нёс его с невероятной скоростью к далёкой реке.

— Врата откроются позже, но это уже не важно! Другие братья завершат мою работу! Ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Он проклинал Баскервилей, мчаясь к плотине.

…Но сбежать ему не удалось.

Звук рассекающего воздуха.

Хьюго вытащил свой длинный меч.

Вспышка.

Словно семь багровых молний раскололи небо.

В одно мгновение густые тёмные облака испарились, а Андромалий исчез.

Даже его душа была уничтожена.

Рыцари Баскервиля, потрясённые силой Хьюго, смотрели на него с трепетом.

А Хьюго, глядя на небо, прошептал:

— Усы… Надо бы их сбрить.

Казалось, он вспоминал последние моменты с Роксаной и Пенелопой, давно расставшимися с ним.

Глава 125

Прошло несколько дней.

Во всех округах под юрисдикцией Баскервилей были созданы специальные комнаты.

— Цель этих комнат — расследовать и компенсировать все случаи исчезновения младенцев, произошедшие в период с 10-го по 19-е числа.

Согласно статье 1, пункту 4 Закона Викира, семьям и детским учреждениям, где зафиксированы случаи исчезновения детей, направляется план компенсации. Участники ликвидации и заинтересованные стороны обязаны заполнить соответствующие документы, подать их в городскую администрацию в установленный срок и забрать останки погибших детей…

Баскервили провели тщательное расследование ряда преступлений, включая детоубийства и похищения, и приступили к компенсационным процедурам.

Они не разглашали, что в регионе появился могущественный демон, но открыто осудили ужасающие преступления второго сына Баскервилей.

Для семей, потерявших детей, это была слабая попытка утешения. Их жизни были разрушены, и они организовывали протесты и голодовки, требуя расследования и раскрытия правды.

Семьи получили возможность наблюдать за процессом наказания виновных в режиме реального времени и видеть их лично.

Первой была привлечена к ответственности мать Сета — Ньют, которая выступила в качестве присяжного заседателя.

Её не поработил демон, и она плакала, пока её вели в суд, умоляя позволить ей увидеть Сета.

Ньют была казнена за 1 642 преступления, включая выпуск ядовитых змей в детских комнатах, отравления первой степени, заговор с целью похищения старшей дочери и пособничество похищениям детей.

Следующими были няньки Сета, которых публично казнили, а также его сообщники, систематически похищавшие и перевозившие детей.

Суд и казнь высокопоставленных членов внутреннего круга Баскервилей вызвали шок у многих государственных деятелей.

Это подтвердило, что законы Баскервилей столь строги, что даже сами члены семьи не избежали наказания.

Директоров детских домов, продававших детей, обезглавили. Брокеров, лоббистов и чиновников, участвовавших в фальсификации документов, казнили, разрывая их тела на части.

Многие исчезли или остались калеками в результате приговоров.

Для детей, не имевших семьи, были возведены мемориалы, которые теперь ежегодно содержат высокопоставленные чиновники. Также организовали множество ритуалов для постоянного поминовения.

Всё это — работа Осириса, младшего лорда клана Баскервилей, находившегося под его контролем и руководством.

Хотя нет, не только его. Осирис делегировал часть своих полномочий.

Викиру Ван Баскервилю.

Этот герой, выживший в войне с варварами за пределами границ, вернулся и был признан основным инициатором и главным вкладчиком в проект.

Он получил долю государственной власти, а его слава возросла до невероятных высот.

Осирис и Викир работали быстро и эффективно.

В течение нескольких дней все специальные законы вступили в силу, а их исполнение началось уже через неделю.

Событие привлекло внимание имперской комиссии, которая отправилась с проверкой, но впоследствии не раздалось ни звука.

— Ну-ну, иди сюда, Померан.

Хьюго сбрил свои усы, что для него было настоящим пороком.

Хотя это не сделало его более приятным, было удивительно видеть, как он старается выглядеть привлекательным для своей внучки.

Померан дотронулась до его гладкого подбородка и улыбнулась.

— Посмотрите на её улыбку. Она вся в Роксану и Пенелопу.

Хьюго смотрел на Померан с смесью счастья и грусти.

В это время Викира вызвали в кабинет Хьюго, и он наблюдал за происходящим.

Там же был Осирис.

— Давно не виделись, брат, — сказал Осирис, который выглядел измождённым, но улыбнулся Викиру более искренне, чем раньше.

Хьюго обратился к Викиру:

— Должно быть, ты сейчас сильно занят.

— Да, — ответил тот.

— Когда с этим разберусь, будет уже поздно. Торопись и отправляйся в Академию.

Но Викир покачал головой.

— Семья ещё не пришла в себя. Нужно подождать, пока всё немного не утрясётся.

Викир всё ещё не верил Осирису.

Очищение. Масштабное очищение.

Хьюго, похоже, использовал эту ситуацию для реорганизации властной структуры внутри семьи.

Реальность далека от сказок.

Эти суды и наказания, казавшиеся актом справедливости, на деле были спектаклем, итогом политических интриг.

Семья Баскервилей редко признавала ответственность за громкие дела, подобные этому.

Но Хьюго сделал это.

Это было холодное политическое решение, а не апелляция к эмоциям вроде морали или человечности.

— Признать ответственность семьи за происшествие. Устранить причастных к нему из властных структур. И уничтожить врагов, укрепив собственную власть.

Плетение нитей семьи продолжалось. Создавалась "новая доска".

Количество тех, кто был отстранён от власти из-за происшествия с Сетом, было значительным.

Это касалось всех уровней — от незначительных фигур до самых влиятельных.

Когда стольких людей очищают и смещают с их должностей, линии влияния неизбежно начинают колебаться.

Например, сила семи графов, которые ранее сдерживали могущество семьи, была значительно ослаблена.

Отрезание "конечностей" оказалось неизбежным.

Произошли перемены и в рядах рыцарей.

Для наказания демонических внедрений была проведена серия чисток среди пожилых сенаторов и депутатов, за что отвечал младший лорд семьи, Осирис.

Естественно, Викир, используя свои знания до регресса, был вовлечён в эту операцию, и не только для того, чтобы укрепить своё положение представителя линии Патриарха Хьюго.

Данные о контактах, которые Сет поддерживал тайно, были собраны.

Викир передал их Синдивенди для анализа, чтобы выяснить личности и местонахождение остальных Девяти из Десяти Трупов.

— Я не хочу этим заниматься! У меня и так работы выше головы, а ты хочешь, чтобы я выслеживала лордов-демонов? Ты хоть понимаешь, сколько у меня голов?

Синдивенди, конечно, не хотела брать на себя столь опасное задание.

— Что ж, значит, тебе не интересно торговать с местными?

Но перед лицом эпической сделки с туземцами ей пришлось уступить.

...Ну, по крайней мере, это выглядело именно так.

Тем временем Викир никак не мог понять одну вещь.

Почему его хотят отправить в Академию именно сейчас?

У Викира не было причин отказываться, но момент казался слишком подозрительным.

Когда вокруг столько шума, наличие публичной фигуры, такой как Викир, может быть выгодным.

Хорошо, если Викира будут воспринимать как лицо семьи, особенно когда никто не знает, что он сын Хьюго, а сам Хьюго сможет направить удар в выгодное русло.

В конце концов, именно Викир первым заметил и сообщил о преступлениях Сета.

— Отправлять меня в Академию сейчас неэффективно, — думал он.

Обычно Хьюго сам предложил бы отложить зачисление на пару лет...

— Что он задумал?

Но задать этот вопрос напрямую Викир не мог, поэтому оставалось только подозревать.

И тут Осирис, подойдя к нему, заговорил.

— Отец беспокоится, что ты можешь пострадать в результате борьбы за власть.

...Беспокоится?

Викир сдержал насмешку.

Хьюго?! И беспокойство?!

Ещё более странным казалось, что Осирис вообще об этом говорил.

— Разве это не работа дворецкого Барримора?

Но дворецкий Барримор был слишком занят восхищением внешностью Хьюго без усов.

— Сударь, без усов вы выглядите гораздо лучше.

— Да, но это делает меня каким-то пустым, — ответил Хьюго, слабо улыбаясь, пока плёл перьевую косу на волосах Померан, словно это было его давно освоенным умением.

— Какой незнакомый образ, — подумал Викир.

…Тук!

Осирис положил руку ему на плечо.

Она оказалась неожиданно тёплой.

Викир поднял взгляд и увидел, как Осирис смотрит на него сверху вниз.

— Благодаря тебе я понял, что у меня есть не только долг как личности, но и как брата.

— ...

— Не думай о себе, просто отправляйся в Академию.

Казалось, Осирис пытался хоть немного измениться и начать относиться к своим братьям иначе.

Он обернулся к Викиру с неловкой, чуть неуклюжей улыбкой.

— Я всё улажу к тому моменту, как ты вернёшься на первую каникулярную поездку домой.

БОЛЬШЕ ГЛАВ В ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ - https://vk.com/atteams_perevod

ИЛИ НА БУСТИ - https://boosty.to/arleking

Глава 126. Город воды и Академия Колоссео

Восточники, не хвастайтесь Пирамидами.

Западники, не упоминайте Вавилон.

Перед Имперской Академией "Колоссео" ваши достижения теряются в тени.

Её слава не знает границ. Здесь собираются лучшие умы со всех континентов — восточного, западного, южного, северного и центрального.

Колоссео — самое престижное учебное заведение мира, расположенное в центре Центрального континента, в сердце имперской столицы. Академия занимает самую ценную землю столицы.

В отличие от специализированной «Магической Башни», которая изучает магию, или школы «Варягов», сосредоточенной на боевых искусствах, Колоссео одинаково ценит литературу и военное дело. Известная своими строгими стандартами, академия не принимает студентов, которые не соответствуют её уникальным требованиям, ни при поступлении, ни при выпуске.

С началом нового семестра в столицу Рокской империи, Венетиор, стекались толпы.

Потоки первокурсников, их семьи, сопровождающие их охранники, а также шумный базар ежегодно собирались для церемонии зачисления.

Каждого новичка, приехавшего с восточных, западных, южных и северных континентов, ожидали два потрясения: красота столицы и величие Академии.

Венетиор — Город воды.

Расположенный на пологих долинах, Венетиор окружён реками, стекающимися со всех концов континента, образующими многочисленные водные пути.

Когда путешественники заходят на главную дорогу, ведущую в город, перед ними открывается впечатляющий вид.

Столица, словно обнятая кристально чистыми пресноводными озёрами, соединена 112 островами и примерно 400 мостами. Это место, с медленно текущими тёплыми реками и многочисленными мостами, поражает величественными видами.

Город полон жизни: лодки скользят по водным путям, а мосты пестрят торговцами и горожанами.

Будучи столицей империи, Венетиор богат культурными объектами — театры, музеи, башенные часы, храмы, оперные дома, королевская библиотека и огромные общественные бани являются гордостью города.

Но самым знаменитым остаётся Колоссео — академия, где собираются лучшие умы континента.

Комплекс из массивных круглых зданий, окружённый грандиозной ареной, вмещает около 20 тысяч человек, включая студентов, преподавателей и персонал.

Академия делится на два главных сегмента: жилые помещения для студентов и лекционные залы. Жилые помещения разделены по курсам и полу, а лекционные залы — по курсам и классам.

Учебная программа рассчитана на четыре года. Однако не всем удаётся завершить обучение вовремя: некоторые вынуждены брать академические отпуска или повторно сдавать экзамены для выпуска.

Курсы разделяются на два главных направления: «Холодное» и «Горячее».

В «Холодном» направлении изучают оружие — мечи, луки, копья. Курсы по основному оружию обязательны, а обучение остальному — выборочно, с добавлением общего образования по магии.

В «Горячем» направлении акцент на магию. Здесь студенты специализируются на элементах магии — огонь, лёд, земля, растения — изучая их как основные предметы, дополняя их другими элементами и общим обучением по владению оружием.

Таким образом, за четыре года студенты получают знания обо всех аспектах искусства боя и магии, независимо от их основной специализации.

Кроме основных предметов есть множество элективных: языки, теология, право, астрономия, география, военное дело и многое другое.

Для выпуска требуется продуманно выбирать расписание и предметы, соответствующие талантам и требованиям.

Эти академические годы — не только обучение, но и борьба за иерархию, которая значительно влияет на студенческую жизнь.

Клубы, волонтёрство, карьерные активности, выбор дополнительных специальностей — всё это зависит от успеваемости. Поэтому новички стремятся зарекомендовать себя с самого начала.

— Закончили распределительные экзамены?

— Кто занял первое место?

— Похоже, блеснут те, кто проявил себя в практических заданиях.

Среди студентов ходили слухи о результатах новобранцев.

Данные о личных достижениях первокурсников, их оценках и рангах продавались по высокой цене. Ведь поступившие в академию часто становились будущей элитой империи, а установить связи заранее — большой успех.

— В этом году первокурсники впечатляют.

— Говорят, первое место в Холодном направлении разделили двое?

Тюдор из клана Донкихот и Бьянка из дома Ашер.

— Они топ-класс! Наш клуб должен заполучить их первыми!

Старшекурсники с энтузиазмом обсуждали новых звёзд, готовясь к новым знакомствам.

Эти выдающиеся личности быстро привлекли внимание профессоров и старшекурсников Холодного факультета.

Рейтинг практических испытаний Холодного факультета:

1. Тюдор Донкихот, Бьянка Ашер

2. Хайбро Баскервиль

3. Миддлбро Баскервиль

4. Лоубро Баскервиль

5. Санчо Баратариа

6. ...

Тюдор Донкихот, представитель одного из семи великих кланов, поддерживающих империю, был знаменит своими выдающимися навыками владения копьём. Бьянка Ашер, наследница одного из благородных домов, славилась своим мастерством в стрельбе из лука.

Кроме того, братья-тройняшки из клана Железнокровного меча Баскервилей — Хайбро, Миддлбро и Лоубро — также заняли почётные места. Санчо Баратариа, принятый в качестве стипендиата от Северного союза наёмников, прошёл через специальный отбор.

Эти «суперновички» уже вызвали настоящий переполох на Холодном факультете.

Тем временем на Горячем факультете тоже царил хаос.

— Ничего себе! Кто-то набрал максимальный балл на практическом экзамене?

— И при этом занял второе место на теоретическом! Невероятно, они ещё и учатся отлично!

— Это же СинКлэр? Гений из гениев поступил к нам.

— Слышали слух? По инсайдерской информации из приемной комиссии... она невероятно красивая девушка.

Вся Горячая кафедра была сосредоточена на гении по имени СинКлэр, которая вошла в историю, заняв первое место в практическом испытании и второе в теоретическом.

Рейтинг практических испытаний Горячего факультета:

1. СинКлэр

Она не раскрывала ни своих достижений, ни происхождения, но тот факт, что она заняла первое место на факультете магии, требующем огромных финансовых вложений, давал понять, что за её спиной стоит мощная поддержка.

Кроме того, такие кланы, как промышленный клан Буржуа, беспощадный клан Ревиадон и верный дом Квавадис, отправили своих лучших представителей в академию.

Обычно семь великих семей старались избегать одновременного поступления студентов из своих родов на один курс, чтобы закрепить за своими представителями высшие позиции. Однако в этом году все семь семей нарушили традицию и отправили своих талантливейших наследников одновременно.

С таким составом этот набор уже прозвали «Поколением Славы». Если бы они поступили в разное время, каждый из них с лёгкостью мог бы претендовать на звание лучшего студента или президента студенческого совета.

Однако среди множества талантливых новичков и в академической среде, где ценились практические навыки, остался незамеченным один человек.

Рейтинг теоретического (письменного) экзамена:

1. Викир

Книжный червь.

Простолюдин.

Никто.

Имя самое заурядное, какое только может быть.

Бродячая охотничья собака без бирки и ошейника вошла в академию.

Глава 127

— Ну, вот и начинается моя учёба здесь!

Молодой парень с уверенностью пересёк главные ворота академии. С мечтами и решимостью он шагал вперёд, присоединяясь к потоку первокурсников, которые словно рыбы, плывущие против течения, двигались к своему новому пристанищу.

Сзади раздался голос женщины средних лет:

— О, смотри на него! Что, если он забыл свой рюкзак?!

Женщина, по всей видимости, мать одного из студентов, отчаянно звала сына, спеша к воротам академии.

— Эй, Викир! Не забудь свой рюкзак!

Услышав её крик, многие обернулись, поднимаясь по дороге к воротам.

— А? Это ко мне?

— Кто? Я?

Примерно десяток мальчишек повернули головы, потому что все они носили одно и то же имя — Викир.

— Мама! Не кричи так громко, мне стыдно! — Викир, лицо которого залилось краской, спустился вниз, забрал свой рюкзак и снова направился к воротам.

Остальные девять «Викиров» поняли, что их матери не зовут, и спокойно продолжили путь.

…Однако был один Викир, который изначально не обратил внимания на крик.

С длинной чёлкой, закрывающей лицо, очками с толстой оправой, скрывающими глаза, и в скромной одежде он шёл с небольшим багажом, едва заметный в толпе.

Викир. Викир ван Баскервиль.

Мальчик, временно отказавшийся от благородного статуса семьи Баскервилей и поступивший в академию как простолюдин.

Викир считал, что поступил правильно, оставив своё титулованное имя позади. Его имя, «Викир ван Баскервиль», стало слишком известным, даже в королевской столице, что сильно осложняло его повседневную жизнь.

— Это противоречит самой сути моего прихода в академию, — тихо произнёс он.

Викир пришёл сюда с чёткой целью.

Он собирался охотиться на демонов, скрывающихся в столице, предателей человечества, заговорщиков. Найти их и уничтожить.

Тем самым он хотел предотвратить наступление эпохи разрушения.

Викир вспоминал свою прошлую жизнь.

Десять высокопоставленных демонов спустились в мир людей.

Они собрали силы и возвели десять огромных столпов, открыв врата в мир демонов прямо в небе.

Одним из таких демонов был Андромалиус, скрывавшийся под личиной Сета ле Баскервиля.

К счастью, его удалось уничтожить до того, как он набрал достаточно силы. Но если бы задержались хоть немного, всё могло бы закончиться катастрофой.

Если бы не Викир, никто бы и не узнал о существовании Андромалиуса.

Остальные девять демонов такого же уровня наверняка скрываются среди людей, притворяясь одним из них.

— По данным расследования Синдивенди, несколько высокопоставленных чиновников, контактировавших с Сетом, живут здесь, в столице.

Там, где много людей, вероятность нахождения демонов выше.

Именно поэтому Викир поступил в академию в имперской столице, выбрав неприметный статус.

Первокурсник из простого сословия.

Хотя ему придётся посещать занятия, основная часть его времени будет уходить на миссии. Если бы он стал слишком известным, это привлекло бы ненужное внимание и создало множество проблем.

Поэтому он намеренно поступил как простолюдин.

— И сделал это, сфокусировавшись исключительно на теоретическом экзамене.

— С теорией у меня всё в порядке, — пробормотал он.

Занять первое место, возможно, было немного лишним, но на деле письменные оценки здесь мало кого волновали.

Скорее всего, это было связано с сожалением о том, что в прошлой жизни он недооценивал теорию.

Его опыт, накопленный за годы сражений, оказался полезным для написания и объяснения теоретических стратегий, и это помогло ему легко справиться с экзаменом.

Сейчас, направляясь в общежитие, чтобы распаковать вещи, Викир едва заметил, как верхние курсы начали собираться, чтобы привлечь новичков в свои клубы.

— Практикуешь Пути? Присоединяйся к нашему клубу «Домино»!

— Эй! Ты выглядишь счастливчиком! Как насчёт кулинарного клуба «Поварение фугу»?

— Мы ищем мудрых! Наш медитационный клуб приглашает!

Популярные клубы, такие как студенческий совет, спортивные команды, музыкальные группы, драматические кружки и исследовательские общества, пользовались особой популярностью.

Но всё это Викира не интересовало.

Ему нужно было добраться до своей комнаты, отдохнуть и подготовиться, ведь уже этой ночью он отправлялся на свою первую миссию.

— Особенно этот «Список смерти»… Он занимает несколько страниц.

Список смерти.

Среди людей тоже были те, кто заслуживал смерти, а не только демоны.

Это были предатели, которые вступили в сговор с демонами, предав человечество.

— Их слишком много, чтобы убить всех, — подумал Викир, идя среди первокурсников с сосредоточенным взглядом.

И тут он услышал знакомый голос.

— Газетный клуб! Присоединяйтесь к Газетному клубу! Узнавайте последние новости школы первыми!

Викир повернул голову, заметив знакомое лицо. Девушка раздавала листовки и анкеты для вступления в клуб, умело завлекая новеньких своей речью.

Это была Долорес Л. Кводвадис.

Самая молодая студентка, поступившая досрочно.

Нынешняя староста третьекурсников.

Президент студенческого совета.

И руководитель Газетного клуба.

За три года обучения она не уступила никому звания первого ученика и стала живой легендой академии. Сейчас она лично раздавала анкеты новичкам.

— Сэмпай! Посмотрите сюда! Кья-а!

— Унни! Я ваша поклонница! Обожаю вас!

— Я поступил в академию, чтобы увидеть вас!

— Вау! Вы такая красивая! Такая благородная и святая!

Толпа первокурсников окружила её, стараясь получить заветную листовку и хоть на мгновение встретиться с её взглядом.

Но Викир, прикрыв лицо и спрятав глаза за толстой оправой очков, постарался не привлекать внимания. Он уже встречался с Долорес раньше, когда работал ночным охотником.

Тогда, благодаря ей, им удалось подавить Красную смерть. Однако тогда он был в маске, и нынешняя «Святая» не знала его лица. Поэтому Викир решил держаться подальше, чтобы не выдать свою личность.

Обстановка в здании общежития была спокойной. Несмотря на его внушительные размеры, каждый студент находился только на своём этаже, и перемещаться между этажами почти не требовалось.

Мужское и женское общежития располагались отдельно, в форме буквы «ㄱ». Их строго разделяли, а этажи распределялись по курсам: четверокурсники жили на первом этаже, третьекурсники на втором, второкурсники на третьем, а первокурсники — на четвёртом. Такое распределение, видимо, учитывало сложность подъёма по лестнице для старших студентов.

Комнаты были рассчитаны на двух человек, не слишком просторные, но и не тесные. В каждой комнате стояла двухъярусная кровать, большой стол и два стула. Старые, но исправные ванные комнаты дополняли атмосферу обычного молодёжного хостела.

— Бум! —

Войдя в свою комнату, Викир положил несколько предметов одежды, которые были его единственным имуществом, на стол. И тут раздался голос из стороны ванной комнаты.

— Э-э… Привет? Ты тоже здесь живёшь?

Викир обернулся и увидел невысокого парня. У него были светлые волосы, пухлые щёки и едва заметные брекеты. Его женственные черты придавали ему немного милый вид.

На груди парня висел бейджик с немного небрежным почерком: «Фигги».

Фигги был соседом Викира по комнате, с которым он должен был провести весь год.

— Привет! Меня зовут Фигги. Рад знакомству! Если я иногда буду тормозить, извини. Ах да, выбирай кровать первым!

Этот жизнерадостный парень был знаком Викиру из его предыдущей жизни. Фигги был добродушным, но робким человеком, который даже тогда пытался помочь Викиру, когда тот работал как «семя» для Трио Баскервилей.

И в этой жизни он оставался таким же добрым.

Предложение Фигги позволило Викиру немного расслабиться. В академии, где большинство студентов обладали острым умом и привыкли к интригам, добродушный парень вроде Фигги был словно белая ворона.

— Это было так же и в прошлой жизни, — подумал Викир.

Фигги долгое время был жертвой школьного насилия. Его миловидная внешность, низкий рост и робкий характер делали его лёгкой добычей для агрессивных учеников.

Викир помнил это и чувствовал к нему лёгкую жалость.

— До регрессии его соседом был Хайбро Ле Баскервиль… Интересно, какой у Фигги была жизнь тогда?

Пока Фигги, похоже, не подозревал, что его новый сосед знает о его прошлом, он искренне радовался, что у него нет страшного соседа.

— Викир, ты пойдёшь на вечерний О.Т.? — вдруг спросил Фигги.

О.Т., или ориентация, был традиционным мероприятием для первокурсников, где старшекурсники знакомились с новичками и завязывали связи.

Но Викир не интересовался такими собраниями.

— Нет, — коротко ответил он.

Его внимание было сосредоточено на предстоящей миссии.

Глава 128

— Э-э? — Фигги уставился на Викира с растерянным выражением лица и, заметно смутившись, переспросил: — Ты серьёзно не пойдёшь на ориентацию?

Викир оставался непоколебим.

— Нет, не пойду.

Фигги, который только успел распаковать пару вещей, начал нервно переминаться с ноги на ногу, размахивая руками.

— О нет, но ты обязан пойти! Если не появишься на О.Т., это заметят старшекурсники, и даже среди однокурсников тебя сразу начнут считать изгоем! А это ужасно усложнит жизнь, ведь ты не сможешь собирать информацию или строить связи…

Изгой — это тот, кто не входит в общую группу и оказывается в изоляции. Такие люди сталкиваются с трудностями при выполнении коллективных заданий, изменениях расписания в последний момент или работе над проектами. Кроме того, быть изгоем значит терять возможности для установления полезных связей и получения важной информации.

Совет Фигги был разумным для обычного первокурсника. Но для Викира незаметность и отсутствие внимания к его персоне были гораздо важнее.

Викир молча наблюдал за Фигги, который выглядел подавленным. Было очевидно, что тот искренне беспокоился о его адаптации к школьной жизни. Добродушие Фигги граничило с наивностью.

«С таким характером ему будет трудно приспособиться здесь», — подумал Викир.

Фигги был застенчив, но обладал исключительным талантом собирать и анализировать информацию. СиндиВенди наверняка захотела бы тут же завербовать его. Но пока что оставаться немного в тени было на руку самому Викиру.

Ему хорошо запомнилось, что из-за доброты и скромности Фигги неоднократно становился жертвой насмешек и издевательств. Несмотря на его уникальные способности, они делали его лёгкой мишенью для других.

К тому же, Викир помнил, что до регрессии они уже были соседями по комнате. Тогда Фигги часто помогал ему, заботился о мелочах и старался облегчить жизнь. Это не осталось незамеченным.

Пока Викир был погружён в свои мысли, Фигги продолжал взахлёб рассказывать о важности участия в О.Т.

— На этот раз на ориентации будут крутые старшекурсники! Даже Святая Долорес, президент студсовета, придёт! А ещё среди первокурсников есть невероятные ребята. Слышал про Тюдора из семьи Дон Кихотов или Бьянку, дочь дома Ашеров? А ещё здесь тройняшки из семьи Баскервилей, такие талантливые, что их уже называют героями будущего поколения! Ах, и Санчо из Гильдии Северных Наёмников, он отказался от их лучших предложений, чтобы учиться здесь! А ещё СинКлэр, лучшая ученица Магической Башни, теперь в Колоcсее! Она возглавляет топ студентов Горячего факультета! Разве это не круто? Просто невероятно, что я учусь с такими выдающимися людьми…

Способность Фигги собирать и запоминать такую информацию была поразительной. Если бы он встретил старшекурсников, он наверняка предложил бы им свою помощь, основываясь исключительно на своих аналитических навыках.

— Ну как, начинаешь хотеть пойти? А? А? — Фигги смотрел на Викира с искренним восторгом, словно ожидая похвалы.

Однако Викир покачал головой.

— Но почему? Почему ты не хочешь?

Фигги, который надеялся пойти на ориентацию вместе с соседом, оказался в замешательстве. До сих пор не было случаев, чтобы первокурсник отказался от посещения О.Т.

На этот очевидный вопрос Викир ответил просто:

— Не хочу.

После этого он быстро собрал вещи и вышел из комнаты. Его силуэт исчез в коридоре, полном первокурсников, готовившихся к мероприятию.

Фигги смотрел ему вслед с растерянным видом, а затем тихо пробормотал:

— Какой он крутой. У меня такой крутой сосед! Надо у него учиться решительности!

Фигги оставался оптимистом даже в таких ситуациях.

Солнце к тому моменту уже садилось, окрашивая стены академии в алый. Дорога к лекционному залу, где должна была состояться ориентация, заполнилась толпой первокурсников.

Девушки в блестящих нарядах, парни в аккуратной одежде — все старались выглядеть взрослыми, но в их внешности всё равно угадывалась юная неопытность.

Старшекурсники тем временем помогали младшим найти свои группы.

— Студенты Холодного факультета, собираемся здесь!

— Горячий факультет, идите за красным флагом!

— Члены исполнительного комитета, помогите проводить первокурсников на место!

Постепенно вечерняя ориентация превратилась в живое, но хаотичное собрание. За пустыми окнами учебного корпуса всё оживало: коридоры заполнялись шумом и пересудами о новеньких, которых называли будущим Колоccея.

— В этом году первокурсники действительно впечатляют. Их результаты на практическом экзамене просто невероятны.

— Ну конечно, Тюдор и Бьянка, верно? От них и ожидали такого уровня.

— Если говорить о личных способностях, то да. Но не забывайте про тройняшек из семьи Баскервилей. Я больше жду, как они проявят себя вместе.

— Но погоди, разве не говорили, что «тот самый» из Баскервилей тоже поступает в этом году?

Эта фраза вызвала ещё больший интерес у первокурсников, которые с нетерпением вслушивались в разговоры.

— Ты про Викира? Да это же просто слухи.

— Серьёзно? Вряд ли он мог достичь таких успехов в свои-то годы. Скорее всего, это выдуманный персонаж.

— Точно. Аристократические семьи обожают придумывать легенды, чтобы поднять свою репутацию. Да и Баскервили, говорят, вообще очень закрытые.

— Среди первокурсников этого года больше десяти человек с именем Викир, все они из простых семей.

— Но один из них выделяется, верно? Тот, кто занял первое место на письменном экзамене. Его ведь тоже звали Викир.

— Письменный экзамен? Ну не знаю. Что такого в том, чтобы быть хорошим в теории? Мне книжные черви кажутся скучными. Вот воины — другое дело, они действительно крутые!

Разговоры в коридоре постепенно стихли.

Поток первокурсников заполнил лекционные залы. Юноши, девушки — все, кто только недавно познакомился, уже начали находить общий язык, приветствовать друг друга и даже обмениваться шутками. Пусть их дружба пока была наивной и поверхностной, но в воздухе витала атмосфера зарождающегося единства.

— Все собрались? Давайте перекличку для первокурсников двадцатого года!

Старшекурсники из Студенческого совета начали поочерёдно называть имена в списке.

— Викир.

— Здесь.

— Викир.

— Здесь.

— Викир.

— Здесь.

— Викир.

— ... ... ...

— Викир?

Среди множества однотипных имён, прозвучавших в аудитории, одного человека не хватало. Викир ван Баскервиль. Теперь его называли просто Викир.

Но на ориентации он так и не появился.

Вместо этого где-то на крыше академии стояла фигура в чёрном плаще и маске, напоминающей клюв средневековых докторов чумы. С лёгкостью перепрыгнув через стену, высокую, как неприступная крепость, эта тень устремилась к мерцающему в ночной темноте городу Венециор, знаменитому своими бесчисленными каналами и мостами.

Викир, затерявшись в тенях, молча двигался по улицам ночного города.

В это время остальные первокурсники наслаждались шумной встречей, выпивая и налаживая связи как с однокурсниками, так и со старшими товарищами.

А Викир отправился в свои собственные поиски.

Дома, принадлежащие демонам, их союзникам и тем, кто предал человечество, одно за другим появлялись перед его глазами.

— Демоны и их пособники. Разве это не место, где собираются предатели рода людского?

Он помнил лица своих соратников — тех охотничьих псов, которых когда-то предали и убили. Их голоса, их боль были навсегда запечатлены в его памяти.

— Подождите ещё немного, мои товарищи. Отныне я начну вашу месть.

Следуя слабому следу магии, пропитывавшей город, Викир приступил к охоте.

Ночной Охотник вышел на тропу мести.

Глава 129

Тёмная ночь.

Перед огромным ветхим складом несколько наёмников курили, наслаждаясь редкими минутами тишины.

Они смеялись и болтали, ощущая облегчение.

— Как же приятно, что не нужно больше выслушивать нытьё этих детей.

— Последние дни они буквально заполонили весь склад.

— А куда они все исчезли за одну ночь?

— На рассвете прибыл какой-то фургон и забрал их. Куда увезли — не знаю, да и знать не хочу. Жить ещё хочется.

Совсем недавно склад был забит сиротами, у которых не было ни семьи, ни связей. Но теперь он пуст. А через несколько дней сюда привезут новую партию детей.

И снова они исчезнут, никто не узнает, когда и куда.

— Хотел бы я понять, откуда их привозят и куда увозят.

— Артур, если хочешь сохранить жизнь, не забивай себе голову такими глупостями.

— Говорят, их отправляют в какой-то приют в центре Имперского города.

— Да-да, приют, которым управляют верные из «Кво Вадис». Не беспокойся.

Наёмники лениво потягивались и зевали, перекидываясь ничего не значащими словами.

И вдруг.

Наступила тишина.

К ним подошёл огромный мужчина, ростом не меньше двух метров.

Это был капитан Рон Бартиссон.

Грозный северный наёмник, известный своими кровавыми прозвищами: «Мясник» и «Молот палача». Его имя внушало страх и ужас.

— Заткнитесь и стойте на посту, если хотите хоть что-то заработать за свои никчёмные жизни, — прорычал он.

Наёмники промолчали.

— Жалкое отребье, — бросил Бартиссон и пошёл дальше, не скрывая презрения к своим подчинённым.

Что могли сделать эти низкосортные солдаты, не владеющие даже малейшими навыками магии, против человека его силы?

Но странное чувство беспокойства охватило его.

Позади него послышался глухой звук.

Бартиссон обернулся.

На земле лежал один из наёмников. За ним повалились остальные.

— Что за чёрт?

Бартиссон потянулся за своим молотом, но тут же замер.

На фоне мерцающего костра вырисовывалась длинная тень.

На крыше склада стояла фигура в чёрном плаще, чёрной шляпе и маске с длинным клювом, напоминающей докторов чумы.

— Ты Рон Бартиссон?

Голос, доносившийся из-под маски, был холодным и зловещим.

Бартиссон сглотнул, стараясь справиться с нарастающим страхом.

— Что ты делаешь?! — закричал он, наполняя свой молот аурой.

Но он не успел взмахнуть оружием.

Резким движением фигура лишила его запястий.

Молот с грохотом упал позади, аура вокруг него распалась.

Бартиссон отшатнулся.

Он открыл рот, чтобы закричать, но внезапно замолчал.

Тень спустилась с крыши и встала перед ним.

— Рон Губерт Бартиссон. Четыре года назад ты заключил сделку с демоном, когда надругался над тринадцатилетней девочкой из соседнего дома и принёс её в жертву. После этого ты передавал информацию Северной гильдии демонам, а затем предал свой отряд, раскрыв их местоположение врагу. Верно?

Голос прозвучал, как приговор.

Бартиссон забормотал:

— Да... четыре года назад — правда, но дальше... это не я!

— Это то, чего ты ещё не успел сделать.

Бартиссон не успел осознать смысл сказанного.

Его ноги больше не держали его.

Он упал, лишившись лодыжек.

Вскоре чёрный меч прошёл сквозь его горло.

Бартиссон не смог издать ни звука.

Викир, Ночной Пёс, стоял над телом врага, изучая его остатки.

Как и предсказал Сет Ле Баскервиль, тело Бартиссона начало стремительно разлагаться.

— Запах всё ещё здесь, — пробормотал Викир.

Запах гнили исходил от самой души тех, кто заключил сделки с демоном.

Пока только он мог чувствовать этот зловонный аромат.

Когда разложившееся лицо Бартиссона обнажило его череп, Викир понял, что за этим может стоять одна из «Десяти мертвых душ».

Он достал сову из своей одежды и написал письмо Синди Венди, описав всё произошедшее.

После этого Викир поднял бутылку крепкого рома и вылил её на окровавленный плащ.

Кровь смылась, и он, не оглядываясь, бросил страницу из книги смерти с именем Рона Бартиссона в костёр.

Пламя быстро сожрало бумагу, превратив её в пепел.

Когда наёмники очнулись, костёр почти угас.

А рядом с ними осталась лишь безликая груда костей.

В центре академии величественный колокол пробил двенадцать раз.

Глубокая ночь. Работа закончилась раньше, чем ожидалось.

За этот вечер Викир успел побывать в особняках богатых районов, складах на окраинах города, игорных притонах в трущобах, блестящих клубах в подвалах, уединённых домах у озера, борделях и других местах. За одну ночь он обезглавил двадцать девять человек.

Их объединяло лишь одно: все они заключили сделки с демоном, были обвинены в предательстве и измене, а их лица таяли сразу после смерти.

К сожалению, ни одной полезной зацепки Викир так и не нашёл.

Это означало, что его миссия будет долгой и изнурительной.

«Я и не ждал быстрой добычи», — подумал он.

Сегодня был лишь первый день.

Вернувшись в академию, Викир держал в голове страницы из Книги смерти.

Он бесшумно перепрыгнул через высокую внешнюю стену академии, напоминавшую городской бастион.

С её вершины открывался вид на величественные здания кампуса.

Вдали виднелись общежития, тонули в тишине ночи.

Викир направился к лекционному корпусу.

Из окон других зданий доносился свет и громкий смех.

«...Они ещё празднуют приём первокурсников?»

На мгновение он задумался.

Вернуться в общежитие и лечь спать или заглянуть на вечер для первокурсников?

Размышления не заняли много времени.

«Зайду ненадолго», — решил он.

Ему не нужны были связи с однокурсниками или старшекурсниками. Ему нужен был алиби.

Кроме того, он немного беспокоился за Фигги, оставленного одного.

Сняв маску, он спрятал её под плащ и приземлился на крышу лекционного корпуса.

Но едва он начал спускаться по лестнице, как небо озарилось вспышкой.

...Пиу! Бах!

Одинокая ракета взлетела в воздух, разрывая тишину ночи.

Викир заметил пару у перил лестничной площадки.

Его глаза сузились.

В свете фейерверка он безошибочно узнал высокую девушку с острыми чертами лица — Бьянку Ашхер, первокурсницу из группы 20.

Она уже стала известной благодаря своему первому месту на вступительных экзаменах в холодное отделение.

Мальчик, стоящий рядом с ней, не показался Викиру знакомым.

Между ними чувствовалось напряжение.

Мальчик зажмурился и признался:

— Я... влюбился в тебя с первого взгляда! Будь моей девушкой! Я сделаю тебя счастливой!

Очевидно, это был второкурсник.

Бьянка вздохнула.

— Ты серьёзно? Ты позвал меня сюда только ради этого?

— Э-э... да.

— Хорошо, тогда послушай. Сейчас я не могу позволить себе отношения.

— Но ты ничего не потеряешь! Я в студенческом совете и в клубе лидеров!

— Прости, — отрезала Бьянка и, не оборачиваясь, ушла.

Викир, скрывавшийся за каменной колонной, усмехнулся.

«Хорошие времена. Но меня это не касается».

Смотреть на такие детские сцены любви, казалось, было не его делом.

Он отвернулся, собираясь уйти.

И тут.

— Кто там?

Бьянка резко подняла голову.

Её голос был холодным, а взгляд устремился прямо в сторону Викира.

«Отличное зрение», — отметил он про себя.

Бам!

Викир прыгнул вниз, перескакивая с перил на колонны, и быстро скрылся в тени лекционного корпуса.

Бьянка, оказавшись на месте спустя минуту, нахмурилась.

— Что это было?

Она внимательно осмотрела колонны, перила и лестницы, где всего мгновение назад кто-то был.

«Я ошиблась?»

Она была дочерью семьи Ашхер — мастеров стрельбы из лука. Её зрение могло соперничать с дальнозоркостью орлов.

И всё же Бьянка не смогла догнать неизвестного.

Такое было немыслимо, особенно в пределах академии.

Но даже её острое зрение зацепило нечто странное.

Слабый запах крепкого рома.

Этого точно не должно было быть здесь, на крыше лестницы.

Бьянка напряглась.

Кто-то был здесь.

Кто-то, кто ушёл, оставив за собой едва уловимый след.

Она оглянулась, но всё, что осталось, — ускользающий аромат дешёвого рома.

— Эй, Бьянка! Давай скорее! Скоро начнётся шоу талантов! — раздались голоса её одногруппников.

Бьянка задержалась на секунду, а потом повернулась, чтобы уйти, раздражённо нахмурившись.

Запах рома остался позади, теряясь в ночном воздухе.

Глава 131

Викир вошёл в аудиторию B холодного отделения. Внутри собралось много людей, а первокурсники по очереди выходили на сцену, чтобы участвовать в шоу талантов.

Как только он переступил порог, возле двери раздался радостный голос:

— Викир! Ты пришёл! Почему так поздно?

Это был его сосед по комнате, Фигги. Он с энтузиазмом копался в коробке на столе и, найдя нужное, протянул Викиру бейдж с надписью: «Викир, группа 20».

— Я помогаю раздавать бейджи всем, кто приходит. Вот твой!

— Почему ты этим занимаешься? — удивился Викир. Обычно раздачей бейджей занимались старшекурсники.

Фигги усмехнулся:

— Ну, старшие сказали, что проверять бейджи по списку слишком хлопотно, и попросили меня помочь.

Осмотревшись, Викир заметил, что старшекурсники его группы смешались с толпой, наслаждаясь выступлениями первокурсников. Похоже, эти второкурсники не упустили возможность переложить скучную работу на наивного и необщительного Фигги.

Тем временем шоу талантов на сцене закончилось, и первокурсники расселись вдоль одного из длинных столов. На противоположной стороне разместились профессора, ассистенты и старшекурсники. Четвёртокурсников было мало — они были заняты подготовкой к выпуску.

Долорес, президент студенческого совета, переходила из класса в класс, заботясь об оставшихся третьекурсниках. Её популярность сделала её символом влиятельности среди элиты академии.

Вскоре на сцену вышел второкурсник с микрофоном, усиливающим голос магией.

— А теперь настало время следующего выступления! Дамы и господа, встречайте нашу суперзвезду из группы 20 — Бьянку Ашхер!

Раздались бурные аплодисменты. Бьянка, сохраняя спокойствие, шагнула вперёд. Её лицо оставалось невозмутимым, хотя дыхание было немного сбивчивым — вероятно, из-за недавнего подъёма на крышу.

Она склонила голову перед старшекурсниками:

— Как младший, который ещё многому должен научиться, я осмелюсь предложить вам тост.

Бьянка взяла бутылку, ловко сняла крышку и одним движением отрезала горлышко.

Пшик! Пшик! Пшик!

Затем она встряхнула бутылку, и тонкие струи жидкости вылетели из узкого горлышка, перелетели через головы зрителей и точно попали в бокалы, стоящие на столе.

Чак-чвак-чвак!

Изумление охватило старшекурсников. Этот трюк впечатлил всех.

Бьянка создала вокруг себя яркую атмосферу, а затем скромно склонила голову и вернулась на своё место, понимая, что выступившему после неё будет непросто.

Следующий участник неизбежно должен был столкнуться с высокой планкой, установленной её эффектным номером.

Ведущий громко объявил:

— Следующее выступление от нашего очаровательного первокурсника из группы 20 — Фигги!

Имя Фигги прозвучало, и он, замерший у стола с бейджами, побледнел.

— Ч-что? Но мне сказали, что, если я буду раздавать бейджи, мне не придётся участвовать!

Он ошеломлённо повернулся, но второкурсники, которые уговорили его на эту работу, уже заливались смехом.

Игнорируя его протесты, ведущий продолжал:

— Ну же, Фигги! Ты не можешь подвести нас!

Фигги застыл. Его разум помутнел, ноги задрожали, и холодный пот потёк по лицу.

Он попытался придумать, что делать, но паника полностью сковала его.

Зал затихал. Даже ведущий, который должен был поддерживать атмосферу, выглядел растерянным.

— Фигги? Где ты? Выходи скорее! — подгоняли его с сцены.

— Что же мне делать…? — едва выдохнул он, чувствуя, как ноги становятся ватными.

Старшекурсники, наблюдавшие за происходящим, были явно озадачены.

И тут…

Ток!

Рука легла на плечо Фигги.

— Я выйду с тобой. Мы ведь соседи по комнате.

Спокойный, низкий голос раздался позади. Это был Викир. Его растрёпанные волосы и очки в толстой оправе скрывали лицо, но никто не мог не заметить его уверенного вида.

— О, кто это у нас тут? Викир из группы 20? Ты ведь опоздал на перекличку утром! — ведущий попытался сохранить весёлый тон, хотя атмосфера уже изменилась.

— Ну что ж, ладно! Обычно такое не допускается, но сделаем исключение! Вы же соседи по комнате. Покажите нам, на что способны!

Взоры всего зала устремились на Викира и Фигги.

— Викир… — прошептал Фигги, его глаза молили о спасении.

— Я спою, а ты будешь задавать ритм, — безмятежно ответил Викир.

— Ч-что?

— Это просто. Держи ритм так: размахивай кулаком вверх-вниз и отбивай ногой такт, — сказал Викир, показывая движения.

— Я… справлюсь? — Фигги выглядел растерянным.

— Этого достаточно. Просто делай это с силой и уверенно.

С этими словами Викир положил руку на плечо Фигги и уверенно направился к центру зала.

Когда все взгляды устремились на них, Викир начал петь, а Фигги, как мог, следовал ритму.

Но что-то было не так. На лицах старшекурсников и ведущего появились странные выражения. Это не было ни восторгом, ни восхищением. Скорее — полным недоумением.

Причина была очевидной: песня Викира резко отличалась от всего, что до этого исполняли другие первокурсники.

— Высокая гора, глубокая долина, тишина под горой. На передовой, где снег идёт, мы маршируем вперёд.

Это была военная песня. Мелодия, рождённая не для развлечения, а для того, чтобы поднимать боевой дух на передовой.

Викир не знал сложных фокусов или эффектных номеров, способных поразить аудиторию. Но у него был голос, который умел передать то, что нельзя выразить словами.

— Юные души исчезли там, на том самом месте. Израненные старые сосны забыли, как говорить.

Ритм был прост: махи кулаком и удары ногой, но его исполнение разило в самую душу. Это был гимн эпохи разрушения, крик ушедших времён.

Викир оглядел присутствующих, его взгляд словно пронизывал их насквозь.

И, продолжая петь, он вложил в каждую строчку всё, что копилось у него в душе.

— Товарищи, вы слышите? Этот гневный голос.

Его голос, пропитанный потерями и тоской, был словно призыв из прошлого, который никто здесь не мог до конца понять.

— Товарищи, вы видите? Эти глаза, полные печали.

Последняя строфа стихла, и Викир закончил песню, выпрямившись и отдав чёткий военный салют. После этого он низко поклонился и, не говоря ни слова, ушёл обратно в толпу.

...

Зал застыл. Восторженная атмосфера исчезла, но на смену ей не пришло разочарование.

Викир оставил после себя след, глубоко запавший в сердца каждого.

— Что это за тяжёлое настроение?

— Он старик, что ли? Почему вдруг военная песня?

— Что тут вообще происходит?

Младшие студенты, не понимая значения услышанного, начали перешёптываться.

Но среди старших атмосфера начала меняться.

— Ох…

И вдруг, сидевшие в первом ряду профессора разразились слезами.

Глава 131

Высокие горы и глубокие долины, заброшенное поле битвы. Мы шагаем вперёд сквозь падающий снег.

Юные души теряются в тот самый миг, израненные сосны забыли, как говорить.

Товарищи, вы слышите? Этот гневный голос.

Товарищи, вы видите? Эти решительные глаза.

— Военный гимн «Марш вперёд»

Когда аудитория постепенно становилась старше, её восприятие изменялось. Профессора, которые ещё недавно воспринимали выступления первокурсников как детскую забаву, начали говорить искренне:

— Этот военный гимн… он действительно трогает душу. Такое ощущение, будто он читает мои мысли.

— Вспоминаются последние фронты перед объединением Империи 50 лет назад. Тогда погибло столько людей. Лейтенант Джуниор Биг, сержант Вайзхарт, капрал Юфем, рядовой Райан… Я скучаю по вам всем.

— Старые товарищи, простите меня за то, что я всё ещё жив. Не держите зла на того, кто выжил ради вас.

Ветераны, которые провели половину своей жизни на полях сражений, едва сдерживали слёзы. Даже молодые профессора и ассистенты, чья жизнь хоть раз пересекалась с войной, пытались заглушить эмоции выпивкой.

Лишь те, кто познал ужасы сражений, могли понять грубую красоту этих песен и откликнуться на их призыв. Для неопытных юнцов эта песня была странной и непривычной, но в ней чувствовалась глубокая печаль.

Поняли ли они?

Мгновение назад новичок из другого времени воздал дань памяти павшим.

Тем временем в другом углу комнаты Тюдор и Санчо, теперь соседи по комнате, наблюдали за Викиром и недоумевали.

— Что с ним? Почему он поёт военный гимн, как какой-то старик? Эй, Санчо, ты же был наёмником, да? Ты когда-нибудь слышал такую песню?

— Этот гимн не с Севера. Но он величественный. Хотел бы выучить его.

— У тебя в семье кто-нибудь в армии служит? Он ведь примерно нашего возраста. Ах, кстати, разве этот парень не занял первое место на письменном экзамене?

— Хм. Неплохо для книжного червя. Чтобы решиться петь военный гимн на шоу талантов...

Молодые герои, полные амбиций, не могли проникнуться духом этой песни.

В этот момент кто-то прервал их разговор.

— Здравствуйте. Простите, но вы из Холодного отдела? Если да, то можете сказать, кто этот парень, который пел военный гимн?

Это была девушка с короткими волосами и лёгкой улыбкой.

Синклер, проходя мимо зала собраний Холодного отделения, остановилась в коридоре, заинтересовавшись.

— Нет, мы из другого подразделения. А что?

Тюдор и Санчо покачали головами, но любопытство Синклер только усилилось. Она бросила взгляд на Викира и Фигги, которые уже уходили.

На самом деле она наблюдала за сценой довольно долго.

Она видела, как Фигги, когда его имя назвали, дрожал от страха, и как Викир, с его грубыми руками, помог ему успокоиться.

— Просто любопытно, — проговорила Синклер с едва заметной улыбкой.

— Он кажется хорошим человеком. Хотелось бы с ним познакомиться.

Когда Викир вернулся после выступления, его тут же окружили старшие профессора.

— Твой отец служил в армии? Мы никогда не слышали такой военный гимн. Он из старой страны?

— Что? Ты сам его сочинил? Невозможно! Такая грандиозная песня!

— У нас в Академии иногда проходят конкурсы военных гимнов. Ты должен обязательно поучаствовать!

— Эй, как насчёт записаться на мой курс композиции?

Викир чувствовал себя неловко, но не отказался от угощений, предложенных профессорами.

Он не мог отвергнуть приглашение тех, кто когда-то был для него не только начальником, но и защитником на поле боя, погибавшим ради других.

Эта академия объединяла героев прошлого, настоящего и будущего. Здесь Викир сталкивался с множеством лиц из своей прежней жизни.

После того как он выпил все предложенные напитки, он направился к своему месту. Однако, подходя, он замер на мгновение.

Перед ним стояла Бьянка Ашер из дома Ашер — известного своим мастерством в военном и божественном искусстве стрельбы из лука.

Викир попытался пройти мимо неё, но Бьянка произнесла:

— Крыша.

Викир остановился, но не повернул головы и продолжил идти.

Тук-тук-тук...

Он сохранял свой ритм, будто не слышал её слов.

Бьянка уловила запах рома, исходивший от Викира. Тот самый запах, который она почувствовала во время погони на крыше.

Это было её первое поражение. Впервые она не смогла догнать соперника.

— Эй, постой! Ты был на крыше, я уверена!

Но договорить она не успела.

— Эй, первокурсники, за вас!

— Пей! Пей! Пей!

— Пусть льётся алкоголь~!

Шумные старшекурсники, звеня бокалами, загородили Бьянке путь.

Дзынь-дзынь-дзынь…

Повсюду разливался алкоголь, а Викир в это время исчез из поля её зрения.

— Куда он делся…!?

Она оглянулась, но толпа не позволяла ей его найти.

Бьянка остановилась, осознав, что запах рома уже растворился в окружающем её аромате дешёвого алкоголя.

‘Мне это привиделось?’

Слегка нахмурившись, она повернулась обратно.

На другом конце комнаты Викир, едва заметно усмехнувшись, наблюдал за ней издалека.

‘Чувство у неё хорошее’, — подумал он.

Однако теперь его след окончательно затерялся.

К счастью, среди толпы подвыпивших старшекурсников и сверстников Викиру было легко спрятать остатки аромата рома.

«Нельзя игнорировать их только потому, что они дети. Нужно быть осторожнее.»

Семь великих кланов — Баскервиль (меч), Морг (магия), Кво Вадис (вера и лечение), Дон Кихот (копьё), Ашер (лук), беспощадный Ревиадон (яд) и промышленный клан Буржуа (деньги).

Даже если эти щенки ещё совсем юны, они остаются потомками этих великих семей.

Викир вздохнул. Он знал, что не стоит их недооценивать.

И в тот же момент он почувствовал ещё один взгляд, настойчиво следивший за ним, хотя и находившийся вне зоны внимания Бьянки.

Долорес.

Президент студенческого совета Академии и глава редакции студенческой газеты.

Она смотрела на него странным взглядом.

«Что это за выражение?»

Почему эта девчонка кажется такой знакомой?

Долорес была известна своей проницательностью, и её лицо часто отражало мысли.

Викир быстро поправил очки и, словно запирая двери своей души, сделал всё, чтобы выглядеть как можно более безобидным. Он растворился в толпе, избегая взгляда святой.

К счастью, через несколько мгновений её внимание переключилось на профессоров и заведующих отделениями, восхищавшихся её успехами.

«Нельзя позволить ей раскрыть мою истинную личность, личность Ночного Пса.»

С этими мыслями Викир продолжил держаться подальше от линии её взгляда.

«Хватит. Пора возвращаться в общежитие.»

Комендантский час приближался, и даже подвыпившие младшекурсники уже начали покидать здание.

Викир тоже решил воспользоваться этой атмосферой и уйти пораньше.

Однако в последний момент, когда он уже почти растворился в толпе, его внимание привлекла шумная сцена неподалёку.

— Эй, ты! У тебя во время шоу талантов такое забавное лицо было, не так ли?

— Может, спросить у твоего соседа по комнате об этом?

— Ты что, паразит?

— Ты что, отказываешься выполнить просьбу старших?

— Быстрее делай!

— Эй, первокурсники! Свинёнок сейчас споёт! Слушайте внимательно!

Перед ним предстала картина издевательства. Группа второкурсников обступила Фигги.

Тот сидел на полу, выглядя совершенно подавленным. Его плечи сотрясались от рыданий.

— С-сенпаи…

Шмыг!

— Я… я не умею… Я стесняюсь…

Шмыг!

Его лицо, покрасневшее от слабого алкоголя и слёз, выглядело жалким.

Но второкурсники лишь насмехались над ним, весело хохоча.

— Если ты ни на что не годен, значит, твоя школьная жизнь закончена, да?

— Попробуй станцевать! Ты же так здорово танцевал раньше?

— Хотя больше похоже, что ты просто махал руками и ногами, как недоразвитый.

Ха-ха-ха!

— Если не можешь, тогда выпей!

Давай, если осилишь, мы это учтём!

— Настоящий мужчина пьёт до дна!

— Эй, народ!

Свинёнок говорит, что сейчас покажет нам кое-что!

Смотрите!

Они вели себя так, будто нашли игрушку, с которой можно развлекаться, манипулируя ею по своему усмотрению.

Жестокость, грубость, беспощадность, злоба.

Взгляды второкурсников, направленные на Фигги, были пропитаны именно этими чувствами.

Чуть поодаль стоял Викир, наблюдая за происходящим. Его взгляд был направлен на второкурсников.

Однако между ним и этими хулиганами была одна важная разница.

…Викир не улыбался.

Глава 132

Второкурсники окружили Фигги и насмешливо переговаривались между собой.

— Этот раунд за мной~ Ждите следующего~

— Если следующий тоже мой, вырву тебе все зубы~

— Раз-два, раз-два! Заканчиваем три удара и раз, два, три, четыре!

Они весело распевали, смеясь и подбадривая друг друга.

— Ну, давай уже, сделай что-нибудь! Мы тут заскучали!

Компания из трёх парней и трёх девушек продолжала дразнить Фигги.

Тихий и робкий, он, конечно, не мог ничего возразить. Лишь тихо плакал, утирая слёзы.

Девушки засмеялись ещё громче.

— Что случилось? Он плачет?

— Ах ты, бедняжка~

— Почему вы такие жестокие? Ну что вам этот ребёнок сделал?

Парни захохотали ещё громче.

— Когда это мы его обижали?

— Это способ подружиться, мы же долго будем вместе.

— Эй, чего ревёшь? Разве мы специально заставили кого-то плакать?

Одна из девушек хлопнула Фигги по плечу.

— Ну, не плачь. Давай лучше выпей.

В этот момент на столе перед ним начали наливать огромный стакан алкоголя.

Буль-буль-буль…

Смесь крепких спиртных напитков, от одного запаха которой закружилась бы голова.

Один из парней оскалился, глядя на Фигги.

— Выпей всё залпом, и мы забудем про выступление на шоу талантов.

Шестеро второкурсников продолжали смеяться, окружив бедного мальчишку.

Они и не думали отпускать его, пока он не осушит стакан.

Фигги, едва сдерживая слёзы, начал пить.

Но не успел он сделать и двух глотков, как…

— У-у-ух!

Он вырвал, опустошив желудок прямо на пол.

Так как он ничего не ел, в основном это были алкоголь и желудочный сок.

Второкурсники, наблюдавшие за этим, отшатнулись в отвращении.

— Фу! Как мерзко! Оно попало мне на чулки!

— Да уж, этот парень умудрился вырвать ещё до церемонии посвящения!

— С этого момента ты — Рвотный Фигги!

— Я буду звать тебя так до самого выпуска!

Толпа вокруг тут же оживилась, обсуждая происшествие.

И вдруг что-то прикрыло лужу на полу.

Это был плащ, который носил Викир.

Тот самый плащ, который выдавался всем первокурсникам.

На нём был вышит герб академии — символ, который новички берегли как зеницу ока.

Викир снял плащ и прикрыл им лужу на полу. Затем он подошёл к Фигги и мягко похлопал его по спине.

— Иди в общежитие. Я здесь уберу.

Фигги взглянул на него дрожащими глазами, но Викир, не сказав больше ни слова, начал вытирать пол своим плащом.

Однако его действия не остались незамеченными.

— Эй, ты!

Второкурсники обступили Викира, схватив его за плечи. На их лицах застыло негодование.

— Ты с ума сошёл? Перебивать старших?

— Что ты делаешь с этим плащом? Ты вообще знаешь, что он значит?

— Эй, ты же из Холодного факультета, да? Как тебя зовут? Покажи лицо, подними чёлку!

Кто-то из них начал трогать его очки, кто-то даже прикоснулся к щеке, ухмыляясь.

— Да он, похоже, смелый парень. Так уверенно вылезает!

— Эй, тут недопитый стакан. Давай, допивай.

— Это было бы жестоко по отношению к Фигги, но если ты осилишь, обоих отпустим.

— Он ведь твой друг, так что прояви верность!

Они протянули перед Викиром большой стакан, наполненный смесью водки, рома и других крепких напитков.

Глотка два из него уже сделал Фигги, но по объёму там всё ещё оставалось больше литра.

Это было за гранью возможностей любого нормального человека.

Но…

…Викир без лишних слов поднял стакан.

Глоток, ещё глоток, ещё…

Он осушил его до дна, ни разу не поморщившись.

Воспитанники клана Баскервиль с детства употребляли небольшие дозы яда, чтобы выработать устойчивость.

Их обучали никогда не терять рассудок, даже под воздействием алкоголя.

Когда стакан опустел, Викир поставил его на стол.

Затем, не оглядываясь, спокойно покинул место событий.

Однако, когда второкурсники наконец пришли в себя и собрались его догнать, раздался голос:

— Эй, что здесь за шум? Кто это напакостил?

Это была Долорес, президент студенческого совета. Она как раз возвращалась с церемонии посвящения факультета Огня.

— Ах, эм... Это первокурсник, он… его стошнило.

— Мы разберёмся!

— Ничего страшного!

Второкурсники нервно улыбнулись, пытаясь сгладить ситуацию.

— Следите за тем, чтобы не издеваться над младшими, даже если случай кажется незначительным. Сохраняйте достоинство старшекурсников Академии, поняли?

— Да! Конечно!

— …Хорошо.

Долорес, мельком оглядев лица второкурсников, продолжила свой путь.

Только после этого те шумно выдохнули. Но Фигги и Викира уже не было на месте.

— Эти двое сбежали, просто взяли и исчезли.

— Никогда не видел, чтобы кто-то вытирал чужую рвоту своим вступительным плащом.

— Точно. Наверное, он из простолюдинов, не знает, что этот герб значит?

— Мы найдём их потом и заставим обоих заплатить за это.

— О, а что мы можем сделать? Ты же помнишь, что дуэли между первокурсниками и старшекурсниками запрещены?

— Да можно размазать их на каком-нибудь спортивном состязании.

С такими мыслями второкурсники разошлись. Сегодня они заметили двух первокурсников и теперь размышляли, как бы ещё их помучить.

Спустя несколько часов.

— Уф, что-то я захмелел. Надо сходить за мороженым.

Будучи в приподнятом настроении, второкурсники покинули класс, где играли в алкогольные игры, и отправились к магазинам за пределами академии.

— Далековато, конечно, но там мороженое вкуснее.

Они смеялись, проходя через задние ворота Академии, и направились в торговый район.

На узких улочках кипели маленькие фестивали в честь начального периода обучения.

Второкурсники с энтузиазмом шагали к рядам с едой.

…Но их планы быстро изменились.

Глухой удар раздался в тишине.

Из темноты появилась рука, которая схватила одного из них и резко потянула в сторону.

— Ух?! Ч-что происходит?!

Первый из них, испуганно округлив глаза, пытался сопротивляться. Перед ним возвышалась тёмная фигура.

Лицо, скрытое чёрной маской с клювом ворона. На руках — кожаные перчатки.

Его взгляд, пробивавший насквозь, заставлял сжиматься сердце.

Промедления не было. Удар кулаком, глухой стук тела об стену.

Парень даже не успел призвать ману. Всё произошло слишком быстро.

Нос, зубы — всё хрустнуло одновременно, и он осел на землю.

Один за другим, остальные пятеро оказались в такой же ситуации.

Они были вытащены из толпы и прижаты к стене в узком тёмном переулке.

Их взгляды поднялись вверх, встречая взгляд того, кто был перед ними.

Это был Ночной Гончий.

Фигура, будто пришедшая из кошмаров. Его грозный взгляд напоминал готового разорвать адского пса.

— А-а!

Первый пострадавший получил удар по челюсти, которая тут же вылетела из сустава.

Треск зубов, кровь. Разбитые скулы, сломанный нос.

Даже самые храбрые из компании побледнели от ужаса.

Один из них, собравшись с силами, выдавил из себя:

— Кто ты такой?!

Викир, скрывшись под маской, лишь слегка наклонил голову.

Его голос прозвучал как хриплый рык старой собаки, наполненный зловещей интонацией.

— Вы и так знаете. Знаете слишком хорошо.

Страх на лицах второкурсников стал ещё более явным.

— Юспьер, Реалберт, Йеллоу Лав, ИмКум, Ред Мин, Саут Миддл. Второкурсники, факультет Холода, класс B. Юные наследники семейств Паль, Ветри, Хаузинг, Сивид, Байсон и Эйлер. Ваши родители: граф Оффенхаузер, граф Мюнхен, виконт Освальд, барон Зерма, барон Апхам.

Он назвал их имена, семьи, титулы родителей.

От шока второкурсники побледнели, а один даже не сдержался и уронил голову, едва не теряя сознание.

— Ещё раз попробуйте кого-то тронуть в Академии.

Викир, уверенно держа нож, провёл линию по лбам каждого из них.

«Х.»

Кровь потекла тонкими струйками, а рана осталась напоминанием. Это была метка.

— Тогда я уничтожу не только вас, но и всех ваших убогих родственников.

Его голос был тихим, но каждое слово резало, словно лезвие.

Глава 133: Утренняя рутина Академии Колоссео

В шесть утра звуки труб разнеслись по всем общежитиям Академии Колоссео.

Студенты, разделенные по половому признаку, собирались на спортивной площадке общежития, чтобы начать утро с упражнений.

После тридцатиминутной разминки каждый отправлялся по своим делам: кто-то завтракал, кто-то принимал душ, а кто-то пытался урвать еще немного сна.

К восьми утра, если у студентов не было особых дел, они шли в лекционный зал.

Для тех, у кого в этот день не было занятий, академия предоставляла различные культурные возможности: тренажерный зал, библиотеку или театр.

Викир и Фигги тоже планировали отправиться в лекционный зал после утренних упражнений.

Но...

По дороге назад Фигги столкнулся с пациентами, выходящими из медицинского пункта.

Это были те самые второкурсники-хулиганы, которые издевались над ним во время вчерашней ориентации.

— ...А? — Фигги замер, а шестеро студентов тоже остановились, увидев его.

И, к удивлению всех, произошло невероятное.

— А-а-а! — закричали они и в панике разбежались.

— ...? — Фигги растерянно посмотрел вслед убегающим хулиганам.

— Почему они убегают?

Викир лишь молча смотрел на это.

Он вспомнил события прошлой ночи.

"Попробуйте еще раз натворить что-нибудь в Академии. Я уничтожу не только вас, но и ваши никчемные семьи."

"Если однажды вы услышите, что вся ваша семья стерта с лица земли... знайте, что это из-за вас."

"Даже если вы тронете одного человека, за это заплатят все."

Прошлой ночью Викир избил этих хулиганов до полусмерти.

— Даже после такого, если у них хватит наглости снова издеваться над кем-то, у них точно сердца из камня, — подумал он.

Но очевидно, что такой смелости у них не было. Если бы они были способны на большее, они бы не наслаждались унижением слабых.

Теперь они боялись даже тени собственной.

Викир усмехнулся.

В прошлой жизни Фигги не смог выдержать школьные издевательства, бросил учебу и стал низкооплачиваемым госслужащим, едва сводя концы с концами.

Его родители влезли в долги, чтобы отправить сына в академию, но он так и не оправдал их надежд.

А потом началась эпоха разрушения и великая война с демонами. Фигги добровольно отправился на фронт, где внёс значительный вклад в стратегию снабжения и анализ информации.

Однако через несколько месяцев после начала войны он был убит.

Викир до сих пор помнил потрясенные и скорбные лица его родителей, когда они получили тело сына.

— Он был достойным товарищем, — подумал Викир, бросив взгляд на Фигги, который зевал рядом.

В этой жизни он надеялся уберечь его от трагической судьбы.

Когда они подходили к лекционному залу, их окликнули.

— Эй, стойте.

Перед ними стояла девушка с суровым выражением лица.

Долорес Л. Куовадис — президент студенческого совета.

— Эта центральная лестница предназначена только для профессоров. Студенты должны использовать боковые коридоры.

— Поняли, — ответил Викир.

— И за вход в запрещенную зону я вынуждена снять с вас баллы. Назовите свои имена, факультеты и курсы.

Долорес была строгой.

Когда она взглянула на список штрафных баллов, её лицо помрачнело.

— Викир, почему у тебя уже столько штрафов?

Её удивило, как много баллов он успел потерять за первые дни обучения.

— Это было необходимо, чтобы изучить территорию Академии, — объяснил он.

Однако Долорес посчитала его просто ленивым и безответственным.

— Слишком много штрафов могут повлиять на твою успеваемость. В будущем будь осторожнее. Понял?

— Да, понял, — ответил Викир равнодушно.

Фигги же, нервно теребя волосы, поклонился Долорес.

— Простите, старшая! Мы будем внимательнее!

— Ладно, смотрите, чтобы больше не было проблем, — сказала она и ушла.

Фигги недовольно посмотрел на Викира.

— Ты ведь нарвёшься на неприятности, если будешь так себя вести!

Викир лишь пожал плечами.

Тем временем из открытого окна класса раздались торжественные строки:

"Миссия истинного рыцаря — его долг. Нет, не долг, а привилегия.

Мечтать о невозможном.

Побеждать непобедимого врага.

Терпеть невыносимую боль.

Умирать за благородный идеал."

Викир и Фигги вошли в класс под эти вдохновляющие слова.

Романтическое стихотворение, достойное великой литературы, прозвучало из уст элегантного юноши с ярко-голубыми глазами и золотистыми волосами. Это был Тюдор Донкихот, староста класса А Холодного факультета. Обладая силой, умом, привлекательной внешностью и безупречным характером, он казался идеальным человеком.

Опершись на раму окна, Тюдор подмигнул Викиру:

— Ну что ж, друзья, успели привлечь внимание президента студсовета уже в первый день. Ха-ха! Теперь вам лучше быть пунктуальнее. Говорят, наш президент студсовета очень строг к опоздавшим.

С боку раздался холодный смешок. Девушка с длинными волосами, стянутыми в тугой хвост, последовала за Тюдором и вмешалась в разговор:

— Тебе, наверное, безразлично, сколько штрафных баллов ты получишь за опоздания или сколько обязательной волонтёрской работы придётся выполнить. Но не порть общий имидж Холодного факультета. У нас, кажется, есть ещё и групповая оценка за поведение.

Бьянка Ашур из класса Б Холодного факультета тоже решила вставить своё слово. Пока Тюдор и Бьянка высказывались, дверь класса распахнулась, и в проёме появилась взъерошенная девушка с короткими белыми волосами.

— Ах, ну что вы ссоритесь с самого утра! Друзья должны быть дружными, верно? Эй, вы, Викир и Пи-Фигги, да? Заходите скорее! Ваши места у окна справа!

Девушка махнула рукой, приглашая Викира и Фигги. Её звали Синклер, она была главой Горячего факультета и старостой общего гуманитарного класса. Казалось, она запомнила их имена и даже обратилась к ним по-дружески.

Фигги был тронут тем, что Синклер запомнила его имя, пусть и немного исказила его.

***

Занятия начались. Это был обязательный общий гуманитарный курс, который должны были посещать все студенты Холодного и Горячего факультетов. Лекция касалась экологии и культуры таких существ, как монстры и дикари.

Студенты, кто как мог, боролись с материалом. Одни отчаянно записывали конспекты, другие бессильно обмякли на своих местах. Некоторые новички, испугавшись трудностей, предостережений старшекурсников и плохих оценок, предпочли сбежать.

Тем временем Тюдор и Бьянка, лидеры Холодного факультета, начали негласное соревнование.

— Когда я разговаривал с опоздавшими, ты просто влезла без спроса, — бросил Тюдор, недовольно глядя на Бьянку.

— Это моё дело, — ответила она с вызовом. — Когда я вижу неудачников, мне хочется что-нибудь сказать.

— Я тоже не люблю тех, кто опаздывает. Но больше всего я ненавижу, когда меня перебивают. Запомни это.

— Конечно. Зачем мне помнить твои капризы?

Их противостояние на этом не закончилось. На лекции оба активно старались превзойти друг друга, а также их общий конкурент — Синклер, глава Горячего факультета.

Профессор, не обращая внимания на их внутреннюю борьбу, неожиданно задал вопрос:

— Где, на ваш взгляд, находится основная база племени Баллак? Укажите её, исходя из мест столкновений с ними.

Ответить на этот вопрос было непросто. Необходимо было запомнить географию, культуру и боевые тактики племени.

Профессор, оглядев класс, вызвал Тюдора.

— Тюдор, как лучший студент Холодного факультета, ты начнёшь.

Но тот запнулся, не сумев дать полный ответ. Затем профессор обратился к Бьянке. Её попытка тоже оказалась недостаточно убедительной.

— Синклер, как лучший студент Горячего факультета, что скажешь ты?

Синклер уверенно изложила свои выводы, используя все известные факты. Её ответ был настолько точным, что профессор одобрительно кивнул и добавил очки её факультету.

Студенты Горячего факультета радовались, а Холодный факультет сник.

Тут профессор вдруг нахмурился ещё сильнее:

— Пожалуй, дело не в том, что Горячий факультет так хорош. Просто Холодный факультет выглядит жалко.

Все обернулись, следуя за взглядом профессора. У окна сидел студент с растрёпанными волосами, прикрытыми очками, и громко храпел.

Это был Викир.

Глава 134. Вызов судьбе

Профессор Бэнши Морг, с его жирными чёрными волосами, мертвенно-бледной кожей, густыми бровями и острыми, пронизывающими глазами, напоминал тень. Его полностью чёрная одежда ещё больше подчёркивала его зловещий и строгий облик. Бэнши происходил из рода Моргов, одной из семи великих семей, представлявших тёмную фракцию.

В академии он оказался ещё в юном возрасте, но, закончив её, не вернулся к своей семье. Вместо этого Бэнши поступил в магистратуру, а затем стал профессором. Уже десятилетиями он преподавал в Горячем факультете специализированные дисциплины, а иногда брался и за обязательные теоретические курсы вроде этого.

Бэнши славился суровым нравом. Кроме выдающихся гениев и лучших студентов, он никого особенно не жаловал, а ленивых или бестолковых и вовсе презирал.

Поэтому, когда он заметил, что кто-то задремал на его лекции, особенно в первый день занятий, его раздражение не осталось незамеченным.

— Может, дело не в том, что Горячий факультет так хорош, а в том, что Холодный факультет жалок, — холодно бросил он, обращая взор к виновнику.

Слова профессора вызвали переполох среди студентов обоих факультетов. В воздухе повисло напряжение, и однокурсники начали перешёптываться:

— Старшекурсники Горячего факультета подарили нам «нетающий лёд». Если приложить его к шее, сразу взбодришься.

— Повезло вам. Нам старшекурсники Холодного факультета раздали маленькие ледорубы. Велели втыкать их в бедро, если захочется спать.

— Викиру не позавидуешь. Он уже попал в поле зрения профессора Бэнши.

— Говорят, он оценивает всех коллективно. И если один оплошает, пострадает весь факультет.

— А Горячий факультет, наоборот, в выигрыше. Синклер уже добавили десять баллов к её личному рейтингу, и весь факультет получил по одному очку.

Тем временем, пока обсуждения разгорали, сам Викир оставался отрешённым, погружённым в свои мысли.

«Странные были те, кого я убил прошлой ночью», — размышлял он.

Ещё до организационной встречи Викир покинул академию и ликвидировал двадцать девять врагов. У всех них была одна общая черта: резкий демонический запах и лица, тающие после смерти. Это был ключ к поискам Девятого Демона — его текущей цели.

«Тот тип точно замешан. Надо попросить СиндиВинди проверить эту зону…»

Его размышления прервал внезапный толчок в бок.

— Викир! Проснись! — прошептал Фигги, его сосед по парте, нервно оглядываясь.

Открыв глаза, Викир увидел встревоженное лицо Фигги, затем — недовольные взгляды своих однокурсников, и, наконец, рассерженное лицо профессора Бэнши.

— Господин Викир из Холодного факультета, — начал профессор ледяным голосом, — согласно вашему дисциплинарному досье, ваше поведение оставляет желать лучшего. Как вы вообще поступили в эту академию? Дремать в первый день занятий — это уже за гранью.

Класс замер. Никто не осмеливался даже вздохнуть.

И вдруг Викир поднял голову и спокойно произнёс:

— Я не спал.

— …Что? — профессор прищурился, словно сомневаясь в услышанном.

В двадцатилетней карьере Бэнши Морга ещё не находилось новичка, который бы осмелился ему возразить.

— Ты не спал?

— Нет.

— Все видели, как ты сидел с закрытыми глазами, и ты всё равно смеешь оправдываться?

— Я закрыл глаза, но не спал.

Профессор стиснул зубы, и в классе стало ощутимо холоднее. Затем, с опасной улыбкой, он задал Викиру вопрос, повторив тему лекции:

— Если ты действительно всё запомнил и понял, то сможешь легко ответить. Назови места, где охотники Баллак сражались с армией Империи, и предположи, где может находиться их база.

Бэнши медленно подошёл к парте Викира, его взгляд попеременно задерживался на Синклер, сидящей впереди, и Тюдоре рядом с ней.

Класс затаил дыхание, ожидая, как Викир выкрутится из этой ситуации.

С холодным и пронзительным взглядом профессор Бэнши снова обратился к Викиру:

— Даже твои однокурсники, не достигая высокого уровня, смогли дать приличные ответы. Те, кто способен думать самостоятельно, держат глаза широко открытыми на моих лекциях. Ты же хочешь, чтобы я поверил, будто, закрыв глаза, ты слушал и запомнил всё? Теперь дай свой ответ.

Профессор был полон решимости преподать урок этому вызывающему студенту. Он уже видел, как Викир будет изгнан из академии. Но Викир оставался спокойным, что вызывало немалое удивление у всех присутствующих.

Внезапно профессор Бэнши замолчал, и из его стиснутых зубов вырвался жуткий скрежет, от которого у студентов на первых рядах побежали мурашки по коже.

Маги Тёмной стороны всегда внушали страх, но в этот раз атмосфера стала ещё тяжелее, будто весь воздух в аудитории похолодел. Бэнши, с пугающей улыбкой на лице, произнёс с особым нажимом:

— Хорошо. Если ты действительно не спал, тогда ответь на мой вопрос. Я повторю: назови места, где охотники Баллак сражались с армией Империи, и попробуй предположить, где находится их база. Жду ответа.

Профессор подошёл к парте Викира, намереваясь продемонстрировать остальным студентам, как следует поступать с нарушителями дисциплины. Но он не знал, что для Викира этот вопрос был проще, чем завязать шнурки.

Для закалённого ветерана, проведшего десятилетия на поле боя, ответы на подобные вопросы были частью его сущности. Викир, не подозревая, что вопрос был специально выбран как практически неразрешимый, начал говорить, не колеблясь:

— Бои между Баллаками и Империей происходили на следующих плато Западного фронта: Первое, Четвёртое, Пятое, Седьмое, Восьмое, Четырнадцатое, Двадцать седьмое, Тридцатое, Семьдесят пятое, Двести седьмое и Триста шестое. Многие из этих мест ошибочно считают долинами или грядами, но на самом деле большая часть сражений проходила зимой. После таяния льда и снега местность приобрела террасированный ландшафт.

Баллакские воины в основном использовали тактику дальнего снайпинга и партизанскую войну. Они легко преодолевали большие расстояния и высокогорья, а приручённые ими волки обеспечивали мобильность на равнинах. Всё это указывает на их кочевой образ жизни. Если учитывать их маршруты, то их база, скорее всего, расположена на высокогорных плато в зоне, подверженной наводнениям. Если посмотреть на карту, то это область между Точкой А и Точкой Б, к западу от Соляной реки, рядом с западным побережьем и водопадами.

Ответ Викира был не только точным, но и содержал информацию, недоступную большинству студентов и даже академических исследователей.

— Впрочем, после инцидента в Ахеумане Баллаки переместили своё убежище в совершенно другое место. Так что всё это уже не имеет значения.

Он осознанно не раскрывал лишнего, зная, что никто из Империи не сможет добраться до указанной области. Суровый климат, ядовитые насекомые, опасные растения, хищники, сложный рельеф и эндемические болезни делали этот регион практически непроходимым.

Однако, несмотря на точность ответа, в аудитории стояла мёртвая тишина.

Викир, почувствовав неладное, повернул голову и увидел странную картину.

Все в классе — от сидящего рядом Фигги до Тюдора, Бьянки, Синклер и даже профессора Бэнши — смотрели на него с широко раскрытыми глазами и ртами, словно не веря услышанному.

Глава 135. Открытые глаза, полуоткрытые рты

Все взгляды в классе были прикованы к профессору Моргану Бэнши, который выглядел так, будто увидел привидение.

Его обычно бесстрастное лицо, из-за чего его называли "восковой фигурой", сейчас выражало неподдельное изумление.

Профессор Бэнши первым нарушил тишину:

— Хм... правильно.

Но тут же добавил:

— Однако в твоём ответе содержатся спорные и неподтверждённые данные, которые ещё не прошли проверку академическим сообществом.

В действительности Викир действительно раскрыл факты, о которых даже профессор Бэнши не слышал.

Но Бэнши не мог игнорировать этот ответ — он был пугающе точным.

"Откуда ему известно о битвах на 14-м и 27-м плато? Это знают лишь офицеры высшего ранга Имперской армии или члены дома Баскервилей," — размышлял он, вытирая пот со лба.

Вопрос, который он задал, был намного сложнее, чем то, что могли бы осилить первокурсники. Даже самые способные студенты, вроде Тюдора и Бьянки из Холодного факультета, знали только о нескольких битвах. А Синклер из Горячего факультета, чьи знания выходили за рамки уровня студента, запомнила лишь чуть больше.

Но как объяснить этого первокурсника?

Профессор Бэнши нахмурился:

— Как ты узнал то, что не описано в литературе, и почему отвечаешь, как будто это факт?

Викир остался невозмутим:

"Я не могу сказать, что сам всё это пережил. Слишком много объяснений," — подумал он.

Как человек, проживший годы на войне, Викир знал о врагах Империи и племени Баллак больше, чем кто-либо.

Но вслух он произнёс:

— На Западном фронте началась торговля с варварами. Многие купцы стремятся наладить связи. Просто стечение обстоятельств. Простите, если выглядел высокомерным.

Эта простая отговорка смутила профессора, и он не стал настаивать.

"Интересный студент," — подумал Бэнши, его взгляд теперь выражал не презрение, а любопытство.

Он открыл журнал посещаемости и углубился в личное дело Викира. Через мгновение его брови поползли вверх.

— Так вот кто набрал максимальный балл на теоретическом экзамене...

Весь класс замер.

— Это тот самый, с идеальным результатом?

— Серьёзно? Разве такое возможно?

— Экзамен был невероятно сложным.

Студенты смотрели на Викира, как на чудовище.

Но сильнее всех была удивлена Синклер.

— Идеальный балл?

Её милые глаза, похожие на глаза кролика, округлились.

Синклер, занявшая второе место с результатом 931 из 990, считалась выдающейся ученицей. Но разница между её баллом и результатом Викира поражала.

Идеальный балл означал, что его знания могли бы перевалить за максимальный порог.

"Вот что значит идеал," — подумала она.

Тем временем профессор Бэнши отвёл взгляд от журнала.

— Викир. Я добавлю 10 баллов за твой блестящий ответ. Но, учитывая, что ты закрыл глаза на моей лекции, я вычту их за поведение. Однако я добавлю один балл всему Холодному факультету за дисциплину.

Профессор вернулся к лекции, а Викир остался без дополнительных баллов, но и без штрафа.

Студенты Холодного факультета заметно оживились.

Однако это не означало, что их отношение к Викиру стало лучше.

— Вот же надменный тип. Спит на лекциях, потому что у него высокий балл?

— Мог бы завалить предмет.

— Хорошо, что хоть нам баллы добавили.

— Когда вижу таких ботаников, хочется ударить.

Шепот и перешёптывания заполнили аудиторию.

Викира мало кто знал, ведь академия больше ценила практические навыки, чем теорию. Особенно это касалось студентов Холодного факультета, где упор делался на воинские искусства, а не на теоретические знания.

Некоторые студенты Холодного факультета начали строить свои хитрые планы, перемигиваясь и переговариваясь.

— Этот ботаник думает, что он такой умный? Посмотрим, как он себя покажет на практическом занятии.

— Может, в расписании есть что-то вроде физкультуры?

— Ха-ха! Во второй половине дня у нас регби. Настоящий урок физической подготовки, да ещё и с антивоенной концепцией.

— Отлично, вот там мы и покажем этому выскочке, кто здесь главный.

Так началась скрытая игра нервов между первокурсниками.

Тюдор Донкихот, староста класса «А» Холодного факультета, уже предвкушал триумф.

— Мой звёздный час! — заявил он, в предвкушении практического занятия по регби.

Регби — это командный вид спорта, в котором участвуют 40 человек, разделённых на две команды. Цель — забросить мяч в ворота противника. Поле для игры огромно — 50 метров в ширину и 100 в длину. Игроки могут не только кидать и пинать мяч, но и использовать силу, чтобы пробиваться через защиту соперника.

Единственные ограничения: нельзя использовать магию и оружие.

— Ха-ха-ха! Регби — моя стихия! — Тюдор уверенно вышел на поле, возглавив команду класса «А».

На другой стороне его уже поджидали три игрока из класса «Б» — братья Баскервили.

— Ну что, ботаник, сейчас ты почувствуешь силу!

— Раздавим его.

— Порвём его.

Игра началась.

Тюдор, играя на позиции раннера, сразу же выделился. Мяч, летящий по воздуху, приземлился прямо в его руки, и он с яростным криком бросился вперёд.

— Вот оно! Вот это настоящая игра! — думал он, ускоряясь.

На его пути выстроились три защитника — старшие братья Баскервили: Хайбро, Мидлбро и Лоубро.

— Куда собрался, выскочка? — прорычал Хайбро, загораживая дорогу.

Но Тюдор, усмехнувшись, изящно увернулся, разрезав защиту Баскервилей, словно нож сквозь масло.

— Ха! Даже такие монстры мне не помеха! — прокричал он, пробиваясь вперёд.

Толпа студентов на трибунах ликовала:

— Вот это да!

— Тюдор просто зверь!

— Говорили же, что в роду Донкихотов есть гений.

Но триумф Тюдора был недолгим.

На его пути вновь возник Хайбро, самый сильный из братьев Баскервилей.

— Мяч. Дай сюда. — произнёс он спокойно, но угрожающе.

Тюдор с усмешкой приготовился к столкновению, но ловким движением снова увернулся, оставив на груди Хайбро глубокий отпечаток ладони.

— Ха-ха! Попробуй останови!

Преодолев последнюю преграду, Тюдор вырвался вперёд, готовый забросить мяч в ворота.

Перед ним было лишь огромное Y-образное кольцо — цель, ради которой он преодолел всех соперников.

Но тут его взгляд упал на фигуру у ворот.

Это был Викир.

Он стоял в стороне, на, казалось бы, незначительной позиции резервного защитника.

Тюдор ухмыльнулся.

"Тот самый парень с утренней лекции профессора Бэнши. А ну-ка, посмотрим, что ты можешь, ботаник."

Тюдор замедлился, притворяясь, что собирается бросить мяч, но на самом деле планировал ударить плечом и сбить Викира с ног.

"Вот тебе мотивация, чтобы заняться чем-то кроме зубрёжки!"

Он рванул вперёд.

Но тут...

— Пух!

Этот звук стал последним, что он услышал.

Викир даже не двинулся с места. Тюдор, пытавшийся столкнуться с ним, внезапно остановился, словно врезался в стену.

Тюдор рухнул на землю, не успев осознать, что произошло.

Толпа замерла.

А Викир, невозмутимо стоя на месте, лениво поправил манжет своей формы и бросил короткий взгляд на упавшего соперника.

— Надеюсь, это поможет тебе сосредоточиться на более важных вещах, — сухо произнёс он, отходя в сторону.

Игра продолжалась, но все взгляды теперь были прикованы к Викиру.

Глава 136

— Что? —

Тюдор внезапно очнулся, словно вернувшись в реальность.

Он задремал? Или на мгновение провалился в сон?

Нет, это невозможно. Он не мог уснуть, когда бежал, обливаясь потом, во время игры.

В замедленном потоке времени Тюдор попытался вспомнить моменты перед тем, как его память будто отключилась.

— Я поймал мяч, обошёл тройню Баскервилей, погнался за ними, побежал вперёд, обошёл защитников, преграждавших мне путь, и затем… —

И затем что?

Он не мог вспомнить следующего мгновения.

Он отчётливо помнил, как заметил ворота и готовился бросить мяч, но почему он остановился?

Мысли в его голове продолжали путаться.

И тут, словно вспышка, этот мимолётный момент снова встал на своё место, и Тюдор окончательно пришёл в себя.

— Что я сейчас делаю? —

Только тогда его зрение вернулось в норму.

Сцена, которая на мгновение стала полностью чёрной, снова выглядела так же, как прежде.

Зелёное поле, голубое небо, возвышающиеся ворота, удивлённые взгляды соперников и товарищей по команде.

Всё было точно таким же, как до того, как его память будто отключилась, за исключением одного…

— Что? —

Тюдор наконец пришёл в себя.

Он оказался лежащим в углу поля в нелепой перевёрнутой позе.

— Э? —

Тюдор быстро вскочил на ноги, стряхивая грязь и траву с одежды.

Перед ним стоял Викир с невозмутимым выражением лица.

Только теперь Тюдор полностью вспомнил всё.

— Точно. Я собирался забить гол, а потом… слегка похлопал его по плечу.

Того парня, который преуспевал в учёбе, но выглядел физически слабым.

Поэтому ему пришло в голову слегка поддразнить его.

Однако, когда он подошёл к Викиру и лёгким движением похлопал его по плечу, Тюдор почувствовал, будто врезался в гору.

Его отбросило назад, он покатился по земле, словно тряпичная кукла, оказавшись в нелепой позе и даже на мгновение потеряв сознание.

Но странно, что парень, получивший это «похлопывание», всё ещё стоял на месте с озадаченным видом.

Тюдор хотел что-то сказать Викиру, но судья вдруг закричал:

— Гол команды А!

Тюдор вздрогнул и поднял голову, увидев, как мяч катится под воротами команды Б.

Мяч каким-то образом поднялся в воздух и залетел в ворота, когда Тюдор хлопнул Викира по плечу.

Это был счастливый случай, словно корова случайно нашла горшок с золотом.

Однако аплодисментов или радости со стороны зрителей не было.

Над Тюдором словно повис знак вопроса, как будто ставящий под сомнение его достижение.

— Что происходит? Почему я упал?

Тюдор продолжал смотреть растерянно.

Хотя он забил гол, он не чувствовал никакого удовлетворения.

Это была просто случайность, произошедшая, пока он падал.

Единственное, что оставалось загадкой, — почему он упал.

За все годы игры в регби с ним никогда не случалось ничего подобного.

С его физическими данными семнадцатилетнего подростка он легко побеждал рыцарей своей семьи, а его талант сиял на поле.

Бег, прыжки, передачи, физическая борьба — он превосходил во всём.

Он был универсалом, способным играть на любой позиции: держатель, кикер, полузащитник, защитник и даже лайнбекер.

Среди сверстников ему не было равных.

Это был Тюдор Донкихот.

Но сейчас его отбросило назад просто от того, что он похлопал по плечу какого-то книжного червя.

— Нет, это не может быть правдой! Просто случайность!

Тюдор яростно покачал головой.

Если бы Викир был умелым защитником, он бы не позволил мячу залететь в ворота.

— Что-то было не так. Давайте попробуем снова!

Тюдор вернулся к своей команде, приведя себя в порядок.

Вскоре вратарь команды Б выбил мяч.

Тюдор снова поймал его.

Его владение мячом было поистине впечатляющим.

— Посмотрим, сможешь ли ты остановить это!

Он сжал мяч и побежал вперёд.

Но что это?

Тройня Баскервилей, только что стоявшая у него на пути, внезапно исчезла.

— …Что?

Он поднял голову и увидел их позади поля.

Тройня Баскервилей столпилась вокруг Викира, будто охраняя его.

— Что происходит? Почему они не защищают ворота?

Неужели они испугались и отступили?

Нет, это не похоже на них.

Тюдор слышал о тройне Баскервилей. Они были сильными и хитрыми забияками.

Они не из тех, кто сдаётся.

Тюдор тут же рванул в их сторону.

Папапапоп!

В регби Тюдор был практически профессионалом. Он вновь обошёл тройню и устремился к воротам команды Б.

— Скользкий какой, — пробормотал Хайбро ле Баскервиль, неотступно преследуя Тюдора.

…Глухой удар.

Хотя благодаря защите реки Стикс мышцы и кости Хайбро стали крепче, в регби Тюдор явно превосходил его.

— Это тебе не боевые искусства, дружок, — усмехнулся Тюдор, ловко скользнув под ногами Хайбро, будто вода, струящаяся сквозь камни.

И вот перед ним уже были ворота.

Однако на этот раз его целью был не гол, а Викир, стоявший неуклюже позади.

Даже без маны Тюдор был уверен в себе.

Сила, развившаяся благодаря многолетним тренировкам, исходила из его рук, ног и талии, и он направил её вперёд, как копьё.

— На этот раз без сюрпризов! Посмотрим, сможешь ли ты это остановить! — крикнул Тюдор и устремился вперёд.

И…

…Глухой удар.

Это снова стало его последней мыслью.

Тем временем Викир посмотрел на Тюдора, который, врезавшись в него, вновь упал на землю, и раздражённо цокнул языком.

— Почему этот парень всё время прётся ко мне?

Когда противник падает, это сказывается на всей их команде.

С недовольным выражением лица Викир неохотно сел на землю.

Однако на этот раз Тюдор, похоже, получил более серьёзный удар, потому что лежал неподвижно дольше, чем прежде.

Доророр…

Мяч покатился по полю и остановился у ноги Викира.

Викир посмотрел на мяч, но никто даже не думал подойти и забрать его.

Это произошло благодаря выдающемуся выступлению Тюдора, который держал на расстоянии и своих, и чужих.

Со стороны трибун команды Б раздались громкие крики.

— Кто это? Он же из нашей команды, да?

— Тюдор упал! Это наш шанс!

— Но почему он упал?

— Какая разница? Мы вот-вот проиграем команде А!

— Беги! Времени почти не осталось!

— Но кто он такой?

— Не знаю! Но раз он из нашей команды, будем за него болеть!

Все члены команды Б, находившиеся на грани поражения со счётом 0:1, начали скандировать имя Викира.

Тот тихо вздохнул.

Он не хотел привлекать внимания, но в такой ситуации бездействие выглядело бы ещё подозрительнее.

Неохотно Викир поднял мяч.

— Ладно, будь что будет.

Однако ситуация оказалась непростой.

Все его товарищи либо валялись на земле, выведенные из строя Тюдором, либо находились слишком далеко.

На его сторону мчались только игроки команды А.

Отдать мяч? Тогда он рисковал стать предателем на весь учебный год и привлечь ещё больше внимания.

С другой стороны, если он побежит с мячом, забьёт гол и станет героем, это тоже обернётся проблемами.

В итоге Викир выбрал компромисс.

Ш-шух!

Он поднял мяч и оттянул руку назад.

Игра подходила к концу, оставались считаные секунды. На трибунах команды Б, где ещё недавно слышались радостные крики, воцарилось уныние.

— Осталось 5 секунд. Всё кончено.

— Мы проиграли команде А прямо в начале семестра.

— …Эй, посмотри. Что делает этот парень с мячом?

— И что? Осталось всего 3 секунды.

Все уже смирились с неизбежным поражением. Даже игроки команды А, которые мчались к воротам, начали замедляться, уверенные в своей победе.

Но вдруг рука Викира взметнулась.

Швырок!

Мяч взмыл в небо, высоко и далеко.

Однако за одну секунду до конца игры какой смысл в этом броске?

Зрители, потеряв всякую надежду, начали собирать вещи и покидать трибуны. Лишь немногие, те, кто отчаянно верил в победу, продолжали следить за траекторией мяча.

Но…

Мяч всё летел.

Далеко, очень далеко.

Он взлетел высоко и теперь начал опускаться по дуге.

— Что?

— Не может быть…

Все — и команда А, и команда Б — смотрели на мяч с широко раскрытыми глазами.

Игра уже закончилась.

Но мяч, будто игнорируя ход времени, продолжал свой путь.

И…

Глухой удар.

Мяч ударился о железную перекладину Y-образных ворот и соскользнул прямо внутрь.

И…

Тишина.

На поле, среди обеих команд и зрителей, воцарилась гробовая тишина.

Судья, уже готовившийся дать финальный свисток, выронил его с удивлённым выражением лица и пробормотал:

— Победный бросок.

Глава 137: Победный бросок

"Победный бросок" — одно из уникальных правил регби. Если мяч, выпущенный игроком до окончания матча, находится в воздухе, не касаясь земли и не переходя во владение другого игрока, то его попадание в ворота засчитывается, даже если время игры уже истекло.

Мяч, который Викир метнул с точностью ювелира, коснулся стойки ворот почти одновременно с сигналом об окончании игры. Итоговый счёт между командами факультета Холодных наук — 1:1. Матч перешёл в дополнительное время.

К тому моменту Тюдор уже пришёл в себя.

— Что, чёрт возьми, произошло? — недоумённо пробормотал он, всё ещё не до конца понимая ситуацию.

Однако ему не дали времени на раздумья: на его плечо легла тяжёлая рука.

— Дай-ка я попробую.

Перед Тюдором стоял Санчо, его товарищ по команде и близкий друг. Санчо Баратариа, стипендиат северных наёмных гильдий, был известен своей стойкостью и умением всегда оставаться сосредоточенным.

Санчо посмотрел на Викира через поле, его лицо было сосредоточенным и серьёзным.

— На Севере, где даже природа рыдает от суровости, каждый — от младенцев до стариков — сражается за выживание. Мы все называем себя воинами.

Тренировки в суровом климате научили Санчо, что даже незначительная деталь может стоить жизни великому человеку.

— Ты же всего лишь вратарь, — бросил ему Викир.

— Мой друг дважды пострадал. Как я могу просто стоять в стороне?

Санчо решительно встал рядом с Тюдором, несмотря на то что из-за своей массивной фигуры он изначально не планировал участвовать в игре.

И вот началось дополнительное время.

Теперь победу могла принести только "золотая" попытка — первое результативное действие.

На поле разгорелась настоящая битва.

— Уууу! Это последний шанс! Побеждаем!

— Все вперёд, даже защитники!

— Линейные, стройте заслон!

— Давите их!

Игроки обеих команд ринулись друг на друга.

В этот момент Хайбро, владея мячом, прорвался через окружение линейных команды А и сделал пас.

И неожиданно мяч оказался в руках Викира.

— ...

Все взгляды устремились на него. Викир же, глядя на Хайбро, лишь нахмурился.

— Хочешь умереть?

— П-прости…

Даже в критической ситуации братья Баскервили — Хайбро, Миддлбро и Лоубро — смутились под взглядом Викира и опустили головы.

Это неожиданное изменение в их поведении заметили и в команде А.

— Что с ними? Почему вдруг опустили руки?

— Это наша решимость их сломила! Вперёд!

Санчо решительно шагнул вперёд.

Тяжёлые шаги, как раскаты грома, раздавались, когда он устремился к Викиру.

— !

Но внезапно Санчо почувствовал, будто перед ним встала огромная глыба.

Ему вспомнилось детство, когда он толкал и катил огромный валун во время тренировок.

Мог ли тогда маленький Санчо сдвинуть камень, который казался неподъёмным?

В итоге он смог, сжав зубы и напрягая каждую мышцу.

Санчо вложил всю свою силу в толчок, направленный на Викира.

Но…

Глухой удар.

Санчо ощутил нечто невероятное. Давление, которое исходило от Викира, было как от горы, и даже больше — Санчо начал отступать под этой силой.

— Что за мощь…

Но Санчо не сдавался. Никто ещё не побеждал его в силовом противостоянии — ни сверстники, ни взрослые.

Он напрягся, как тогда, в детстве, и с силой устремился вперёд.

— Я сделаю это!

И вот…

Глухой удар.

Но вместо ожидаемого прорыва он встретился с холодным, пустым взглядом Викира.

Тот едва заметно подался назад, поставив ногу под правильным углом, а затем вонзил пятку в землю.

В этот момент Санчо понял, что столкнулся с силой, которая превосходит всё, с чем он сталкивался раньше.

Санчо, думая, что толкает огромный валун, был потрясён, осознав, что за ним стоял Викир.

— Невероятно! Как этот парень…! — удивлённо воскликнул он.

Когда Викир стоял обеими ногами ровно, Санчо мог слегка отодвинуть его назад. Но стоило Викиру выставить одну ногу назад, как Санчо не смог сдвинуть его ни на миллиметр.

И всё это без использования маны. Благословение реки Стикс, заполнившее тело Викира, укрепило его кости и мышцы до невероятного уровня. До своей регрессии Викир не мог бы этого достичь, но теперь, когда он монополизировал силу реки Стикс, это стало его реальностью.

Сочетание благословения, превосходной физической подготовки рода Баскервилей и многолетнего опыта боёв сделали его тело невероятно сильным.

Однако Викиру не было необходимости демонстрировать свою силу. Он естественно отступил назад.

— Ну, мне это не нужно, — спокойно произнёс он и присел.

Мяч, улетевший далеко, привлёк внимание игроков обеих команд.

— Санчо забрал мяч!

— …Эй, а парень, которого Санчо сбил, точно жив?

— Неважно! Догоняйте мяч!

Все бросились за мячом, кроме одного человека. Санчо продолжал смотреть на Викира.

— Что это было?

Викир, который в конце рухнул, показал перед этим такую силу, что руки и запястья Санчо до сих пор ощущали эту тяжесть.

Тюдор, наблюдавший за своим другом, тоже понял, что произошло.

— Его тело невероятно крепкое, — заметил он.

— Не такой уж он книжный червь, как казалось.

— С физической точки зрения он, возможно, даже превосходит нас.

— Если бы он использовал ману, всё было бы иначе.

— Согласен. Жаль, что он не родился в знатной семье. При должной подготовке он мог бы стать экспертом.

Тюдор и Санчо продолжили погоню за мячом, иногда бросая взгляды на Викира. В их глазах читались зависть и уважение.

Позже класс B одержал победу благодаря золотому голу Хайбро и потрясающим передачам от Миддлбро и Лоубро.

Поле наполнилось криками радости. Ученики обнимались, обливались газировкой, празднуя победу.

Викир же стоял в стороне от шумной толпы. Неожиданно на его голову вылился поток газировки.

— …?

Викир поднял взгляд и увидел Тюдора и Санчо, которые, смеясь, тоже были облиты газировкой.

— Ты настоящий герой победы класса B, а стоишь тут один, — улыбнулся Тюдор.

— Будь проще. Вы выиграли благодаря твоему "победному броску".

Тюдор похлопал Викира по плечу.

— Если честно, я завидовал твоему успеху на лекции. Хотел обойти тебя хотя бы в спорте.

— …

— Но в итоге выставил себя дураком. Теперь я понял, как я жалок. Прости меня за это.

Тюдор искренне извинился.

Викир лишь молча кивнул. Его спокойствие несло в себе лёгкую тень грусти.

Санчо, напротив, оценил физическую форму Викира.

— Слушай, а сколько ты жмёшь без маны? Может, вместе в зал пойдём?

— Хватит о тренировках! Вот, пей газировку, раз уж нет ничего покрепче!

— Фу, выплюнь это! Говорю же, для мышц вредно!

Тюдор и Санчо продолжали шутливо обливаться напитками.

Викир тихо улыбнулся и отвернулся.

Тем временем остальные ученики принесли воду и полотенца игрокам обеих команд.

— Тюдор, держи воду!

— Вот полотенце, вытирайся!

Тюдор, окружённый девушками, принимал воду с улыбкой.

Санчо, триплеты Баскервилей и сам Викир тоже получили воду.

Смывая с себя липкую газировку, Викир снял очки и убрал волосы со лба.

Когда он умыл лицо, его черты полностью открылись.

И в этот момент на поле, полное смеха и радости, вдруг наступила тишина.

Глава 138: Проверка навыков (6)

На следующий день.

Перед классом B Холодного факультета собралась толпа любопытных зрителей.

Среди них были первокурсники, второкурсники, третьекурсники и даже несколько четверокурсников, которые обычно избегали участия во внутренних и внешних мероприятиях из-за подготовки к выпуску и поиску работы.

Но главным образом это были девушки.

— Эй, эй, кто был тот парень, с которого капала вода после игры вчера?

— Этот? Неужели это он?

— Невероятно, как он может так выглядеть?

— Такой милый… Я хочу его…

Эти девушки не могли забыть потрясающий момент соревнования между клубами холодного хранения, который произошёл вчера. Те, кто смотрел это вживую или видел записи и фотографии, сосредоточились на одном.

— Кто он такой?

— Я… я не могу дышать… кажется, я забыла, как это делается.

— Он невероятно красив…

Сразу после окончания игры одно лицо среди потных и усталых участников выделялось особенно — это был Викир.

Вчера, на мгновение сняв очки и убрав мокрые пряди волос, он привлёк к себе всеобщее внимание. Его лицо, покрытое каплями пота и воды, заставило замереть сердца многих студенток, когда он спокойно возвращался к трибунам.

Когда он стряхнул капли воды с подбородка, ему тут же начали протягивать полотенца и бутылки с водой.

— Э-э, может, вам нужно полотенце? Или воды?

— Оппа! У меня вода холоднее, возьмите!

— Почему "оппа"? Мы же в одном классе!

— Какая разница? Если он красивый, он "оппа"!

В одно мгновение Викир стал звездой соревнования. Движение, с которым он убрал волосы и вернулся к трибунам, было запечатлено на магических экранах и быстро разошлось в виде гифок. Оно даже появилось на второй странице школьной газеты в спортивной рубрике.

[Эксклюзив] Личность "гения с прекрасным лицом", появившегося на соревновании по регби на Холодном факультете! / Просмотров: 29,872

— Вчера на уроке физкультуры первокурсник, чьё имя неизвестно, стал героем, показав блестящую игру и помог классу одержать победу. Его лицо, словно высеченное из мрамора, теперь является горячей темой для обсуждений…

Комментарии под статьёй:

— Это пластика? Люди не могут так выглядеть!

— Впервые слышу, что на Холодном факультете такие красавцы.

— Почему я не видела его на вводных встречах? Если бы увидела, точно пригласила бы на свидание!

— Посмотрите на его линию подбородка… растрёпанные волосы… он такой милый!

— Вода стекала по его лицу… ах, моё сердце!

— Я пойду искать его, даже если придётся обойти весь факультет!

Толпы девушек и парней, услышавших слухи о Викире, пришли посмотреть на него, даже старшекурсники.

Однако внезапно раздался голос, заставивший толпу замереть.

— Что здесь происходит?

Это был профессор Бэнши.

Его появление вызвало мгновенное замешательство, и студенты расступились, освобождая проход.

— Не знаю, что тут за суматоха, но вам нельзя заходить в классы младших курсов, — строго предупредил он. — Это нарушение правил школы.

Толпа неохотно начала расходиться.

А в углу у окна, скрывшись под капюшоном и очками, с облегчением вздохнул Викир.

— Профессор Бэнши спас мне жизнь. Не ожидал, что попаду в газеты, — подумал он.

Для Викира, привыкшего к совсем другой жизни, такое внимание стало неожиданностью. В прошлом его лицо было покрыто ожогами, шрамами от ранений и следами ядов, оставшихся после боёв.

— После возвращения я не получил ни одного шрама.

Его регенерация, украденная у монстров, делала тело практически неуязвимым.

— В прошлой жизни я никогда не общался с женщинами. Разве что с Долорес… Только она не обращала внимания на мой облик.

Пока Викир размышлял, профессор Бэнши начал лекцию.

— А теперь давайте обсудим задание, которое я дал вам в прошлый раз.

Студенты должны были изучить и написать отчёт о редких монстрах.

Опасность: А. Размер: 3 метра. Среда обитания: Песчаные водопады, суровые пустыни Восточного континента.

Монстр — Веномпион. Гигантский скорпион с мощным ядом и крепким панцирем, способным раздавить жертву.

— Чтобы поймать добычу, он прячется под песком, высовывая только хвост, словно плавник акулы, — увлечённо объяснял профессор.

Студенты, боясь быть вызванными, избегали его взгляда, как будто перед ними действительно стоял скорпион.

На этот вопрос Викир ответил спокойно, будто не замечая всеобщего внимания:

— Да, второй жало. Оно скрыто в районе нижней части тела Веномпиона, ближе к его брюшку. Большинство считают, что у этого монстра только одно жало, потому что второе не так часто используется. Оно появляется только в случае крайней опасности или если первое жало повреждено.

Класс замер. Даже профессор Баньши, привыкший слышать всё новые и новые теории, выглядел слегка озадаченным.

— Второе жало? Ты хочешь сказать, что у Веномпиона есть запасное оружие, о котором никто раньше не говорил? — в голосе профессора сквозила смесь недоверия и интереса.

— Именно так, — кивнул Викир, спокойно выдерживая взгляд профессора. — Я обнаружил это, наблюдая за Веномпионами в их естественной среде. Их второе жало менее мощное, но содержит яд, способный парализовать жертву за несколько секунд. Используется это редко, но эффективно, если первая атака не удалась.

— Невероятно, — пробормотал профессор, поднимая одну бровь. — Почему тогда это не было задокументировано ранее?

Викир пожал плечами, словно не придавая своим словам особого значения:

— Думаю, потому что мало кто выживал после первой атаки. Те, кто изучал Веномпионов, видимо, не успели столкнуться со вторым жалом или просто не обратили на это внимание.

Теперь все студенты смотрели на Викира с изумлением. Даже Синклер, которая до этого уверенно сияла от похвалы, выглядела сбитой с толку.

— Если ты прав, это открытие может перевернуть все представления о поведении Веномпионов, — проговорил профессор Баньши, складывая руки за спиной. — Докажи свои слова. Ты можешь предоставить конкретные данные или примеры?

— Конечно, — ответил Викир, вытаскивая из кармана несколько аккуратно сложенных страниц. — Здесь описаны случаи, которые я наблюдал. А также я привел способ, как можно безопасно обнаружить второе жало.

Профессор Баньши взял бумаги и начал внимательно их изучать. По мере того как он читал, выражение на его лице становилось всё более серьёзным.

— Это… впечатляюще, — наконец сказал он, возвращая документы Викиру. — Если твои данные подтвердятся, это может стать основой для нового раздела в нашей энциклопедии монстров.

В этот момент тишина в классе была настолько напряжённой, что можно было услышать, как кто-то уронил перо.

— Я добавлю один балл в общий зачёт вашего класса, — объявил профессор, после чего с усмешкой добавил: — Но только при условии, что ты продолжишь исследования и предоставишь окончательные доказательства.

Викир коротко кивнул, не выражая ни радости, ни волнения. Он просто хотел закончить урок и избежать дальнейшего внимания.

Когда занятие подошло к концу, все студенты ещё долго обсуждали услышанное. Синклер несколько раз бросала на Викира косые взгляды, но так и не решилась подойти.

А сам Викир, как ни странно, чувствовал себя немного легче. Хоть он и не стремился к славе, но мысль о том, что его наблюдения могут принести пользу, давала ему чувство удовлетворения.

— Второе жало, говоришь? — пробормотал профессор Баньши себе под нос, когда студенты начали покидать аудиторию. — Этот парень куда более проницателен, чем кажется.

Викир лишь усмехнулся про себя, накидывая капюшон и выходя из класса. Впереди у него была ещё долгая ночь.

Глава 139:

— «Веномпион — это опасный монстр класса B+, но, если сосредоточиться на первом жале на хвосте и втором жале на брюшке, его можно легко поймать», — заявил Викир, не поднимая голоса.

Профессор Баньши нахмурился, словно услышал что-то шокирующее.

— «Второе жало»? Что это такое? — его голос звучал с оттенком сомнения.

Веномпион, крупный пустынный скорпион, известен своим огромным жалом на хвосте. Путешественники, бывавшие в пустыне, знали, что укуса этого жала достаточно, чтобы смерть настигла через несколько шагов.

Однако о втором жале не слышал даже профессор Баньши. Это открытие казалось невозможным.

Империя когда-то классифицировала Веномпиона как монстра класса A, но его уровень угрозы был понижен до B+, когда выяснилось, что у него есть слабые стороны. Но эта информация была доступна лишь избранным исследователям прошлого.

Секрет второго жала открылся случайно. Один из исследователей, изучая броню Веномпиона, пролил растворитель, который растворил панцирь на брюшке. Так и обнаружилось маленькое, но смертельное жало.

Эта находка объяснила странные боевые маневры монстра и помогла пересмотреть стратегии борьбы с ним. Но в эпоху, где жил Викир, это знание еще не получило широкого распространения.

Профессор Баньши, всё еще сомневаясь, уставился на Викира.

— Ты ошибся в своем исследовании? — голос профессора прозвучал холодно. — Те, кто приносит в мой класс ложные данные, недостойны учиться у меня. Снимаю десять баллов с вашей кафедры!

Словно раскат грома, его слова разнеслись по аудитории. Вздохи и недовольное бурчание заполнили помещение. Многие студенты начали бросать на Викира гневные взгляды, словно вина лежала на нём.

Викир вздохнул, понимая, что это может стать серьезной проблемой.

— Прежде чем снимать баллы, — сказал он спокойно, — прошу вас проверить образец Веномпиона. Разберите его брюшной панцирь, и всё станет ясно.

— То есть ты настаиваешь, что твои данные верны? — прищурился профессор.

— Если это не так, снимите с меня все баллы за поведение. Только прошу не наказывать кафедру, — отрезал Викир.

Баньши усмехнулся.

— Хорошо. Ты хочешь рискнуть? Посмотрим, насколько уверен ты в своих словах.

Он взял скальпель и, применив ману, аккуратно вскрыл панцирь. Секунды спустя произошло неожиданное. Из-под брони выпрыгнуло маленькое жало, пронзив воздух перед профессором.

— Чёрт! — воскликнул Баньши, отскакивая назад.

В классе раздался взрыв удивленных возгласов. Студенты застыли, наблюдая за этим зрелищем. Профессор, быстро придя в себя, уставился на Викира.

— Как ты узнал об этом? — спросил он с долей шока.

— Я предположил, — ответил Викир равнодушно.

— Предположил? — переспросил профессор. — Это открытие основано на догадке?

— Я подумал, что большинство свидетелей Веномпиона умирают, не успев заметить его второе жало. А хвостовое жало слишком очевидно, чтобы быть единственным оружием такого монстра. Поэтому я обратил внимание на более защищенную часть — брюшной панцирь.

Профессор Баньши молча кивнул, обдумывая услышанное. Его лицо выражало смесь недоверия и уважения.

— Это многое объясняет, — пробормотал он. — Эти странные атаки с использованием задних ног и отсутствие активного использования клешней. Всё дело в том, что жало под брюхом одноразовое, и на его восстановление уходит время. В этот период Веномпион переходит к более грубым методам атаки.

Класс зашумел, обсуждая это открытие. Многие студенты были поражены. Даже те, кто недолюбливал Викира, не могли скрыть своего восхищения.

— Это впечатляюще, — шептали они. — Как он до этого додумался?

Однако сам Викир оставался равнодушным. Для него внимание публики было лишь досадным неудобством. Он опустил голову, чтобы скрыть выражение лица.

Тем временем несколько студенток обсуждали Викира, переглядываясь.

— Он такой умный, — мечтательно протянула одна из них. — Мне нравятся такие парни.

— Но ведь он еще и красивый! Ты видела его под этими волосами и очками? — хихикнула другая.

Их взгляды вскоре обратились к Бианке, старшей дочери дома Ашеров и сопредседателю кафедры Холодного Отделения.

— А ты что думаешь, Бианка? Он тебе не кажется интересным?

Бианка подняла голову, глядя на них с холодной отстранённостью.

— Красота или ум? Это неважно, — ответила она спокойно. — Важна только сила.

— Сила? — переспросили её подруги.

— Да, — твёрдо сказала Бианка. — Я не интересуюсь мужчинами, которые слабее меня.

Бьянка всё ещё равнодушно смотрела на Викира.

— Что такого особенного в этом ботане? — произнесла она с легким презрением, не понимая восторгов других девушек.

Её взгляд оставался холодным и безразличным, словно она видела перед собой не человека, а пустое место.

— Он, вероятно, даже не низкоуровневый мастер меча… Скукотища, — зевнув, она отвернулась, окончательно теряя интерес.

Далеко за пределами Желтого Города, в глухом районе, стоял маленький ветхий приют.

— Мастер! Это же мечник! — голос мужчины, умоляющего о пощаде, разорвал ночную тишину.

Докселлер, пухлый мужчина средних лет, полз по земле, весь в слезах и соплях. Он трясся от ужаса, умоляя:

— Пожалуйста, пощадите меня! Я ничего плохого не сделал!

Позади него стоял Викир, или, как его называли в ночной тьме, «Охотник». Его длинный меч, источающий красную ауру, выглядел как пламя, готовое поглотить всё на своём пути.

Викир прищурился, глядя на жертву.

— Мечник? — его голос звучал сухо и равнодушно. — На самом деле, я всего лишь Мастер-Градуатор.

Но аура, исходящая от Бельзебуба, была настолько плотной, что казалась почти материальной. Даже столь низкий по уровню демон, как Докселлер, перепутал её с силой Мастера меча.

— Докселлер, 52 года. Мэр района Гу и директор этого приюта. Ты заключил сделку с демонами, продавая детей. Судя по твоей должности, ты занимался только «качественными» сиротами, верно? — произнёс Викир, его голос был ледяным.

— «Качественные» сироты? Что за вздор! — выкрикнул Докселлер, явно пытаясь скрыть правду. — Я… Я ничего такого не делал!

Но Викир, как будто не замечая его истерики, продолжал:

— Это дети с благородной кровью, красивыми лицами, умеющие читать и писать. Такие, как ты любишь. Всё премиум-класс, верно?

Докселлер невольно проговорился, не сумев удержать эмоции:

— Разве есть разница между хорошими и плохими сиротами? Все они… просто мешки с кровью!

Слова, сорвавшиеся с его уст, стали для Викира подтверждением всех подозрений.

Докселлер, прикрываясь ролью директора приюта, на самом деле был посредником, продающим детей. То, знал ли он, что его покупателями были демоны, уже не имело значения.

Викир поднял Бельзебуб, готовый одним движением положить конец этому мерзавцу. Но в этот момент…

Викир почувствовал холодный ветер за спиной.

Шум резкого порыва воздуха прорезал ночь, и массивный предмет обрушился на Докселлера, превращая его тело и ближайший каменный столб в обломки.

Викир обернулся. Перед ним стояла фигура, внушающая тревогу. Мужчина в строгом черном костюме, с лицом, закрытым грязной тканью, напоминающей мешок. В его руках был огромный молот, источающий зловещую чёрную ауру.

— Этот запах… — Викир слегка нахмурился. — Демон. Один из десяти?

Однако, несмотря на мощь незнакомца, Викир быстро понял: это был не один из десяти высших демонов. Скорее всего, он был их слугой — Градуатором высокого уровня.

— Прекрасно, — произнёс Викир, в его голосе зазвучала ледяная решимость. — Если убью тебя, то, возможно, встречусь с твоим хозяином быстрее.

Викир слегка щелкнул по лезвию Бельзебуба, и меч зазвенел, сбрасывая с себя капли ауры, похожие на ртутные шарики.

Тем временем монстр с мешком на голове поднял свой молот и ударил по земле. Облако пыли и обломков поднялось в воздух, заслоняя обзор Викира.

[Грррр… Грррр…]

Звук, вырывавшийся из-под мешка, был неестественным и пугающим.

Но не это поразило Викира.

Его взгляд остановился на том, как монстр держал молот. Викир напрягся, его лицо потемнело.

— Этот стиль…

Движения монстра, несмотря на демоническую ауру, были слишком знакомы.

— Это техника булавы… Клана Куовадис.

Гнев и тревога вспыхнули в груди Викира. Этот монстр был частью того, что он так долго искал.

Глава 140:

…Вспышка!

Алые удары скрестились в воздухе.

Викир, приземлившись на землю, почувствовал острую боль в запястье.

— Неплохо. Такова сила Градуатора-Гнилого Демона? — пробормотал он, сжимая меч.

Повернув голову, Викир увидел, как фигура монстра врезалась в внешнюю стену здания и оставила в ней глубокую трещину.

[Грррр…]

Монстр сжимал огромный молот, покрытый густой, словно кипящая смола, аурой. Это был Градуатор высокого уровня, что делало его особенно опасным.

Викир прищурился, изучая врага.

— Это определённо техника булавы клана Куовадис. Но почему демон использует её?

Клан Куовадис, последователи Рунного Ордена, был воплощением святости, что полностью противоречило природе демонов. Использование их священной техники демоном выглядело как жестокая ирония.

— Возможно, клан Куовадис тоже замешан в этом? Ну, там тоже хватает прогнивших ублюдков, — Викир хмыкнул, припоминая прошлое.

Слухи о «Охотнике за Лицами», одном из Десяти Трупов, давно ходили в Венетиоре. Все следы, которые Викир находил, приводили к предателям и перебежчикам, чьи лица исчезали сразу после смерти. И этот монстр с мешком на голове, вероятно, был ещё одним таким случаем.

— Для начала отрубим тебе руки и ноги. Говорить ты сможешь и без них, — холодно сказал Викир, направляя свою ману в Бельзебуб.

Клинок меча окутала густая, почти осязаемая аура, оставляющая в воздухе алую дугу.

…Шшшх!

Мраморная колонна, стоявшая поблизости, была разрублена по диагонали. Монстр едва успел поднять молот, чтобы блокировать удар, но не смог избежать обрушившихся на него обломков.

…Крах!

Монстр вышел из облака пыли, его чёрный костюм был разорван, обнажая мускулистое тело. На груди у него было вырезано искажённое слово: ŘАΝ𝘖ΒƐŞ.

— «Эфебо»? Это твоё имя? — спросил Викир, но монстр лишь усилил свою демоническую ауру.

Однако даже при всей своей мощи он оставался всего лишь Градуатором высокого уровня. Для Викира, который уже давно превзошёл этот этап, Эфебо был подходящей разминкой.

— Хорошо. После всей этой возни с отбросами это хоть немного оживит обстановку, — Викир слегка улыбнулся, на мгновение забыв о своих заботах.

…Вспышка!

Алый свет снова осветил поле боя. На этот раз Викир применил Седьмой стиль Баскервилей — технику семи клыков.

Первый клык, верхний клык.

Второй клык, верхний резец.

Третий клык, верхний премоляр.

Четвёртый клык, верхний моляр.

Пятый клык, клык мудрости.

Шестой клык, нижний клык.

Седьмой клык, нижний моляр.

Семь клыков, четыре сверху и три снизу, обрушились на Эфебо.

…Хруст!

Первый клык пробил тело монстра. Второй разорвал рану шире. Третий усилил второй и соединился с четвёртым, который разорвал тело Эфебо до состояния, при котором регенерация была невозможна. Пятый клык собрал весь откат предыдущих ударов и обрушил его на монстра. Шестой и седьмой клыки окончательно запечатали любую возможность к бегству.

— Седьмой стиль — это не просто украшение, — сказал Викир, наблюдая, как тело Эфебо, израненное и изувеченное, упало к его ногам.

Хотя последний клык выглядел небольшим, его смертоносность была несравненной. Кроме Викира и Хьюго Ле Баскервиля, главы клана Баскервилей, никто не знал этой техники.

— Когда мой седьмой клык достигнет своего истинного размера, я стану Мастером меча. И тогда Хьюго уже не будет для меня столь грозным.

Мысленно вернувшись к прошлому, Викир почувствовал, что его ненависть к Хьюго угасла. Смерть в прошлой жизни была больше связана с Сетом, чем с Хьюго. Однако воспоминания о том, как Хьюго пожертвовал братьями ради своих амбиций, всё ещё вызывали у Викира отвращение.

— Ну что ж, начнём допрос, — холодно произнёс Викир, закинув изуродованное тело Эфебо на выступающий железный крюк.

Монстр извивался, но не мог сбежать. Его тело было полностью обездвижено.

— Кто твой хозяин? Кто сделал тебя таким? — Викир посмотрел на Эфебо, но тот лишь издал низкий рык.

Скорее всего, Эфебо вообще не мог говорить, но Викира это не беспокоило.

— Слова — это лишь один из способов узнать правду.

Тело Эфебо, его внутренние органы, структура костей, раны и даже ману можно было использовать, чтобы получить ответы.

Однако, прежде чем Викир успел приступить к допросу, за его спиной раздался смех.

— Хе-хе… Хе-хе-хе…

Обернувшись, Викир увидел Докселлера. Тот стоял, пуская слюни и тихо смеясь.

— Этот человек… Он идёт… Хе-хе… Моё лицо… Он хочет моё лицо… Я не должен ошибиться…

Докселлер явно сошёл с ума, увидев бой Градуаторов на таком близком расстоянии.

Докселлер, пошатываясь, направился к груде обломков.

— Надо спрятаться… спрятаться… — бормотал он, пока его пальцы, окровавленные от бесконечных поисков, не наткнулись на большой металлический сейф.

Викир с интересом наблюдал за происходящим.

Подсознательные действия Докселлера начали выдавать то, что ни он сам, ни даже Эфебо под пытками не смогли бы раскрыть. Ирония в том, что его безумие оказалось полезным.

Но тут произошло нечто странное.

Докселлер, вращавший диск сейфа, внезапно замер. Его тело начало быстро увеличиваться, и, почувствовав всплеск маны, Викир немедленно отскочил назад.

…БАХ!

Тело Докселлера взорвалось с оглушительным грохотом. Это была ловушка — заклинание самоуничтожения, активирующееся при определённых действиях.

— Неожиданно, — тихо пробормотал Викир, выходя из зоны взрыва. Несмотря на это, он всё же получил несколько ожогов.

Раны быстро зажили благодаря регенеративной силе ящерицы из Тумана, но одежда Викира превратилась в пепел. Его плащ, рубашка и даже маска были обожжены.

Он снял свою маску чумного доктора и бросил её на землю.

Оглядевшись, Викир заметил, что Эфебо, ранее насаженный на железный крюк, исчез. На грубом металле остались лишь ошмётки плоти, что свидетельствовало о его мучительном побеге.

— Хоть что-то полезное, — сказал Викир, заглядывая в повреждённый сейф.

Внутри он нашёл золотые слитки, документы на недвижимость и драгоценные камни. Всё это было результатом грязных сделок — продажи сирот в жертву демонам.

Но Викира не интересовало богатство. Его внимание привлекли пачки документов, аккуратно сложенных за сейфом.

Это были бухгалтерские книги, в которых детально указывались финансовые переводы, происхождение детей и их дальнейшая судьба.

— Нужно будет проанализировать это, — подумал он, убирая документы в свой пиджак. Викир планировал отправить их Синдивенди для дальнейшего расследования.

— Ох, да оставь ты меня в покое! — заранее услышал он её ворчание.

После ухода Викира на место инцидента прибыли охранники. Они с ужасом осматривали разрушенное здание.

— Кажется, здесь бушевали какие-то гигантские монстры.

— Разве это место не принадлежало семье Куовадис?

— Кто бы осмелился напасть на один из семи великих кланов?

В ходе расследования они обнаружили шокирующую находку под зданием.

Тела детей, возрастом от 10 до 13 лет, были захоронены в земле под приютом. Десятки скелетов и обрывков кожи.

Охранники были потрясены. Но больше всех была поражена одна фигура.

Святая Долорес.

Член семьи Куовадис, президент студенческого совета и глава редакционного клуба академии, она поспешила сюда, узнав о нападении.

Вместе с ней прибыли и студенты-журналисты, чтобы задокументировать произошедшее.

В академии существовало правило: первокурсники могли освещать события только внутри кампуса, а второ- и третьекурсникам позволялось выходить за его пределы.

Долорес и её команда прибыли, чтобы разобраться в трагедии.

— Это ужасно… — прошептала она, осматривая руины и останки детей.

Кто мог совершить столь жестокий поступок?

Охранники давали интервью студентам:

— Когда мы прибыли, всё уже было разрушено…

— Здесь определённо действовала сильная и зловещая сила…

— Похоже, это сделал один человек…

— В городе появился ужасный злодей. Подобные инциденты происходят всё чаще…

Студенты старательно записывали слова охранников. Уже на следующее утро эти записи должны были стать основой для газетной статьи.

Тем временем Долорес, оглядывая руины, заметила странный предмет.

Избегая чужих взглядов, она подняла его.

— Э-это… — Долорес замерла, разглядывая находку.

Её находкой оказалась наполовину сгоревшая маска чумного доктора с длинным клювом.

Глава 141

Когда Викир вернулся в академию, он продолжал обдумывать события прошлой ночи.

— Этот парень... Он использовал технику булавы Квовадиса, верно? — пробормотал он себе под нос.

Демон с выгравированным на груди словом «Эфебо».

Уровень его мастерства соответствовал Высшему Выпускнику, поэтому схватка с ним потребовала немалых усилий.

Тем не менее, он не смог предотвратить его побег, что сильно разочаровало.

— С завтрашней ночи нужно искать ещё активнее. Если продолжу прочёсывать места, где остаётся запах демонов, рано или поздно мы встретимся снова.

Сомнений быть не могло. Демоны неизбежно разрушали всё, что создавали в человеческом мире.

— Демоны особенно любят человеческую кровь, особенно кровь детей... Значит, нужно сосредоточиться на приютах, больницах и монастырях. Мне нужно стать Мастером Меча как можно скорее, чтобы охота проходила проще.

Сейчас Викир был на уровне Пика Выпускника, полностью восстановив силы из своей прошлой жизни.

Кроме того, он обладал богатым опытом уничтожения множества монстров, Благословением реки Стикс, навыками владения мечом Беэльзебула и Десятью Стилями Баскервиля. Теперь он мог сражаться с Мастером Меча без страха.

Учитывая, что ему только исполнилось 18, его потенциал был поистине безграничен.

— Для начала, седьмой клык. Мне нужно идеально овладеть Седьмым Стилем Баскервиля...

Погрузившись в размышления, Викир не сразу заметил голос, вырвавший его из задумчивости:

— Ладно, внимание, все!

Голос, прервавший его мысли, принадлежал старшекурснице, собравшей первокурсников и привлекшей их внимание.

На её бейдже было написано:

Клуб Ликеон.

Этот клуб, состоящий из примерно тридцати студентов, был своего рода миниатюрной газетой. Несмотря на свои скромные масштабы, их влияние было огромным.

Их газеты, содержащие новости как из академии, так и из внешнего мира, всегда пользовались спросом. Даже родители и заинтересованные стороны вне академии проявляли к ним большой интерес.

Это было естественно, ведь этот клуб объединял потенциальных лидеров мира ещё с юных лет.

Для Викира, который ночью охотился на демонов, а днём притворялся обычным студентом, эта информация была особенно важна.

Самый быстрый способ узнать о событиях ночи раньше, чем об этом напишут в утренних или дневных газетах, — работать там, где эти газеты создаются.

Например, в клубе Ликеон.

— Кстати, удивительно, что участников в клубе не так уж и много.

Викир оглядел комнату, где размещались магические печатные станки и разнообразные фотоматериалы.

Но людей было немного.

Пару старшекурсников возглавляли новых членов клуба, а остальные были первокурсниками, как и Викир.

Среди нынешних первокурсников в клубе числились:

• Тюдор Донкихот (Холодное Отделение, Класс А).

• Синклер (Горячее Отделение, Класс А).

• Санчо Баратариа (Холодное Отделение, Класс А).

• Бьянка Ашэр (Холодное Отделение, Класс Б).

• Фигги (Холодное Отделение, Класс Б).

• Викир (Холодное Отделение, Класс Б).

Изначально новобранцев было больше.

Но Ликеон был требовательным клубом, работа в котором отнимала много времени и сил.

В условиях уже напряжённого графика академии, где провал на экзаменах был обычным делом, игнорирование учёбы ради клуба часто оборачивалось повторным годом. Поэтому совмещать учёбу и внеклассные занятия могли лишь выдающиеся студенты.

К тому же нынешняя глава клуба, святая Долорес Квовадис, была известна своей трудоголичностью.

Ходили слухи, что работать в газете под её руководством было сложнее, чем сдавать экзамены по основным предметам.

Поэтому оставшиеся первокурсники были по-настоящему выдающимися личностями.

Старшекурсница собрала новичков и спросила:

— Как вам удалось остаться в нашем клубе? Ликеон известен своей интенсивностью.

Первым ответил Тюдор:

— Ха-ха-ха! Ну, будучи Альфа-Мужчиной, мне всё по плечу! Учёба и внеклассные занятия — это не проблема!

Его уверенность соответствовала статусу студента топового уровня Холодного Отделения и представителя одной из Семи Великих Семей.

Следующим был Санчо:

— Хм, я не хотел, чтобы меня считали сильным, но глупым парнем, поэтому остался. Газетный клуб придаёт интеллектуальный образ. Хочу быть умным.

Его неожиданно зрелый ответ удивил всех.

Затем слово взял Фигги:

— Я... эм... с самого начала любил собирать и анализировать информацию... Думаю, это моё призвание!

Хотя он немного запинался, его амбиции были очевидны.

Модельный студент Синклер ответил следующим:

— Разве деньги, информация и власть не связаны? Среди них я считаю, что информация стоит выше всего.

Его точный ответ показал глубокое понимание неразрывных динамик, движущих миром.

Наконец, Бьянка сказала:

— Эх, я вступила сюда, потому что меня обманула старшая Долорес.

— Обманула? — все посмотрели на неё с недоумением.

После паузы Бьянка призналась:

— Они сказали, что это клуб «Снайперов»…

На самом деле, это было не совсем неправдой. Иногда в газетах действительно публиковались статьи, которые «снайперски» критиковали кого-то.

Когда Бьянка закончила, все дружно рассмеялись.

Старшекурсница похлопала её по плечу и, смеясь, показала статью из прошлой утренней газеты.

— Ну, если так посмотреть, то это действительно клуб «Снайперов». Смотрите на эту статью!

Это была спортивная заметка, где магические фотографии демонстрировали количество просмотров и комментариев.

[Эксклюзив] Личность «Краша», появившегося на матче первокурсников Холодного Отделения по регби!? / Просмотры: 48,999

В заметке описывали таинственного первокурсника, который неожиданно появился на физкультуре.

Когда Тюдор и Санчо увидели статью, они расхохотались:

— Ха-ха-ха! Эй, Викир! Это ведь день нашего матча по регби?

Викир тихо вздохнул, проводя рукой по своему лбу.

Бьянка, презрительно отвернувшись, молчала, а Синклер пристально изучал газетную статью с фотографией Викира. Фигги, который успел сдружиться с Тюдором и Санчо, смотрел на Викира с лёгкой завистью.

В этот момент дверь в комнату редакции резко распахнулась.

— Всем привет! — воскликнула глава клуба «Ликеон», святая Долорес, с широкой улыбкой на лице.

Она собрала студентов всех курсов, чтобы обсудить содержание утреннего выпуска газеты.

— Прошлой ночью наши журналисты из второго и третьего курсов провели репортаж за пределами академии. Статьи уже готовы, осталось выбрать заголовки, — объявила она, раскладывая на столе отпечатанные материалы.

Среди них выделялся следующий текст:

[Неопубликованная статья]

На окраине Венециора произошла загадочная атака на приют. Директор и дети-сироты жестоко убиты, а окрестности разрушены.

Однако странно, что злоумышленник не тронул золото и драгоценности из сейфа, сосредоточившись исключительно на кровопролитии.

Кто он? Какими мотивами руководствовался? Его личность, намерения и способности остаются загадкой.

Королевская гвардия и клан Кво Вадис пока воздерживаются от комментариев.

Читая статью, Викир лишь покачал головой.

«Много неверных выводов», — подумал он.

Детей убили демоны, но прибывшая с опозданием гвардия, видимо, решила, что это его рук дело.

«Неважно. Меня всё равно не поймают. Главное — извлечь максимум информации об этой атаке через Циндивенди. Возможно, это связано с рынком рабов, который я недавно разгромил».

Пока остальные члены клуба ломали голову над заголовком, мысли Викира были заняты совершенно другим.

Тем временем за столом продолжалась оживлённая дискуссия.

— «Жестокий злодей»?

— «Чудовище, рыщущее за пределами академии»?

— «Чем занимается королевская гвардия?!»

— «Беспрецедентный злодей бросает вызов клану Кво Вадис!»

— «Массовое убийство детей. Кто за этим стоит?!»

Провокационные варианты звучали один за другим, но ни один не казался достаточно выразительным. Вскоре участники поняли причину тупика.

— О! У нас нет имени для этого злодея!

— Точно. Просто называть его «злодеем» или «преступником» слишком обобщённо.

— Давайте начнём с прозвища!

Всем известные преступники всегда получали звучные прозвища — «Пещерный Король», «Синий Борода», «Король Убийц». Теперь предстояло придумать что-то столь же запоминающееся.

Студенты клуба с энтузиазмом включились в обсуждение.

— Раз атаки произошли около зала Джебедо, может быть, «Волк Джебедо»?

— Но ведь нападения были не только там. Как насчёт «Несчастный Ночной Ворон»?

— Слишком длинно. «Хищник сирот» звучит лучше.

— Но слово «сирота» звучит унизительно. Тогда, может, «Атакующий приюты»?

— Нападения были не только на приюты. Ещё монастыри, больницы, церкви… Как насчёт «Господин Террорист»?

— Хм, это слишком абстрактно.

Мнения расходились, но ни одно не находило отклика.

Тишина повисла в комнате.

И тут Долорес, словно размышляя вслух, мягко произнесла:

— Ночной Гончий.

Слова повисли в воздухе, заставив всех насторожиться.

Глава 142: Маска Ночного Гончего

Долорес сидела, задумчиво размышляя о событиях минувшей ночи.

— Та маска, что я нашла вчера… Я точно видела её раньше, — прошептала она.

Это правда. Как святая из клана Кво Вадис и глава газетного клуба Академии, Долорес поспешила на место происшествия, едва узнала, что Королевская гвардия была мобилизована.

Там её взору предстала ужасающая картина: множество тел, разрушенные здания, и приют, превратившийся в груду развалин. Среди обломков нашли окровавленные тела мальчиков и девочек. Даже журналисты из второго и третьего курсов, которые сопровождали её, а также закалённые бойцы гвардии, были ошеломлены этим зрелищем.

И именно там, недалеко от места трагедии, она заметила наполовину обгоревшую маску.

Не привлекая внимания, Долорес тайком подняла её и спрятала в своей одежде, услышав приближающиеся шаги.

— Эта маска принадлежала Ночному Гончему. Но что он делал там? — её мысли возвращались к моменту их первой встречи.

Это случилось во время каникул Академии. Долорес гостила в поместье, когда он неожиданно появился. Он помогал беднякам, несмотря на свою странную и подозрительную репутацию.

— Я просто заблудшая овца, — сказал он тогда, скромно склонив голову.

Его слова и манера поведения произвели на неё глубокое впечатление. Позже Ночной Гончий с искренней заботой лечил больных «Красной Смертью» в трущобах.

Несмотря на тайну, окружавшую его личность и мотивы, его действия казались наполненными истинной добротой. Он даже проявлял Божественную Силу, пусть и в малой степени.

— На маске, которую я нашла вчера, были те же шрамы и следы крови, что оставались от тех, кто страдал от «Красной Смерти». Это точно его маска, — Долорес была уверена в своей догадке.

Но почему он оказался на месте трагедии? Мог ли он быть причастен к убийству детей и директора приюта?

— Почему такой благородный человек…? — она никак не могла связать образ милосердного спасителя с кровавой бойней.

Она всегда верила, что даже кража им «Слёз Святой» была совершена ради великой цели.

— Ночной Гончий — виновник? Не может быть. Если он совершил это, то на то была веская причина, — её мучили сомнения.

С момента той ночи Долорес терзалась чувством вины за то, что спрятала маску, которая могла стать ключевой уликой для гвардии. Она мешала расследованию из-за своих личных эмоций, превращаясь в соучастницу.

— Правильно ли я поступила? Стоило ли скрывать это? — эти мысли не давали ей покоя на протяжении всего дня.

Она думала об этом, просыпаясь, принимая ванну, за завтраком, на занятиях, и даже сейчас, во время собрания клуба.

Её размышления прервал голос рядом.

— «Ночной Гончий»… Звучит здорово!

— Что? — подняв голову, она увидела, как ученики второго и третьего курсов вовсю печатали свежий выпуск газеты.

Машины работали на полную мощность, строча страницы с заголовками.

Долорес повернула голову в недоумении. Голубь поднял большой палец.

— Прозвище «Ночной Гончий» просто великолепно! Немного дико, но это только подчёркивает его свирепость, верно?

— Да, звучит мрачно и впечатляюще, — согласились Тюдор и Санчо.

Синклер и Бьянка кивнули.

— Полностью поддерживаю! — подхватил кто-то из старшекурсников.

— Я тоже, — эхом отозвался другой.

Долорес ошарашенно оглядела их.

— О чём вы вообще? Что я только что сказала?

Газеты с готовым выпуском уже громоздились в углу комнаты. На первой странице красовался заголовок:

«Злодей “Ночной Гончий” сеет ужас в Венециоре! Кто он?»

— Что это такое?! — воскликнула она.

Голубь улыбнулся.

— Вы сами придумали прозвище, и всем оно понравилось, так что мы его использовали!

— Я? Когда это я… сказала такое? — Долорес была сбита с толку, но остальные лишь кивали.

Процесс шёл слишком быстро, чтобы его остановить.

Она вздохнула, глядя на горы газет.

— Ребята, ещё ничего не доказано. Вы уверены, что стоит использовать это имя ради привлечения внимания?

Однако Тюдор, Санчо, Синклер, Бьянка и остальные начали горячо возражать.

— Ну, показания Королевской гвардии уже есть. Говорят, этот Ночной Гончий разрушил здания и убил директора приюта. Пусть доказательства пока неполные, но они существуют, — произнёс кто-то из членов клуба.

— Дети, кажется, были мертвы уже некоторое время… Но мне сложно поверить, что такое могло случиться в приюте, которым управляет семья Кво Вадис. Версия о том, что это сделал Ночной Гончий, выглядит куда убедительнее.

— Раз уж начальница из семьи Кво Вадис, она, наверное, пытается сохранить нейтралитет. Это трогательно. Но в такой очевидной ситуации, думаю, можно оставить всё как есть.

— Ночной Гончий или кто бы там ни был, если он окажется передо мной — стрела сразу в цель! — с энтузиазмом воскликнул один из первокурсников.

Долорес тяжело вздохнула. Её мучило чувство вины за то, что она, возможно, поспособствовала очернению имени Ночного Гончего из-за своей ошибки.

Однако слова других тоже имели смысл. Был ли Ночной Гончий действительно злодеем? Если да, то что скрывалось за его прошлой добротой и гуманитарной деятельностью? А если нет, то как объяснить тела детей, найденных в приюте, управляемом семьёй Кво Вадис, и большое количество необъяснимых богатств? Всё было слишком запутанным.

Долорес знала больше, чем другие, но это лишь усиливало её смятение. В конце концов, она приняла решение.

— Нужно внести изменения в статьи. Пишите объективно и беспристрастно. Уберите все предположения, не подкреплённые доказательствами из показаний Королевской гвардии.

— Но если мы так сделаем, о чём тогда писать? — возразил один из студентов.

— Если не уверены, не принимайте ничью сторону. Мы сможем критиковать, когда точно поймём, почему Ночной Гончий поступил так. Подождём этого момента, — твёрдо сказала Долорес.

Члены клуба кивнули в знак согласия. Бьянка согласно кивнула головой.

— Если так говорит начальница, значит, так и будет.

— Я… я тоже согласен, — добавил Синклер.

Санчо и Голубь немедленно остановили печатный станок и начали вносить изменения в статьи. Однако Тюдор, движимый своим героическим инстинктом, выглядел недовольным.

Он наклонился к Викиру, с которым сдружился на недавнем турнире по борьбе.

— Эй, дружище, что ты думаешь о Ночном Гончем? Ну, он же похож на злодея, верно?

Викир спокойно ответил:

— Не хочу об этом думать.

Но в его голове вспыхнули лица… Мир, погружённый в хаос. Ад, который наступит через десять лет. Лица тех, кого он не смог защитить.

Друзья. Товарищи по оружию. Братья. Сёстры. Все, кого он любил и по ком скучал.

Как он мог не считать себя злодеем, неся на своих плечах их жизни и жертвы, вернувшись живым в одиночку?

Перед тем как ответить, Викир сделал паузу.

— Конечно, он злодей, — сказал он наконец.

Но он не был святым. Разве что…

Тюдор заметил, что вопрос заставил Викира замолчать.

— ? — с удивлением посмотрел он на друга.

Подняв голову, Викир увидел, как Тюдор и другие первокурсники с недоумением смотрят на него. Даже Долорес смотрела на него холодно.

— Ты так уверенно назвал Ночного Гончего злодеем? Ты что, не слышал ни слова из того, что я говорила? — её голос прозвучал как ледяной укол.

— … — Викир промолчал, и Долорес повторила вопрос.

— Даже если мы упустим десять преступников, мы не должны обвинить ни одного невиновного. Найдите надёжные доказательства, даже если это значит отпустить некоторых виновных, а потом уже пишите об этом.

— …

— Если «перо сильнее меча», то наказание за преступление, совершённое пером, должно быть тяжелее, чем за преступление с мечом. С этого момента вы все должны осознавать свою ответственность как журналисты. Не говорите бездумно без ясных доказательств.

Слова Долорес заставили первокурсников понурить головы, даже если они до конца не поняли её мысль.

Её взгляд остановился на Викире.

— Что-то с тобой не так? — спросила она раздражённым тоном.

— Нет, всё в порядке, — спокойно ответил он.

Но её это не удовлетворило. Она продолжила более строгим голосом.

— Твоё имя Викир, верно? Ты ведь недавно постоянно опаздываешь?

Викир уже не раз получал замечания от Долорес за опоздания. Но даже сейчас он остался безмолвным.

Прежде чем она успела продолжить, в комнату ворвался второкурсник.

— Начальница! Профессор Баньши хочет вас видеть!

— Что? Зачем?

— Это из-за статьи, над которой мы работаем! Профессор хочет, чтобы мы переписали её, подчёркивая, что Ночной Гончий — определённо злодей!

— Уф… Этот человек обожает создавать врагов среди нас, консерваторов. Хорошо, я с ним поговорю, — вздохнула Долорес и, повернувшись, покинула комнату вместе с учеником.

Как только она ушла, напряжение в комнате немного спало. Тюдор облегчённо выдохнул и похлопал Викира по плечу.

— Начальница, конечно, немного старомодна, а?

— Она всегда была такой, — ответил Викир.

— Всегда? Когда? — удивился Тюдор.

— Просто… иногда, — Викир едва заметно улыбнулся, вспоминая.

В его памяти всплыли образы Долорес в её тридцатых — смелой и решительной, ведущей Святых Рыцарей на передовой битвы против демонов.

Глава 143

Очередной новый день наступил. С первыми звуками подъемной трубы, раздавшейся около шести утра, студенты начали вставать с постелей, сонно потягиваясь и направляясь на спортивную площадку перед общежитием.

Площадка была разделена на две половины: одна для девушек, другая для юношей. Все были одеты в серые спортивные костюмы. Студенты повторяли упражнения за инструктором, бодро разминаясь под прохладным утренним воздухом и постепенно прогоняя остатки сна.

После завершения зарядки каждый отправлялся по своим делам. Кто-то возвращался в спальню, чтобы немного поспать, кто-то шёл в баню, а кто-то сразу направлялся в столовую.

Для некоторых девушек этот момент становился началом долгого процесса под названием макияж.

Баня академии была отлично оборудована: холодные ванны, горячие купели и даже сауна. Стоило пройти через слегка затхлую раздевалку, погрузиться в горячую воду, дать телу согреться, как усталость исчезала, а аппетит пробуждался.

Викир и Фигги, соседи по комнате, после зарядки сразу направились в баню.

— Уф, как же холодно в это время. Лучше бы зарядки не было. Если бы дали поспать подольше, я бы был куда бодрее, — ворчал Фигги, который очень любил поспать.

Викир привычно похлопал его по плечу, как всегда, утешая, и они зашли в баню. Там их встретили знакомые лица — Тюдор и Санчо, их соседи по комнате.

— О, Викир, Фигги! Опять сразу в баню после зарядки? — поздоровался Тюдор.

— Конечно. Если не пойти сразу, душевые кабинки будут заняты. Придётся стоять в очереди, — объяснил Викир.

После зарядки Тюдор и Санчо обычно направлялись к душу, а затем шли в горячие купели.

— Что планируете делать после бани? Завтракать сразу? — спросил Тюдор.

— Я сегодня не голоден. Пойду в лекционный зал, доделаю задания, которые вчера не успел, — отозвался Санчо.

— А я, пожалуй, ещё немного посплю. Потом пойду в столовую, когда она почти закроется — тогда можно наесться остатками, — задумчиво сказал Тюдор. — А вообще, что сегодня на завтрак?

Разговор перешёл к утреннему распорядку, и в этот момент Викир спокойно заявил:

— Я сразу иду завтракать.

Он, как обычно, придерживался своей рутины, не подстраиваясь под планы других.

Фигги, Тюдор и Санчо переглянулись и после короткой паузы согласились.

— Тогда я тоже пойду завтракать, — сказал Тюдор.

— Если я пропущу завтрак, к обеду уже умру от голода. Идём, — добавил Санчо.

— Вместе веселее. Что ж, пойдём!

Так привычный распорядок Викира становился своего рода ориентиром для его друзей.

Через десять минут, после бани и душа, Викир направился в столовую. Остальные трое последовали за ним.

На выходе из бани Тюдор приподнял бровь.

— Это странно.

— Что? — спросил Санчо.

Тюдор ухмыльнулся.

— Викир. Когда мы с ним, мы всегда идём рядом, как-то само собой получается.

— Ты думаешь?

— Да. Он как старший брат. Надёжный. У меня дома старшего брата нет, может, поэтому так кажется.

— Ага, он действует, как машина. С ним легко поддерживать ритм дня. Это хороший пример. Думаю, я тоже у него чему-то учусь, — признал Санчо.

Викир, чья жизнь была чётко структурирована, становился примером для окружающих, сами того не замечая.

— Знаешь, хочу стать ближе к нему, но он такой замкнутый. Никого к себе особо не подпускает, — задумался Тюдор.

— Со временем всё изменится. Мы же будем вместе ближайшие четыре года.

Фигги слушал их разговор и молча соглашался.

— Викир правда удивительный.

Даже Тюдор, который едва справлялся с учёбой, и Санчо, стипендиат из Северной гильдии наёмников, хотели подружиться с ним. Умный, популярный среди девушек, отзывчивый. Помогать Фигги на собрании первокурсников — это тоже был его поступок.

— Я должен стать таким соседом по комнате, чтобы Викир тоже радовался, что живёт со мной!

Фигги твёрдо решил это про себя. В этот момент Викир остановился, обернулся и посмотрел на них.

— Эй, Фигги.

— А? Да? — удивился тот.

— Почему ты плетёшься сзади? Идём быстрее, мы же договорились делать задание утром вместе.

Фигги просиял.

— Ага, иду! Просто ноги что-то…

— Ноги? Ты что, травмировался?

— Нет-нет, уже всё прошло!

Фигги подбежал, сияя уверенностью.

Тюдор и Санчо, тоже остановившись, бросили пару фраз:

— Ногу повредил на зарядке? Где болит?

— Даже мелкие травмы нельзя игнорировать. У меня есть лечебная мазь, привёз с Севера.

Фигги заверил друзей, что всё в порядке. Внутри он чувствовал, как растёт уверенность: следующие четыре года он точно сможет преодолеть!

Позже, после бани, они направились в столовую на завтрак. На выбор предлагались хлеб и хлопья, запечённая кукуруза, ананасы и тушёные овощи. Также можно было взять сосиски, курицу, жареные яйца и щупальца осьминога, но немногие студенты осмеливались на плотный завтрак так рано утром.

В столовой строгого разделения между парнями и девушками не было, но первокурсники всё равно предпочитали сидеть отдельно друг от друга. Закончив завтрак, Викир сразу направился в лекционный зал, а Фигги, Тюдор и Санчо последовали за ним.

Внезапно Тюдор остановился и окликнул Викира:

— Эй, постой-ка! Викир, эта дорога ведёт к Центральной лестнице, а она предназначена только для профессоров и студентов четвёртого курса. Нам туда нельзя!

Викир и сам прекрасно знал это. Однако он систематически исследовал все проходы и маршруты внутри зданий академии. Так он с первых дней семестра создавал для себя подробную карту местности.

Но на этот раз кто-то заметил его нарушение. Это была Долорес Л. Кводвадис, президент студенческого совета.

С растрёпанной чёлкой и в роговых очках, она упёрла руки в бока, увидев Викира, и покачала головой, словно не веря своим глазам.

— Викир, это снова ты?!

— Простите, я плохо ориентируюсь.

— Это место, Центральная лестница, предназначено для профессоров и выпускников, занимающихся исследованиями. Я уже не раз говорила тебе, что первокурсникам сюда вход воспрещён.

— Прошу прощения.

— Как старший по клубу, я не могу закрыть на это глаза. Это ещё один выговор.

Долорес записала очередное нарушение Викира в магическую книгу учёта.

Использование аварийного выхода на третьем этаже общежития: -1 балл.

Проникновение в зону исследований четвёртого курса: -1 балл.

Использование Центральной лестницы на первом этаже токсикологического корпуса: -1 балл.

Посещение зоны для курения у экспериментального зверинца: -1 балл.

И ещё множество нарушений, каждое из которых стоило по одному штрафному баллу.

Долорес с трудом закрыла рот от удивления, перечитывая внушительный список.

— Т-твое поведение просто возмутительно! Чем ты вообще занимаешься?!

Фигги, Тюдор и Санчо тут же выступили в защиту друга, извиняясь:

— Простите нас! Мы должны были предупредить его.

— Ох, этот парень действительно не разбирается в маршрутах.

— Мы будем за ним следить, честное слово. Но как он умудрился накопить столько штрафов?

Все смотрели на Викира с укоризной, но Долорес была настроена решительно.

— Нет, всё зашло слишком далеко. Викир, тебе предстоит обязательная волонтёрская работа на этих выходных.

Ранее Викир уже неоднократно выполнял добровольные задания внутри академии. Однако на этот раз Долорес решила наказать его иначе.

— С таким количеством штрафных баллов можно было бы обойтись внутренними заданиями. Но... ты зашёл слишком далеко. Если твоё поведение такое беспечное, нужны более строгие меры.

— В таком случае...

— В таком случае ты займёшься внешней волонтёрской работой!

Слова Долорес заставили всех замереть. Это означало, что Викира отправят на весь уик-энд работать в больнице, монастыре или приюте за пределами академии. К несчастью, это совпало с длинными праздниками, включавшими День основателей и Пасху.

— Ты будешь размышлять над своим поведением во время этих дней. Если повезёт, после оценки кураторов в последний день твои штрафы могут быть аннулированы.

Долорес развернулась и ушла, оставив Викира в безвыходной ситуации.

— Похоже, это всё из-за того инцидента в клубе, — сочувственно сказал Тюдор.

— Назвать Ночного Гончего злодеем? Я поддерживаю твою позицию, хотя с реакцией Святой сложно согласиться, — добавил Санчо.

Фигги же тихо посочувствовал:

— Викир, я узнал, куда тебя отправят на этот раз. Лучше подготовься морально.

Оказалось, что на этот раз его ждал приют «Индулигенция», управляемый семьёй Индулигенция, вассалами дома Кводвадис.

— А кто там главный?

Викир прищурился, когда услышал ответ:

— Квилт Рун Индулигенция. Он глава семьи Индулигенция и основатель фонда помощи детям.

Услышав это имя, глаза Викира сузились. Глава семьи Индулигенция... Именно он был следующим в списке целей, упомянутых в отчётах Синдивенди.

Глава 144.

Долгожданные десятидневные каникулы начались. Они включали выходные, день основания школы и Пасху. Если грамотно спланировать учебное расписание, можно было бы растянуть свободные дни на целую неделю и больше. С начала семестра все ждали этих длинных праздников.

Для первокурсников это была возможность подружиться с теми, кого они почти не знали, провести время в поездках в Венециор или пригласить друзей к себе домой. Второкурсники и третьекурсники наверстывали пропущенные задания, готовились к экзаменам или просто отдыхали, восстанавливая силы. Четвёртокурсники, у которых впереди маячили выпускные экзамены и поиск работы, не позволяли себе расслабляться, даже в праздники.

… А тем временем был человек, который, несмотря на свой статус первокурсника, вынужден был работать.

Викир ван Баскервиль.

Глухие удары — тук-тук-тук — раздавались в тишине первого дня волонтёрства. Викир отмывал огромную швабру. Приют «Индулигенция», расположенный на окраине Венециора, где жили десятки детей, ежедневно требовал огромного количества работы. Уборка, стирка, приготовление пищи, кормление детей, мытьё посуды, транспортировка оборудования, ремонт помещений, игры с детьми — список дел был бесконечным.

В академии существовал профессиональный штат, отвечавший за волонтёрскую деятельность, но за её пределами всё приходилось делать самостоятельно.

Пока однокурсники Викира отдыхали или развлекались в праздничные дни, ему приходилось проводить время здесь, оказывая всяческую помощь.

И, конечно же...

— Эй, Викир! Не делай вид, будто делаешь нам одолжение! Мы из-за тебя лишились своих каникул!

— Ну, нам всё равно нужно закрыть часы волонтёрства из-за политики «ноблес оближ» в академии. Зато теперь всё выполним разом.

— А-а, мне вообще-то нравится помогать, так что всё нормально!

Тюдор, Санчо и Фигги, эти верные друзья, вызвались помочь Викиру.

— Спасибо, — спокойно ответил Викир.

Эти слова удивили всех. Тихий и сдержанный Викир редко выражал благодарность.

— Эм… э-э, — пробормотал Тюдор.

— Кхм-кхм, — откашлялся Санчо.

— Хе-хе-хе, — засмеялся Фигги.

Они вместе начали мыть швабру, переглядываясь и улыбаясь.

Викир тоже слегка улыбнулся, наблюдая за ними. Эти ребята, которым только недавно исполнилось восемнадцать, могли радоваться целый день из-за простого «спасибо» от друга.

Но сам Викир так чувствовать не мог. Его душа, израненная временем, а также грузом прожитой жизни, делала каждую улыбку редкостью.

Пока он мыл пол в коридоре, где дети из приюта играли друг с другом, его мысли уносились далеко.

«Вчера моя история наконец-то попала в газету».

Викир вспомнил академическую газету и статьи, которые начали распространяться по Венециору.

«Ночной Охотник: Злодей, терроризирующий Венециор. Кто он?»

В ранние часы [дата] неизвестный нападающий появился и разрушил приют [место происшествия]…

«Семья Кводвадис в кризисе?»

Семья Кводвадис, управляющая приютами, монастырями, больницами и другими учреждениями, оказалась в сложной ситуации...

«Старое против нового: внутренние конфликты разрушают клан?»

Споры между архиепископами Хумбертом и Мартином усиливаются…

Викир тщательно перечитывал строки.

Благодаря Фигги, который собрал газетные вырезки со всего города, ему было легче сложить общую картину. В дополнение к этому, информация от Синдивенди помогла соединить разрозненные кусочки в единое целое.

Вывод был прост:

Все места, где Викир, скрываясь под маской «Ночного Охотника», наносил удары, странным образом связывались с семьёй Кводвадис.

«Почему под прицелом оказываются только определённые организации, если я просто охочусь на демонов? Здесь явно что-то не так».

Викир вспомнил приметы тех, кого он уже уничтожил.

Неопознанные деньги, тела мальчиков и девочек, преступники, чьи лица словно плавились после смерти.

Несмотря на то, что они носили маски религиозной организации, было ясно, что под их оболочкой скрывались демоны, как это было в Баскервиле, когда Сет был жив.

«...И самый подозрительный из них находится прямо здесь, в этом приюте».

Продолжая мыть пол, Викир поднял взгляд.

На стене в конце коридора висел портрет директора приюта.

Добродушное лицо мужчины средних лет.

Когда-то, в юности, он, вероятно, мог считаться весьма привлекательным, возможно, даже напоминающим знаменитого актёра на пенсии.

Квилт Руна Индулигенция.

Глава дома Индулигенция, вассал семьи Кводвадис и священник Рунной Церкви, одновременно занимал пост директора приюта Индулигенция.

Этот приют был, пожалуй, крупнейшим в Венециоре.

Но какие могут быть важны такие поверхностные детали?

«...Важно лишь одно».

Почему именно он стал целью этой операции Викира.

К счастью, были Золотые Каникулы, а значит, времени было достаточно. Успешно проникнув на территорию цели, оставалось только начать операцию.

Викир использовал уборку как предлог для изучения здания, внимательно исследуя планировку.

«Для приюта это здание невероятно крепкое».

Орудуя шваброй, он прикидывал, сколько железных стержней могли скрываться внутри каменных колонн. Здание приюта было настолько прочным, что его можно было бы использовать как военный объект.

Кроме того, метод набора детей в этот приют был немного необычным. Вместо того чтобы забирать детей из местных маленьких приютов, они просто распространяли брошюры, чтобы дети из отдалённых мест сами находили дорогу сюда.

Многие дети приезжали сюда добровольно, привлечённые хорошими условиями и отличным обеспечением. В итоге было трудно точно подсчитать, сколько детей приходит и уходит, настолько, что пропажа одного-двух не вызвала бы подозрений.

«Чем больше сирот, тем больше финансирования. Наверняка они никогда не думали уменьшать количество детей в отчётах ради большей прибыли».

Обычно приюты преувеличивают число детей, чтобы увеличить свои субсидии. Поэтому проверки обычно сосредоточены на том, чтобы проверить, соответствует ли количество детей на бумаге их реальному числу.

Но демоны действовали наоборот. Для них иметь меньше сирот при большем финансировании было выгодно. Так они могли беспрепятственно пить кровь.

Викир сосредоточился на том, что в приюте Индулигенция число детей казалось гораздо большим, чем указано в документах.

Некоторые восхваляли Квилта за то, что он так щедро заботился о детях, не жадничая ради выгоды. Однако мнение Викира было иным.

«Беглые дети, младше 13 лет, без регистрации... Этих детей трудно отследить».

Всего за один день Викир обнаружил несколько подозрительных моментов в этом месте.

Более того, сильный запах магии, пропитавший весь приют, только укреплял его уверенность.

«Сегодня ночью прольётся кровь».

Пока он молча планировал свои действия, чей-то голос вырвал его из раздумий.

— Эм... извините...

?

Повернув голову, Викир увидел неожиданную фигуру.

Короткие белые волосы, слегка волнистые, как шерсть щенка.

Несмотря на праздники, перед ним стояла студентка в академической форме, выглядевшая опрятно и аккуратно.

Он знал её имя.

На самом деле, любой первокурсник академии знал её.

Синклер, глава отдела «Горячие Искусства».

Она оказалась здесь, выполняя волонтёрскую работу, несмотря на праздничные дни.

Глава 145

— Эм… извините…

Синклер появилась словно из ниоткуда и, слегка смущаясь, обратилась к Викиру на вежливом языке.

Викир внимательно посмотрел на неё, словно спрашивая, что случилось, а Синклер замялась, прежде чем продолжить:

— Эм, мистер Викир, вы тоже подали заявку на регулярную волонтёрскую работу здесь?

— Нет.

— О? Тогда что вы здесь делаете?

— Я здесь из-за штрафных баллов.

— А-а…

Синклер кивнула, услышав короткий ответ Викира.

— Я планирую заниматься волонтёрством регулярно. Нужно накопить волонтёрские баллы, но, знаете, помогать людям, которым повезло меньше, так приятно — чувствуешь себя полезной.

— Понятно.

Викиру не было интересно, чем жила Синклер, поэтому он кивнул и попытался уйти.

Однако Синклер пошла за ним и продолжила говорить:

— Знаете, забавно, что мы оказались в одном месте для волонтёрства.

— Да?

— На самом деле, я видела, как кто-то подавал заявку на волонтёрство на прошлой неделе, но не ожидала, что это будет одно и то же место.

— Понятно.

— Мистер Викир…

Несмотря на его короткие ответы, Синклер всё так же улыбалась.

Викир перебил её:

— Говорите проще. Мы примерно одного возраста.

— О, эм… на самом деле, мне 17 лет, так что я на год младше.

— Это не так важно.

Викир снова кивнул, и лицо Синклер озарилось радостью.

— Ох… ну, тогда я постараюсь говорить проще!

— Отлично, в следующий раз будет разговор легче.

Викир подумал, что на этом всё закончилось, и поднялся.

Ему нужно было вымыть швабру.

Но Синклер снова последовала за ним.

Когда Викир зашёл в мужскую уборную, чтобы взять швабру, Синклер осталась ждать у двери, внимательно глядя на неё, как будто ждала, пока он выйдет.

«Хорошо хоть, что она не последовала за мной внутрь».

Синклер терпеливо дождалась, пока он закончит мыть швабру, и заговорила вновь:

— Знаете, я видела, как вы подавали заявку на волонтёрство в праздники, и подумала, что вы просто собираете баллы для академии.

— Меня заставили подать из-за штрафных баллов.

— Ясно. А я думала, вы делаете это по своей воле — вы же так хорошо учитесь.

Синклер продолжала говорить, восхищённо глядя на Викира, хотя он отвечал ей коротко.

— А как вы учитесь?

— Сколько часов в день занимает ваша учёба?

— Как вы совмещаете подготовку и повторение?

— Вы получили новый учебный план по теории магии? Хотите, я вам покажу?

— На чём вы специализируетесь в Отделе Холода?

— Мечи? О, профессор по Мечам в Отделе Холода — просто блестящий, правда?

— В прошлый раз вы правильно ответили на все вопросы контрольной. А я одну ошибку сделала. Как вы решили тот сложный вопрос?

— Кстати, видели вопрос про «Этику в анатомии» на биологическом эксперименте? Что вы думаете о дискуссии вокруг него?

— Эх… у меня столько вопросов, но когда появляется возможность их задать, всё сразу вылетает из головы.

— Но как вы всё так хорошо знаете? Вы проходили подготовку заранее?

— Нет? Ух ты, это впечатляет. А какие академии вы посещали до Колоссео?

— Ничего, что я так спрашиваю? Если неудобно, можете не отвечать. Слышала, вы из простонародья. Из какого региона?

— О, а зрение у вас плохое? Ваши очки выглядят как-то... мощно. Нет? Тогда зачем вы их носите?

— Причёска у вас такая задумана? Ах, просто растёт как есть. Не думали подстричь чёлку или зачесать её назад? Ах, не думали?

Синклер сыпала вопросами, в основном касающимися учёбы. Викир отвечал сухо, одновременно занимаясь делами — убирал коридор, стирал бельё, выносил мусор. Синклер следовала за ним, стараясь помогать.

Закончив работу, она достала из рюкзака бутылку молока и протянула ему.

— Вот, выпейте, пока работаете!

Викир взял бутылку и посмотрел на Синклер.

— …

Она всё так же лучезарно улыбалась и смотрела на него с ожиданием.

Осознав, что она, похоже, намерена следовать за ним весь день, Викир решил ненадолго уйти.

— Выпью. Я ухожу.

— Куда? Я помогу!

— В… уборную.

При упоминании уборной лицо Синклер мгновенно стало алым.

— Эм, эм… с этим, наверное, будет сложнее помочь. Возвращайтесь скорее!

Синклер осталась стоять у стены в коридоре, словно готовая продолжить следовать за ним, как только он выйдет.

Викир с трудом избавился от Синклер, отправив её на другое задание, и наконец остался в одиночестве.

«Неужели её энтузиазм в учёбе так впечатляет, потому что она круглая отличница?»

С ведром и шваброй в руках Викир вышел в пустой коридор. Его планом на время волонтёрской работы было использовать момент, когда внимание всех будет сосредоточено на обеде, чтобы исследовать внутренние помещения здания.

Но внезапно он столкнулся с кем-то.

Перед ним стояла девочка лет тринадцати с прекрасными светлыми волосами, бледной кожей и чуть печальными глазами. Она носила простой золотой кулон с выгравированным словом «Nymphet».

Викир протянул ей бутылку молока, которую ранее дала ему Синклер.

— Хочешь выпить?

Девочка внимательно посмотрела на него, но ничего не сказала.

Он слегка встряхнул бутылку, чтобы молоко внутри закружилось. Девочка колебалась, а затем вдруг повернулась и убежала по коридору.

Викир спокойно убрал бутылку обратно в карман.

В этот момент за его спиной раздался голос:

— Её зовут Нимфет.

Обернувшись, он увидел Долорес. В руках она держала корзинку для вязания и несколько кукол. Долорес была президентом студенческого совета академии, главой редакционного отдела и известна как «святая Квовадис». Каждые выходные она добровольно помогала в этом приюте.

Долорес сузила глаза и строго посмотрела на Викира:

— Ты усердно занимаешься волонтёрством? Нужно потрудиться, чтобы покрыть свои штрафные баллы.

— Я работаю.

— Отлично.

Долорес кивнула, но её строгий взгляд оставался.

— Не стоит проявлять поспешную доброту к этой девочке.

Викир наклонил голову, показывая, что не понял, и Долорес продолжила:

— Она родилась здесь. Все тринадцать лет её жизни прошли в этом приюте, и за это время она видела множество волонтёров.

Она сделала паузу, прежде чем продолжить:

— Сначала она дружила с ними, называла их братьями и сёстрами.

Долорес опустила глаза.

— Но со временем те «братья и сёстры» начинали отдаляться. У них появлялись другие заботы: учёба, выпуск, работа. Я сама через это прошла.

Викир внимательно слушал её рассказ.

— Только один из ста первокурсников продолжает волонтёрство на третьем курсе. Многие вовсе прекращают, когда заканчивают учёбу или начинают работать. Для детей волонтёры — это что-то важное, но для волонтёров они — лишь средство накопить баллы.

Эти слова звучали логично. Большинство студентов академии приходили сюда ради зачёта.

Долорес посмотрела в сторону, куда убежала Нимфет, с грустью в глазах.

— Она слишком глубоко переживает расставания. Поэтому пообещала себе больше никого не пускать в своё сердце.

— Понятно, — кратко ответил Викир.

— Каждый раз, когда она встречает кого-то нового, её недоверие растёт, а в итоге она совсем перестала говорить. Наверное, она разочаровалась в людях. Мне больно видеть, как она смотрит на мир с таким цинизмом.

Долорес вздохнула, рассказав, что даже после трёх лет её волонтёрства Нимфет так и не признала её приветствий.

Но лицо Викира вдруг изменилось.

— Ей нужно снова начать говорить. Избирательный мутизм — это результат эмоциональной травмы. Ей нужна тёплая забота и внимание…

Долорес не успела договорить. Рука Викира мягко, но решительно закрыла ей рот.

…Тук!

Он прижал её к небольшому закутку между двумя шкафами — в тёмной части коридора, где их трудно было заметить.

— Ммм?!

Долорес попыталась оттолкнуть его и убрать его руку, но Викир уверенно удерживал её на месте.

— Тихо.

Его голос звучал так мягко, что она почувствовала, как её мысли начинают путаться.

«Что происходит?!»

Нет, не так. Что это вообще за ситуация?

Это было первое в её жизни столь близкое и… странное столкновение с мужчиной.

Она застыла, не зная, как реагировать.

Тем временем Викир внимательно осматривал коридор. Его лицо напряглось. Воздух наполнился тошнотворным запахом.

Тук-тук-тук.

По мраморному полу раздавались шаги.

Перед ними предстал мужчина лет пятидесяти, с виду образцовый верующий, успешный бизнесмен и заботливый отец. Но за его идеальной маской скрывалась зловещая сущность.

Целью Викира был именно он — монстр по имени Квилт.

Глава 146

Квилт выглядел как уважаемый человек средних лет. Его внешность, напоминающая известного актёра, пропавшего несколько лет назад, сияла даже на расстоянии.

Викир тихо пробормотал:

— Демон.

Хотя лицо у него было человеческим, зловещая сущность оставалась прежней. Отвратительный запах, проникающий в ноздри, был явным признаком демона, хотя и в ослабленном состоянии по сравнению с тем, что Викир помнил до своей регрессии. Ещё одним доказательством служили четыре тени, сопровождающие Квилта.

Тук-тук-тук-тук.

Прямо за Квилтом следовал массивный мужчина в строгом костюме, с чёрным мешком на голове. На его груди поблёскивала золотая табличка с надписью «Эфебо».

По бокам Квилта шли два худощавых мужчины, также одетые в костюмы с чёрными мешками на лицах. На их табличках были написаны слова «Педо» и «Гебе».

Впереди шествовала женщина с внушительной фигурой, её лицо тоже скрывалось под чёрной тканью. На её табличке значилось «Геронто».

Три мужчины и одна женщина. Викир сконцентрировал своё внимание на человеке, шедшем позади Квилта.

— Эфебо… Это тот самый, — прошептал Викир.

Он встречался с ним раньше. Тогда, во время миссии, Викир почти схватил его, но внезапный взрыв сорвал план, и Эфебо сбежал. В прошлом этот демон был высокоуровневым нежитью, а также опасным противником благодаря владению техниками булавы Квовадиса.

Затаив дыхание, Викир остался на месте, ожидая, пока Квилт и его спутники пройдут мимо.

Наконец, Квилт и четыре тени прошли мимо укромного угла, где Викир прятался между стенами и шкафами.

Внезапно…

Эфебо слегка наклонил голову, словно что-то принюхивая. Викир затаился, оставаясь в тени.

Эфебо наклонил голову ещё сильнее, сосредоточившись в направлении Викира.

В этот момент голос Квилта прервал напряжённую тишину:

— О, рад вас видеть.

Квилт, дружелюбно улыбаясь, пожал руку полноватому мужчине, который только что появился.

— Я был так занят, что не находил времени для встреч, — ответил мужчина.

— Сейчас столько дворян, желающих исповедаться и попросить об аудиенции.

— У меня то же самое, ха-ха. Кстати…

Мужчина наклонился к Квилту и понизил голос:

— Я хотел бы купить несколько индульгенций.

— Индульгенции? И на какую сумму вы рассчитываете?

— Около десяти миллиардов золотом.

Квилт улыбнулся.

— Десять миллиардов? Этого должно хватить на многие грехи. Неужели вы кого-то убили?

— Ха-ха-ха, нет, ничего серьёзного. Просто небольшой инцидент. Помните наложницу, которую я недавно приобрёл? Она из дикого племени и совсем невоспитанная. Я пытался быть с ней ласковым, но она не выдержала и сбежала.

— Ах, это всё потому, что рабыня не знала манер.

— Точно. А сейчас, когда торговлю рабами пресекают, их продают без документов. Так что, когда мы с охраной попытались её догнать, я немного её наказал… но она этого не выдержала и умерла.

— Ммм? И вы покупаете индульгенции на десять миллиардов только за смерть рабыни?

— О, дело не только в этом. На обратном пути, разозлившись, я сжёг деревню, мимо которой проходил. Полагаю, там погибло несколько десятков детей. Вот почему.

— Ха-ха, это стоит не больше пяти миллиардов.

— Ха-ха, оставшиеся пять миллиардов — это «чаевые» божеству за его милость в прощении моих грехов.

Мужчины разразились громким смехом.

Квилт одобрительно кивнул.

— Вы хорошо поступаете. В нашем Ордене Рун мы снисходительны к человеческим ошибкам. Люди грешат, но всё можно искупить, заплатив нужную цену.

— Именно так. Независимо от греха, достаточно выплатить пеню.

— Верно. Даже если вы нарушите покой святой, с монетами в коробе для пожертвований ваша душа поднимется из ада в рай с одним лишь звоном. Это основа доктрины, установленной нашим пророком Йоханнесом Л. Квовадисом.

Квилт и дворянин продолжили разговор, уходя по коридору. За ними исчезли и тени.

Тем временем Викир, слышавший всё, с трудом подавлял гнев. От разложившихся тел, оставшихся после Квилта, воздух пропитался зловонием, вызывая удушье.

— Здесь невозможно дышать, — пробормотал он.

Тут под его подбородком раздался холодный голос:

— Неужели кто-то ещё не может дышать?

Только тогда Викир осознал, что рядом с ним стояла Долорес. Она смотрела на него с суровым выражением.

Выйдя из укрытия, она сердито посмотрела на Викира.

— Что ты только что делал?

Викир молчал, не желая раскрывать правду о присутствии демонов.

Долорес, видимо, не поняв, нахмурилась ещё больше.

— Ты думаешь, я буду благодарна за такую ненужную заботу?

— …?

О чём она вообще говорит? — Викир поднял бровь в замешательстве.

Но Долорес, видимо, сделала свои выводы и заявила с вызовом:

— Ты думаешь, мне страшно встретиться с Квилтом? Нет! Я не боюсь его! Не смей считать меня слабачкой!

Викир наконец понял её недоразумение. Она неправильно истолковала, зачем он спрятал её между стенами.

Долорес решила, что Викир пытался уберечь её от встречи с Квилтом.

Но почему она так боялась столкнуться с ним?

Ответ на этот вопрос можно было найти в недавно опубликованных статьях:

«Злодей “Ночной охотник”, наводящий ужас на Венициор, кто он такой!?»

«[Дата]. Поздней ночью некий неизвестный злодей разрушил [детский приют 00] до основания...»

«Клан Квовадис: действительно ли всё в порядке?»

«Тем временем в семье Квовадис разгорается ожесточённая борьба между Старой и Новой фракциями...»

«Кто выигрывает от вражды между фракциями? Только ли злодеи?»

Старая и Новая фракции внутри ордена давно находились в конфликте. Главный предмет спора — вопрос об использовании индульгенций и отпущений грехов.

Индульгенции — это сертификаты, позволяющие искупить грехи деньгами. По сути, это способ уравновесить тяжесть греха богатством.

Старая фракция, к которой принадлежал Квилт, активно продавала индульгенции, собирая огромные пожертвования и укрепляя своё влияние. Эту фракцию возглавляли преимущественно пожилые верховные жрецы.

Новая фракция, напротив, критиковала эти практики, выступая за реформы. В её рядах были преимущественно молодые и низкоранговые священнослужители.

Святая Долорес, будучи молодой и прогрессивной фигурой, представляла Новую фракцию. Её взгляды разительно отличались от убеждений её отца, верховного жреца Старой фракции Хьюберта, что делало их отношения натянутыми.

Квилт, глава Старой фракции, был ключевой фигурой в этой борьбе. Его семья, возглавляющая [Индульгенцию], являлась одной из главных опор Старой фракции. Неудивительно, что отношения между Святой Долорес и Квилтом были далеко не дружескими.

Более того, Квилт только что унизил её своими словами:

— Даже если ты силой возьмёшь святую женщину, ты можешь искупить это, заплатив пеню.

Викир подумал, что Квилт, возможно, знал о присутствии Долорес между стенами, когда произнёс это. Или, по крайней мере, он сильно подозревал.

Это и стало причиной, почему Долорес была так взбешена. Её глаза наполнились слезами, а голос, обычно спокойный и мягкий, дрожал от эмоций.

— Твоя забота делает всё только хуже! Семейные дела я решу сама! Что ты вообще об этом знаешь…?

Кроме того, из-за недавних событий в школе Долорес и без того недолюбливала Викира. Для неё он был ленивым и беспечным студентом, который относился к учёбе с безразличием. Более того, он позволял себе нелестные высказывания о «Ночном охотнике», не зная всех обстоятельств.

Всё это смешалось в вихрь чувств, который она больше не могла сдерживать: стыд за то, что её семейные тайны раскрылись перед посторонним, страх перед встречей с Квилтом, неприязнь к «Ночному охотнику» и общий стресс.

— Ты просто отвратителен! — воскликнула она.

Её терпение лопнуло, и, развернувшись, она поспешила в противоположную сторону по коридору, оставив Викира одного.

Викир, провожая её взглядом, равнодушно подумал:

— Ну, мне-то какая разница.

Его совсем не волновало, что Святая на него злилась. Наоборот, благодаря её выходке Квилт и Эфебо прошли мимо, так и не заметив его.

Во многих отношениях это был удачный поворот событий.

Викир тут же начал преследовать Квилта. Хотя на улице был день и он не носил маски, в его глазах уже горел зловещий красный огонь.

«Ночной охотник» обнажил свои клыки.

Глава 147

На следующее утро.

Студенты, участвовавшие в волонтёрских мероприятиях, могли позволить себе поспать лишние два часа и встали в 8 утра.

В отличие от академии, где подъем был в 6 утра, а занятия начинались в 8, в приюте распорядок был куда более свободным: все вставали в 8, а мероприятия начинались только к 10.

Тудор, Санчо, Фигги и Викир, делившие теперь одну комнату, поднялись рано, быстро собрались и вышли наружу. Пока Викир надевал обувь у выхода из общежития, Фигги задал ему неожиданный вопрос.

— Викир, а где ты был вчера ночью?

Викир удивлённо приподнял бровь.

— …?

Фигги, лениво потягиваясь, продолжил:

— Ну, просто ночью я проснулся — в туалет нужно было сходить. А тебя в кровати не было.

— Я был в туалетной кабинке.

— А-а, ясно. Ну, тебе повезло. В незнакомых местах я вообще не могу заснуть хотя бы неделю. А ты уже успел привыкнуть.

Конечно, это была ложь. Викир провёл всю ночь, изучая здание приюта. Хотя ему не удалось найти следы Квилта во время ночной погони, информация, собранная за это время, оказалась бесценной.

«Он куда осторожнее, чем я думал. Постоянно меняет маршруты, чтобы сбить преследователей с толку.»

Охотник взял след своей добычи, но, едва потеряв запах, был вынужден остановить преследование. Однако Викир был не только охотником, но и человеком, а люди умеют пользоваться инструментами. Он раздобыл у СиндиВенди полный план здания и чертежи приюта, что позволило ему определить точное местоположение Квилта.

«Его логово — в самом центре приюта. Значит, теперь моя цель ясна.»

Убежище Квилта находилось в центре комплекса, окружённое жилыми зданиями, где размещались дети. Чтобы добраться до детских помещений ночью, нужно было за день исследовать максимум локаций, составив оптимальный маршрут.

Поэтому сегодня Викир намеревался «посвятить себя» работе с детьми.

Его друзья, конечно, были тронуты до глубины души его энтузиазмом.

— Викир, я начинаю видеть тебя по-новому. Так стараться ради детей… Мне стыдно за своё поведение. Я ведь просто отрабатывал часы ради зачёта.

— Когда профессора и старшекурсники ругали меня за халатное отношение к волонтёрству, я думал, что они преувеличивают. Но теперь понимаю: быть сильным с сильными и слабым с слабыми. Мы ровесники, но ты достоин уважения.

— Викир, я тоже буду стараться больше!

Однако Викира мало волновали эти пафосные речи. Ему не нужны были ни признание, ни похвала. Единственное, что имело значение, — это найти и уничтожить демона, скрывавшегося в приюте.

И тут кто-то поздоровался с их группой.

— Всем доброе утро!

Это была Синклер. Она радостно махала рукой в их сторону.

Тудор, Санчо, Фигги и Викир переглянулись, озадаченно приподнимая брови. Никто из них не был с Синклер особенно близок.

— ?

— ?

— ?

Молчаливый обмен взглядами говорил сам за себя: «Ты её знаешь?»

Синклер подошла к ним с широкой улыбкой и легко похлопала Викира по плечу.

— Почему ты притворяешься, что не знаешь меня, братишка~?

— Братишка? — на лице Викира появилось лёгкое раздражение.

Синклер звонко рассмеялась.

— Ну, раз мы ровесники, почему бы и нет?

— Это немного странно…

Но договорить он не успел.

Шесть рук тут же закрыли ему рот.

— Нам нравится, когда тебя так называют!

Тудор, Санчо и Фигги, крепко удерживая Викира, хором обратились к Синклер.

Синклер наклонила голову, будто задумчивая кроличка, и вдруг широко улыбнулась.

— Ну хорошо. Если «братишка» вам не подходит, придумаю что-то ещё. Подумать об этом до обеда, ладно?

— Ага!

— Тогда, Тудор, Санчо, Фигги, вперёд! Сегодня давайте работать на славу!

Она взмахнула кулачками и побежала в сторону детей, весело кричавших на игровой площадке.

— Эй, все! Сестричка вернулась! Бросайте мяч сюда!

— Ого, Синклер-сестричка! Сюда, сюда!

Синклер быстро влилась в игру с детьми.

Тудор, Санчо и Фигги остались стоять с открытыми ртами.

— Она такая милая.

— И учёбу тянет, и магию осваивает, и с детьми ладит.

— И самое главное…

Все трое сказали это одновременно:

— Она самая красивая из новеньких!

Но сзади раздался презрительный голос:

— Парни — такие дураки.

Они повернулись и увидели Бьянку, стоявшую с насмешливой улыбкой и скрещёнными руками.

— Если пришли заниматься волонтёрством, то займитесь делом, — холодно произнесла Бьянка, обведя взглядом Тудора, Санчо, Фигги и остальных. Викира её слова, казалось, не задели.

Она продолжила, уставившись прямо на него:

— Ты хотя бы не тратишь время на бессмысленную болтовню, в отличие от этих идиотов.

Тудор, стоявший рядом с Викиром, вспыхнул от злости.

— Кого это ты назвала идиотом?

— Тебя.

— Ты хоть знаешь, что у нас с тобой одинаковые баллы за экзамены?

— И что с того? Ты потратил месяцы на индивидуальные занятия, а твой отец выложил целое состояние, чтобы ты кое-как сдал вступительные экзамены. А я получила такие же результаты без всяких усилий. Слышала, твой отец даже репетиторам переплачивал. С таким уровнем подготовки ты умудряешься получать такие низкие оценки? Это даже смешно. Постыдилась бы за дворянство.

— А ты не забыла, как тебя застали на макияже на первом курсе, после чего сестры-старшекурсницы устроили тебе разнос? Ты тогда так нахваливала знатность своей семьи, что даже профессора привлекли. После этого тебя заставили заниматься волонтёрством. Это ли пример дворянской чести?

Тудор и Бьянка знали друг друга ещё до поступления в академию и прекрасно осведомлены о слабых местах друг друга.

— Эта дерзкая! Хвастается за спиной чужой красотой!

— Ну и что? Если кто-то красивый, я могу это сказать. Или ты забыл, что дискриминация между дворянами и простолюдинами запрещена в академии? Твоя высокомерность делает тебя недостойным звания героя!

— Не устал уже со своим «геройским» комплексом?

— А твой цинизм и сарказм — это, по-твоему, очарование?

— С тобой невозможно разговаривать, ты просто не на том уровне.

— Лучше спорить с камнем, чем с тобой.

Тудор и Бьянка, чья вражда всегда сводилась к выяснению, кто «главнее» в их замкнутом круге, разошлись не на шутку.

Санчо, глядя на них с выражением скуки, попытался вмешаться и утихомирить спорщиков.

Тем временем Викир быстро ушёл в сторону. Он не собирался тратить своё время, втягиваясь в перепалки детей.

— О, Викир, — вдруг окликнул его Фигги. — У меня есть кое-что для тебя.

— Информация? Что за информация?

— Да ничего особенного. Просто… насчёт Синклер.

…?

Викир удивлённо приподнял бровь.

Фигги почесал затылок и продолжил:

— Да это ерунда. Просто я видел, как Синклер разговаривала с ответственным за волонтёрскую деятельность.

— И что?

— Она спрашивала, где ты будешь работать, и попросила назначить её в ту же группу. Она выглядела очень заинтересованной.

Фигги хитро улыбнулся и игриво ткнул Викира локтем.

— Понял, о чём я? Будь начеку.

Лицо Викира стало серьёзным.

Он прекрасно понял, что имел в виду Фигги.

«Сменить место волонтёрства только ради того, чтобы быть рядом со мной? В такое время? Это крайне подозрительно.»

В воздухе явно чувствовался запах заговора.

Тут Викир вспомнил, что Синклер говорила ему вчера.

— Мы оказались в одной группе для волонтёрства. Какое совпадение!

— Да, похоже на то.

— Я видела, как ты подавал заявку на прошлой неделе, но даже не думала, что нас назначат в одно место. Радостно, что так получилось.

— Правда?

Она утверждала, что это случайность. Но теперь Викир понимал, что это был тщательно продуманный шаг.

Он бросил на Синклер подозрительный взгляд, наблюдая за ней издалека.

«Вспоминая вчерашний разговор, её сердцебиение слегка участилось, дыхание стало неровным. Это явный признак того, что она что-то скрывает.»

Прожив в эпоху разрушений, Викир привык быть настороже. Демоны известны своей хитростью и всегда используют любую возможность для удара, если дать им хотя бы малейший шанс.

Викир вспоминал лица своих павших товарищей. Боль от утрат и горечь сожаления лишь усиливали его бдительность.

Хотя её душа излучала только чистую ауру, он не мог быть уверен, что она не скрывает чего-то важного.

«Ладно. Буду осторожен. Постараюсь держаться на расстоянии. На значительном расстоянии.»

Предупреждение Фигги словно нависло над его мыслями.

Возможно, Фигги сам почувствовал что-то неладное и решил намекнуть на это.

«Если потребуется… я её устраню. В конце концов, мёртвые не говорят.»

Викир знал это лучше, чем кто-либо другой.

Глава 148

Под палящим солнцем Викир был занят тем, что вырывал сорняки, пробившиеся сквозь землю. Однако даже за этим рутинным занятием его глаза и уши оставались настороже.

Он приложил немало усилий, чтобы собрать информацию о Квилте, не упустив ни одной детали. Для обычного волонтёра, такого как он, встретиться с Квилтом напрямую было практически невозможно, поэтому оставалось только наблюдать за его работой и расспрашивать окружающих.

Даже это оказалось сложной задачей: Геренто, Педо, Хебе и Эфебо, постоянно находившиеся рядом с Квилтом, не давали Викиру подобраться ближе.

— Они сильны. Особенно эта женщина, Геренто...

Викир обратил внимание на миниатюрную фигуру среди четырёх теней, сопровождающих Квилта. Она излучала мощную магическую силу, как минимум пятого класса. Несмотря на её хрупкий внешний вид, её сила была неоспоримой.

Чёрный посох, который она несла, источал зловещую энергию. Казалось, это был древний артефакт. Однако сейчас Викир сосредоточился лишь на очевидных фактах.

Он тихо собирал информацию, основываясь на своих наблюдениях. Анализируя детали, Викир понял, что обязанности Квилта были далеко не необычными. Тот занимался продажей индульгенций или покаяний знатным особам и торговцам, а также отправлял отчёты о вложениях или записи об индульгенциях в семью Кводис.

Большинство писем адресовались Гумберту Л. Кводису, отцу Долорес и нынешнему главе клана Кводис.

По ночам Викир тайно пересекал барьеры, сбивал стрелами голубей и сов, вылетающих из офиса Квилта, и перехватывал письма.

Содержимое обычно сводилось к продажам индульгенций.

Пример записей:

[Записи о продажах индульгенций]

• Бекуэн: Убил родителей, планировавших лишить его наследства, и принял их личность после инсценировки их смерти. Пожертвовал 1,5 миллиарда золотых и был прощён.

• Лорд Лагессо: Похитил и убил сестёр-близнецов, работавших служанками, и тайно избавился от их тел в системе сточных вод. Пожертвовал 200 миллионов золотых и был прощён.

• Мастер Финник: Убил партнёра по бизнесу и присвоил инвестиционные средства, из-за чего семья партнёра оказалась в нищете и совершила массовое самоубийство. Пожертвовал 800 миллионов золотых и был прощён.

• Графиня Айгель: Обвинялась в уклонении от уплаты налогов на сумму около 100 миллиардов золотых. Пожертвовала 300 миллионов золотых и была прощена.

• Квакар: Манипулировал ценами на акции, из-за чего более 10 000 мелких инвесторов совершили самоубийство. Пожертвовал 5 миллиардов золотых и был прощён.

И так далее.

Хотя эти люди и были злодеями, они не вступали в сговор с демонами и не предавали человечество. А значит, они не представляли интереса для «Ночного Пса».

Викир тяжело вздохнул, отложив письма в сторону. Знание этих деталей не было ему необходимо, хотя собранные данные могли иметь политическую ценность.

Он решил спрятать письма в безопасное место.

В этот момент что-то зашевелилось у него в кармане.

— Что это?

Даже лицо Викира, обычно остававшееся бесстрастным, отразило удивление.

В его кармане зашевелилось довольно крупное чёрное яйцо. Это было то самое яйцо, которое он получил за два года, проведённые у Баллаков. Яйцо госпожи Восьмилапой.

Может быть, его движение сейчас что-то значило?

Викир задумался, пока странная мысль не закралась ему в голову. Не скучает ли яйцо по дням, когда его растили среди волчат? Может, оно хочет поиграть с детьми из приюта?

На мгновение он позволил себе задуматься об этом, но быстро отбросил абсурдную идею.

Тем временем произошёл неожиданный случай.

Один из детей, играя мячом, нечаянно его порвал. Швы не выдержали, и воздух с громким хлопком вырвался наружу.

— Это был наш последний мяч...

Дети разочарованно собрались вокруг испорченной игрушки. Несмотря на огромные доходы от продажи индульгенций, игрушки в приюте были старыми и изношенными, обычно полученными в виде пожертвований.

Викир с интересом наблюдал за Нимфетой, девочкой, которая всегда оставалась отстранённой. Теперь она выглядела растерянной и даже немного виноватой.

В этот момент яйцо госпожи Восьмилапой выкатилось из кармана Викира и покатилось к детям.

— Ого, это новый мяч!

Дети с радостью начали играть с яйцом, и их лица засияли от счастья.

Хотя яйцо прыгало странно и в разных направлениях, детей это, казалось, нисколько не смущало. Они с радостью приняли его за новый мяч, совершенно не обращая внимания на его необычность.

Викир, наблюдая, как яйцо катится и скачет по игровой площадке, был озадачен.

Яйцо словно наслаждалось вниманием детей, оставаясь целым и невредимым, несмотря на удары. Оно будто было создано для таких игр.

— Удивительно... — пробормотал Викир, следя за тем, как дети радостно играют с яйцом госпожи Восьмилапой. Однако он прекрасно знал, что это яйцо монстра, и оно не годилось в качестве игрушки для детей.

Он сделал шаг вперёд, чтобы забрать яйцо у детей.

В этот момент позади него раздался приглушённый кашель.

Викир проигнорировал звук и попытался сделать ещё шаг.

Кхе-кхе!

Звук повторился, на этот раз настойчивее, словно кто-то отчаянно пытался привлечь его внимание.

Викир обернулся, удивлённо хмуря брови, и увидел знакомое лицо среди детей. Перед ним стояла святая Долорес, с немного покрасневшим лицом.

Поспешно собрав записи Квилта, которые он оставил поблизости, Викир спрятал их в карман.

Долорес, наблюдая за его действиями, прищурила глаза.

— Готовишься к экзаменам? Учишься во время волонтёрской работы? Удивительная прилежность.

— Чем могу помочь? — спросил Викир строгим тоном.

Долорес ещё пару раз покашляла, отвела взгляд и наконец заговорила:

— Ну, знаешь, просто решила поинтересоваться, как у тебя дела. Другие сказали, что ты работаешь усерднее всех. Всё в порядке?

— Да.

— …

— …

— И это всё? Только одно слово?

— Да.

— Ну, тогда ладно.

Долорес явно не была готова к столь коротким ответам. Она привыкла к тому, что даже на односложные вопросы ей отвечали развёрнутыми монологами.

Пожав плечами, она нервно начала теребить кончики своих волос, прежде чем снова попыталась заговорить.

— Знаешь… на самом деле я хотела поговорить о вчерашнем.

Викир слегка приподнял бровь.

— О вчерашнем? Видимо, это не было важно, раз я уже забыл.

Пытаясь вспомнить, что произошло между ними накануне, он заметил, как Долорес немного смутилась, но продолжила:

— Ну… Дома были кое-какие проблемы, и, наверное, поэтому… я, может, переборщила вчера. Но ты ведь хотел помочь. Прости, что накричала.

Долорес пыталась извиниться за случай в коридоре, когда Викир резко оттолкнул её. Однако Викир уже не слушал её слова — всё его внимание было сосредоточено на другом.

Глухой удар отвлёк его.

Нимфета вновь ударила ногой яйцо госпожи Восьмилапой, и оно взлетело высоко в воздух. На этот раз она промахнулась мимо траектории его приземления.

Шлёп!

Яйцо упало в глубокую сточную канаву на краю игровой площадки.

Дети закричали.

— Нет! Только не оно! Это был последний мяч!

— Без него мы не сможем играть в «регби»!

— Нужно достать его! Если не успеем…

Канава, в которую упало яйцо, вела к подземной системе очистки сточных вод. И мяч, который туда попал, был совсем не обычным.

Буль-буль…

Пока дети паниковали, яйцо госпожи Восьмилапой медленно уносило течением к очистной станции. К тому же вода в канаве была слишком глубокой, а течение слишком быстрым, чтобы дети могли туда спуститься.

Ситуация требовала немедленного решения.

— Простите… э? — начала Долорес, но осеклась, увидев, как Викир бросился к сточной канаве.

Дети лишь успели ахнуть, когда он пробежал мимо.

— Глубоко. Отойдите, — коротко бросил Викир детям, которые сгрудились у края канавы, и тут же нырнул в воду.

Плеск!

Без малейших раздумий он погрузился в мутную, зловонную воду, исчезнув под её поверхностью.

Глава 149

Долорес Л. Квовадис, Святая ордена Рун и дочь клана Квовадис, одного из семи великих кланов, с самого начала не испытывала симпатии к Викиру. Нет, правильнее сказать, что он ей не нравился. С первой встречи в академии у неё возникло сильное отторжение к его образу.

— Викир, факультет холода, класс B, выходец из удалённых регионов. Что ты натворил, чтобы накопить столько взысканий?

— …

— Независимо от того, сколько у тебя положительных баллов за поведение, ты понимаешь, что взыскания плохо сказываются на твоей успеваемости, верно? В зависимости от обстоятельств тебя могут заставить пропустить лекции и заниматься общественными работами. Ты это понимаешь?

— Понимаю.

— … Следи за собой.

Перед ней был ленивый первокурсник, который умудрился получить целую гору взысканий сразу после поступления. Даже когда его ругали за безответственность или нарушение запретных зон, он не показывал ни намёка на стыд или раскаяние.

Он был не только ленив, но и нагл, самоуверен. Более того, как только он вступил в школьный клуб журналистики, он сразу же позволил себе оскорбительные слова в адрес «Ночного Пса».

— Он, без сомнения, злодей.

Что-то вскипело внутри Долорес, когда она услышала, как Викир осуждает Ночного Пса. «Кем он себя возомнил, чтобы судить других?» Как этот избалованный первокурсник, который учится в тепличных условиях академии, может осуждать кого-то, особенно в таком защищённом месте?

Долорес вспомнила о Ночном Псе. Хотя он и был подозреваемым в теракте в сиротском приюте Квовадис, она была твёрдо уверена, что он не плохой человек.

Память о том, как она помогала лечить пациентов во время эпидемии Красной Смерти, была ещё свежа в её сознании.

— Я видела, как он ухаживал за больными, даже когда они были покрыты грязью. Как я могу считать его злодеем?

Божественная сила, которую проявлял Ночной Пёс, была не тем, что можно легко подделать или разыграть. Даже несмотря на его грубую и израненную душу, в его духе чувствовалась чистота, превосходящая многих священнослужителей.

Долорес не знала, кто такой Ночной Пёс и откуда он пришёл. Но она могла предположить, что его путь был долгим и тернистым, и она считала, что его шрамы и цветы, выросшие из этих ран, были поистине святыми и благородными.

Она не любила людей, которые оскорбляли мучеников, поэтому не могла испытывать положительных эмоций к Викиру.

Когда Викир закрыл ей рот рукой и прижал к стене, она сперва растерялась.

Но увидев, как Квилт проходит мимо по коридору, она почувствовала ярость. Она — Святая Квовадис, а Квилт — всего лишь низкородный дворянин, да ещё и из семьи аутсайдеров. Её статус давал Долорес полное право на негодование.

— Ха-ха-ха, даже если ты насильно овладеешь Святой женщиной, достаточно сделать пожертвование, и все грехи будут прощены.

Квилт позволил себе оскорбительные слова в адрес Долорес. Поэтому её гнев на Викира только усилился. Если бы не он, она сразу бы ушла и наказала Квилта.

После этого Долорес отчиталa Викира и убежала в смущении. А всего через несколько секунд она уже пожалела о своей вспышке.

Гнев Долорес постепенно утих, и она начала задумываться о своих собственных ошибках — как это обычно бывает с добросердечными людьми. Она вспомнила предыдущую ситуацию. Викир явно пытался прикрыть её и помочь в неловкий момент. Если быть честной, Долорес всегда было трудно справляться с Квилтом, особенно в подобных ситуациях. Иногда в жизни люди, стоящие ниже по статусу, не ощущаются таковыми. Для Долорес Квилт был именно таким человеком. Его бесцеремонное, дерзкое и самоуверенное поведение заставляло её нервничать.

Абсолютная уверенность Квилта в себе проистекала из денег, особенно из огромных взяток, которые он получал под видом индульгенций.

Как глава семьи Индульгенция, Квилт построил плотную сеть связей и влияния, распределяя взятки, маскируя их под пожертвования. Благодаря своему богатству и прочным связям с влиятельными людьми, Квилт был человеком, с которым было сложно справиться даже Долорес, Святой Квовадис.

Поэтому, столкнувшись с открытым оскорблением от него, Долорес не могла сделать ничего, кроме как рассердиться. Кроме того, внутренние конфликты в Квовадис уже давно стали достоянием общественности благодаря газетным статьям.

В такой ситуации Долорес не могла полностью винить Викира за его попытку защитить её. В конце концов, она должна была признать это внутри себя.

— Нет… я должна быть ему благодарна, — наконец призналась она самой себе.

Долорес поняла, что если бы она встретила Квилта в коридоре раньше, то, скорее всего, потеряла бы самообладание и совершила ошибку. Она осознала, что Викир, сам того не подозревая, предотвратил этот инцидент.

Но была ещё одна мысль, которая не давала ей покоя:

— Это раздражает.

Викир явно нахмурился, глядя на Квилта. Это наводило на мысль, что ему тоже не нравились действия Квилта. В этом они с Долорес были единодушны. Это заставило её немного иначе взглянуть на Викира.

— Но всё же… прижимать незнакомую девушку к стене — это неправильно. Мы ведь даже… не в романтических отношениях.

Для девушки, которая никогда не испытывала романтических чувств, тот момент, когда парень прижал её к стене, стал очень ярким воспоминанием. Даже сейчас, вспоминая это, она чувствовала, как сердце начинало учащённо биться.

— Я действительно тогда испугалась.

Долорес слегка обмахнула лицо ладонью, ощущая, как оно стало тёплым.

— Может быть… помимо лени, он всё-таки неплохой человек.

В душе Долорес оценка Викира немного поднялась. Это было удивительно мягкое суждение для девушки, которая обычно верила, что добродетель и усердие — синонимы настоящей доброты.

Прошло ещё немного времени. Долорес решила найти Викира. Она хотела извиниться за произошедшее в коридоре.

Однако, обыскав весь приют за полдня, она так и не смогла найти его. Во время перерыва, когда первокурсники отдыхали, Тудор, болтавший у входа в туалет, сообщил кое-что интересное.

— Что? Викир? Он был с нами до недавнего времени, помогал убирать туалет. Ах, точно! Немного позже он пошёл в столовую. Там не хватало работников. Мы решили сыграть в камень-ножницы-бумагу, чтобы выбрать, кто пойдёт, и он вызвался первым, — сказал Тудор.

Получив эту информацию, Долорес отправилась из туалета в столовую. Там она нашла Санчу, который сидел за столом с детьми и перекусывал.

— Викир? Да, он раздавал нам еду совсем недавно, но потом услышал, что в столовой не работает горячая вода, и пошёл проверить трубы. Он даже толком не поел, всё время был занят раздачей еды, — объяснил Санчу, слегка удивлённый вопросом.

Долорес направилась из столовой в помещение, где находились трубы. Там она встретила Фигги, весь мокрый с головы до ног. Тот, не переставая работать, указал рукой куда-то вперёд.

— О, здравствуйте, старший! Вы ищете Викира, не так ли? Сейчас он в прачечной. Недавно он сам вызвался чинить трубы, чтобы мы могли стирать бельё. Даже обедать не успел, всё занимается ремонтом…

С туалета в столовую, из столовой в сантехническую, а теперь и в прачечную — таковы были пути Долорес в её поисках. В прачечной она встретила Синклера, который с усердием стирал бельё. Увидев Долорес, он отдал ей неуклюжий, но добродушный салют.

— Привет, старший Долорес! Вы ищете старшего брата Викира? Мы только что вместе стирали, но дети захотели поиграть, и он пошёл с ними в игровую. Знаете, дети полны энергии! — с энтузиазмом сказал он.

— Почему ты называешь его старшим братом, если вы одного возраста? — не сдержалась Долорес.

— А? Почему? Ха-ха! Да, он сказал, чтобы я не называл его "оппа", вот я и зову его "старший брат"! — рассмеялся Синклер.

От туалета к столовой, потом к сантехнической комнате, прачечной, а теперь и в игровую — каждый раз Викир оказывался в следующем месте. В игровой Долорес нашла Бьянку, которая с явным недовольством катала детей на спине. Уставшим голосом она выдохнула:

— Ты кого ищешь? Викира? Он только что катал детей на спине, а потом пошёл готовить игровую площадку. Эти дети полны энергии, просто не угнаться…

Теперь Долорес предстояло отправиться и на игровую площадку.

Идя туда, она не могла не задуматься: «Сколько же работы может выполнить один человек за день?»

К тому времени Викир уже проделал работу за десятерых. Он убрал туалет, помогал в столовой, чинил трубы, стирал бельё, играл с детьми и даже подготовил игровую площадку. Каждое из этих заданий было по-своему тяжёлым, но он справился с ними все до обеда.

Обычные ученики академии никогда бы не взялись за столько работы. Эти избалованные подростки, привыкшие к роскоши, даже представить себе не могли, что значит трудиться так, как это делал Викир. Но он, ни разу не пожаловавшись, терпеливо и молча выполнял всё.

При этом Долорес не догадывалась, что Викир специально перемещался из одного места в другое, чтобы собрать нужную информацию, маскируясь под усердного помощника.

Однако она не могла не признать: «Как же я ошибалась в своих суждениях. Он невероятно трудолюбив.»

Её прежнее мнение о Викире — что он ленив и небрежен, — оказалось совершенно ошибочным. Долорес почувствовала неловкость от осознания того, насколько предвзято она смотрела на него. Она всегда считала себя справедливой и объективной, но, похоже, сама же поддалась стереотипам.

Она решила пересмотреть своё отношение и подумала: «Мне нужно извиниться перед ним за это.»

Обычные ученики академии не склонны к такому тяжёлому труду. Как эти избалованные подростки, которые никогда не выполняли подобных задач, могли понять это? Но Викир, не выказывая ни единой жалобы, молча справлялся со всеми сложными заданиями один.

(Разумеется, Долорес даже не догадывалась, что Викир нарочно перемещался из одного места в другое, чтобы собирать информацию, притворяясь усердным помощником.)

Тем не менее, у неё возникла новая мысль: «Я так ошибалась в своих суждениях. Он невероятно трудолюбив.»

До этого момента она считала его ленивым и беспечным. Долорес стало стыдно за то, как предвзято она к нему относилась. Она всегда считала себя справедливой и непредвзятой, но её отношение к младшему коллеге, к участнику их клубного круга, оказалось пропитанным необоснованными предубеждениями.

Она решила полностью пересмотреть своё мнение о Викире и подумала: «Мне нужно извиниться за это.»

Наконец, Долорес добралась до игровой площадки, где находился Викир.

На другом конце площадки дети весело играли в мяч. Немного поодаль Викир убирал сорняки и камни, выравнивая землю, чтобы детям было удобнее играть. При этом он держал в руках бумаги, исписанные текстом.

— Он учится, — с удивлением отметила Долорес. Даже занимаясь волонтёрской работой, он не забывал о своих учебных обязанностях. Это был настоящий пример преданности делу.

— Он хорошо учится? — Долорес не знала, какие оценки Викир получает за письменные экзамены, но решила, что, вернувшись в академию, обязательно это выяснит. — Я предложу ему свою помощь в учёбе.

Она была уверена, что сможет помочь ему, ведь за весь третий год она ни разу не опустилась ниже третьего места в рейтинге письменных экзаменов.

Размышляя об этом, Долорес подошла ближе к Викиру и прокашлялась:

— Эм!

Но, когда она наконец решилась извиниться, слова застряли в горле. Обычно она сразу признавалась в своих ошибках, но почему-то извиниться перед Викиром оказалось гораздо сложнее. Возможно, причиной был случай с Ночным Гончим.

— Это просто оправдание! Если я виновата, то должна нормально извиниться!

Долорес снова прокашлялась, громче, чем в первый раз:

— Эм! Эм!

Казалось, она пыталась привлечь его внимание нарочно.

Наконец, Викир поднял голову и отложил бумаги, на которых был сосредоточен.

— …?

Увидев Долорес, он убрал бумаги в сторону.

Она заговорила с неуверенностью в голосе:

— Ты готовишься к письменному тесту? Даже во время волонтёрской работы находишь время для учёбы… Хм, ты удивительно трудолюбив.

— Чем могу помочь? — холодно спросил Викир. В его тоне чувствовалось недовольство, вероятно, из-за вчерашнего инцидента.

Долорес замялась, а затем неловко продолжила:

— Эм, ну… Ты готовишься к экзамену во время волонтёрства? Я поговорила с другими, и, кажется, ты очень усердно трудишься. Это того стоит?

— Да.

— …

— …

— Это всё? Твой ответ?

— Да.

— …Понятно.

Долорес растерялась. Как продолжить разговор? Разве общение всегда было таким сложным? Её всегда окружали люди, которые охотно начинали беседу. Она легко могла вести разговор, даже если тема была скучной или неинтересной для собеседника. Но с Викиром всё было иначе. Он говорил только тогда, когда это было действительно необходимо, и не важно, с кем он разговаривал — даже с третьекурсницей, президентом студсовета и святой из клана Куовадис, одного из семи великих кланов Империи.

Она вздохнула и решила говорить прямо:

— Я, на самом деле, хотела поговорить о вчерашнем случае.

— …?

Викир слегка нахмурил брови, как будто воспоминание о вчерашнем дне доставляло ему дискомфорт. Долорес решила продолжить:

— Видишь ли, дома сейчас всё не очень гладко, и, возможно, из-за этого… я немного перегнула палку. Ты ведь хотел помочь, а я накричала на тебя. Мне жаль, правда…

Но договорить она не успела.

Викир резко поднялся и побежал куда-то.

— Подожди, я ещё не…

Она так и не закончила фразу.

Долорес заметила, что он направился к группе детей, которые стояли возле сточной канавы.

Это место было закрыто для игр: слишком грязное и опасное. Но несколько детей уже стояли совсем близко, заглядывая внутрь.

Долорес поспешила за Викиром.

— Ох, мячик… — тоненьким голоском всхлипывала нимфочка.

Единственный мяч, с которым играли дети, упал в сточную канаву.

Из-за нехватки ресурсов этот мяч уже не раз чинили, чтобы использовать снова. Долорес знала об этом. Она периодически отправляла детям новые мячи, но те быстро изнашивались из-за постоянных игр.

Пока она размышляла, услышала короткую, но строгую команду Викира:

— Глубоко. Отойдите.

Она с удивлением повернула голову, пытаясь понять, что он собирается делать.

Плюх!

Без тени сомнения, Викир прыгнул в грязную воду.

Брызги разлетелись в стороны, а он, словно привыкший к таким делам, начал плыть по мутной жиже, настойчиво пробираясь к заветному мячу.

Дети застыли, наблюдая за ним.

Через пару минут Викир вынырнул с мячом в руке.

Он выбрался из канавы, стряхивая грязь.

— Здесь опасно. Больше не играйте рядом с канавой. Идите туда, где безопаснее. Мяч грязный, я его отмою и верну вам, — сказал он спокойно.

Дети смотрели на него с удивлением, потом кивнули и убежали.

Долорес, оставшаяся позади, пыталась осмыслить происходящее.

Глядя на фигуру Викира, стоявшего в грязной одежде, мокрого с ног до головы, но всё такого же сосредоточенного, она почувствовала что-то странное. Какое-то тепло, которое разливалось по всему телу.

— Что это за чувство? — тихо прошептала она самой себе.

Ей не приходилось сталкиваться с чем-то подобным раньше.

Глава 150

Волонтёрская работа во время золотых каникул подошла к концу. Завтра утром все студенты вернутся в академию.

В последний вечер в приюте волонтёры собрались в актовом зале, чтобы послушать речь директора приюта — Квилта.

— …Ваши родители прямо сейчас трудятся ради вас. Но у детей в этом приюте нет родителей, как у вас… Поэтому вы, выдающиеся ученики академии, должны стать для них опорой. Та доброта, которую вы проявили за эти десять дней, останется в их сердцах на всю жизнь… Вы заботились о них, словно были их родителями…

Сила демона особенно заметна, когда он использует своё красноречие.

Действительно, многие студенты в зале расчувствовались, некоторые даже прослезились, слушая проникновенную речь Квилта.

Викир, однако, смотрел на всё это иначе. Для него слова Квилта были лишь ловкой манипуляцией чувствами студентов, построенной на их уважении и любви к своим родителям. Его предположение подтвердилось, когда в конце речи появился большой ящик для пожертвований.

— А теперь! Покажите любовь, которую вы испытывали к детям нашего приюта за эти десять дней! Как ваши родители делились с вами, так и вы поделитесь с ними! — призвал Квилт.

Студенты с готовностью открывали кошельки.

Звон монет и шелест купюр звучали в актовом зале, наполняя ящик золотым содержимым. Каждая монета словно отражала их уважение к родителям и желание помочь детям.

…Викир, разумеется, не дал ни копейки.

Он даже не помышлял о том, чтобы сделать пожертвование демону.

В этот момент кто-то потянул его за рукав. Это была Синклер. Она взглянула на него, слегка нахмурив брови.

— Старший брат, а ты почему не жертвуешь деньги? — спросила она.

— У меня нет денег, — ответил Викир ровным тоном.

— Как это нет? Ты же студент академии.

Учёба в академии действительно требовала немалых средств, и Синклер искренне недоумевала, почему Викир отказывается помочь. Она с упрёком ткнула его пальцем в бок.

— Это нечестно. Эти дети остались без родителей, мы обязаны им помочь.

Её слова отражали мнение большинства студентов-волонтёров. Все — и Тудор, и Фигги, и Санчу, и даже Бьянка, плачущая от эмоций, — отдали свои деньги.

Но Викир лишь покачал головой.

— Родители не так уж необходимы, — сказал он.

— Что? — Синклер недоверчиво посмотрела на него.

— В конечном счёте мир — это то, что нужно преодолевать самому. Родители важны только в начале пути, когда требуется чья-то помощь, но дальше человек должен справляться сам, — спокойно пояснил он.

Викир не считал детей в приюте несчастными. Как и он сам, выросший охотничьей собакой в Баскервиле, эти дети просто проходили свои первые испытания в условиях, которые давал им приют. Он видел в этом функциональность, а не трагедию.

Его взгляды были далеки от эмоционального восприятия и больше напоминали философию выживания, свойственную Эре Аннигиляции. Для большинства людей, не переживших тех времён, такое мышление было непонятным.

Синклер смотрела на него с изменившимся выражением лица. Её прежняя игривость сменилась тихой грустью.

— Старший брат… — тихо произнесла она.

Потом неожиданно добавила:

— Приходи ко мне домой как-нибудь. На каникулах или в отпуске.

— …?

— Поужинаем вместе, — предложила она с мягкой улыбкой.

С этими словами Синклер неожиданно потянулась рукой и аккуратно потрепала Викира по голове.

— Что ты делаешь? — нахмурился он.

Синклер тут же отдёрнула руку, словно осознав, что сделала нечто неуместное, и тихо ахнула. Её собственный поступок удивил её не меньше, чем Викира.

— Эй… Ну, тогда я пойду! Навещу детей! Старший брат, мы ведь обязательно пообедаем вместе? Я буду где-то рядом после завершения волонтёрства, встретимся, когда вернёмся! — торопливо выпалила Долорес и замахала рукой, быстро скрываясь в толпе.

— Странная она, — пробормотал Викир, хмуря брови.

В его памяти сами собой всплыли образы Синклер из времени до его регрессии. Она всегда была немного замкнутой, но удивительно жизнерадостной. Легко находила общий язык со всеми, но никогда не углубляла отношения. Настоящий гений Корпуса, Синклер неизменно занимала первые места в академии, как в теоретических, так и в практических экзаменах. После выпуска она будто испарилась, не оставив ни следа.

Она числилась обычной простолюдинкой, но её происхождение и прошлое оставались загадкой.

— Если подумать… — Викир снова нахмурился. — Среди сообщений от СиндиУэнди было одно: "Среди новых студентов двадцатого набора есть представитель королевской семьи." Может, это она?..

Внешность, талант, скрытое происхождение — всё указывало на такую возможность.

Пока Викир был погружён в свои мысли, его прервала громкая и неприятная речь Квилта:

— А теперь! Наши детки из приюта выразят свою благодарность волонтёрам!

На сцене включились прожекторы, осветив детишек, которые стояли в неловкой шеренге, нарядившись в свою лучшую одежду. В руках у каждого из них были цветочные венки, сделанные с простодушной неуклюжестью.

Квилт с наигранной улыбкой продолжил:

— Ну, детишки~ Время выразить благодарность тем, кто стал для вас “родителями” на эти десять дней, правда?

Было очевидно, что это очередная уловка, чтобы выжать больше пожертвований из неопытных студентов Академии, играя на их чувствах. Однако искренние эмоции детей, которые мастерили эти венки, и их привязанность к волонтёрам были неподдельными.

Дети, сияя от радости, подбегали к своим старшим братьям и сёстрам, надеясь, что им понравятся скромные подарки. Студенты принимали венки с радостными улыбками и обнимали малышей.

Тудор, Санчу, Фигги и даже Бьянка не скрывали своей привязанности к детям:

— Вааа! Я, Тудор, клянусь! Я буду приходить каждую неделю, пока не стану великим героем! И, конечно, даже потом!

— На Севере мы больше всего ценим детей. Они — ростки, которые вырастят будущее империи. Старайтесь, малыши.

— Ух ты! Старшая сестра обязательно вернётся! В следующий раз я принесу много вкусностей!

— Знаете… десять дней — это мало или много, смотря как посмотреть. Но я успела к вам привязаться.

Дети вешали цветочные венки на шеи студентов, а некоторые даже целовали их в щёки.

Но…

Викир стоял в стороне, и к нему почти никто не подходил.

Его грубая и холодная манера поведения, конечно, отпугивала, но причина крылась в другом. На протяжении всех десяти дней Викир оставался за кадром. Он чистил канализацию, чинил трубы, выкладывал плитку в столовой, ремонтировал площадку для игр — всю грязную и тяжёлую работу он выполнял незаметно, избегая внимания.

Из-за этого его вклад остался практически невидимым, а оценки и имидж волонтёра были низкими.

И всё же, один ребёнок подошёл к Викиру.

Это была малышка Нимфет.

— ...

— ...

Нимфет молча смотрела на Викира.

Викир, в свою очередь, тоже не спешил разрывать тишину и пристально наблюдал за девочкой.

Однако, к удивлению окружающих, именно он первым прервал молчание:

— Что ты на меня так смотришь?

Нимфет на мгновение замялась, затем медленно вытянула руки вперёд. В её ладошках оказалось что-то небольшое, аккуратно спрятанное.

Это был самодельный венок из цветов.

— Эм... Спасибо, — спокойно произнёс Викир, принимая венок.

Обычно в таких ситуациях взрослые приседают, чтобы оказаться на уровне ребёнка, и дают им возможность надеть венок на шею. Но, конечно, у Викира таких тонкостей в поведении не было.

В этот момент Нимфет внезапно взяла Викира за руку. Её крошечные пальцы начали писать что-то на его ладони.

«Спасибо за твой труд, оппа.»

Слова относились к его работе в канализации.

Викир едва заметно кивнул.

— Пожалуйста.

Он не сделал ничего особенного — ни улыбнулся, ни проявил особого энтузиазма. Это было обычное, почти равнодушное «спасибо» с его стороны.

Тем не менее, к его удивлению, Нимфет продолжила разговор:

— Ты придёшь в следующий раз?

На мгновение глаза Викира дрогнули.

Следующий раз? Был ли он вообще возможен?

Для охотничьих псов всегда существует только сейчас. Их жизнь — это постоянная борьба между тем, чтобы не умереть от клыков добычи, и выжить, угождая своим хозяевам.

Для Викира, как и для других добровольцев, идея «завтра» была далека от реальности. Более того, разве Нимфет не была одним из тех детей, которые разочаровались в волонтёрах, всё реже приходящих в приют?

После короткой паузы он всё же ответил:

— Если будет «завтра» — и для тебя, и для меня, — я постараюсь прийти.

Это было самое большое обещание, которое он мог дать.

Нимфет на мгновение округлила глаза, затем её лицо озарилось широкой улыбкой. Девочка кивнула, словно подтверждая их договор.

— Я буду ждать.

Её влажные пальчики нежно передали обещание на сухую ладонь Викира.

Когда пришло время прощаний, остальные дети принялись осыпать добровольцев поцелуями в щеки.

Но ни Нимфет, ни Викир не предприняли попытки приблизить друг к другу свои лица.

Викир наконец нарушил молчание:

— Можешь не целовать меня. Я не особо это люблю.

Девочка выглядела немного смущённой. Она неуверенно повозилась с его руками, будто пытаясь найти другой способ попрощаться.

Перед уходом Викир оставил ей напоследок ещё одну фразу:

— ...И я не «оппа». Я «дядя».

Слово «оппа» казалось ему каким-то странным, непривычным.

Он ушёл, оставив позади растерянную и слегка огорчённую Нимфет. Не оглядываясь, он покинул игровую площадку.

— Постой! — внезапно раздался чей-то голос.

Это была Святой Долорес, которая преградила ему путь.

Глава 151

— Подожди-ка! — Святая Долорес преградила путь Викиру.

— Ты не слишком строг с ребенком? Ты ведь получил поцелуй?

— Нет, не получил.

— Не «не получил», а «не захотел»! Ребенок хочет поцеловать тебя, прими это!

— Мне неловко.

Долорес была ошарашена, её рот приоткрылся от удивления. Никогда раньше она не слышала, чтобы кто-то говорил слово «неловко» с такой уверенностью.

В конце концов она обняла Нимфет.

— Ах, этот упрямый оппа не любит поцелуи. Может, тогда поцелуешь свою сестру?

— …

— О, ты даже сестру не хочешь поцеловать?

Но Долорес встретила решительный отказ от Нимфет.

Долорес посмотрела на удаляющуюся фигуру Викира с удивленным выражением лица, заметив опечаленное лицо Нимфет.

— Она никогда раньше ни с кем не открывалась, но почему она открылась Викиру?

Долорес тоже знала ответ.

Во время игры Нимфет уронила мяч в канализацию, и Викир, не раздумывая, прыгнул туда, чтобы достать его.

Увидев, как он, весь в грязи, спокойно возвращает мяч, кто бы не проникся таким поступком?

Долорес, скорее всего, наблюдавшая за этой сценой издалека, была тронута до слез, увидев, как Нимфет сама расплакалась из-за своей ошибки.

— …Викир. Ты настоящая загадка.

Долорес, глядя на его уменьшающуюся фигуру, вдруг почувствовала любопытство к своему младшему коллеге. Ей захотелось узнать о нем больше.

День близился к закату.

Викир покинул аудиторию и направился в общежитие.

Мужское общежитие, рассчитанное на четырех студентов в одной комнате, делили Тюдор, Санчо, Фигги и Викир.

Когда Викир подошел к зданию, воспитатели приюта окликнули студентов:

— Заходите, волонтеры! Не забудьте, если опоздаете, двери будут заперты, и мы не сможем их открыть!

— После 10 вечера выход из общежития запрещен!

В приюте «Индулиндженция» существовали строгие комендантские часы.

Ночью двери и окна всех зданий запирались, а перемещения строго запрещались.

Смотрители общежития патрулировали коридоры, чтобы отвечать на вопросы волонтеров. Однако Викир понимал, что их присутствие больше напоминало слежку, чем защиту.

— Особенно строго вокруг общежитий, где находятся дети.

Даже Викир, Великий Ночной Гончий, ни разу не заходил ночью в детские корпуса. Снаружи патрулировали охранники, а внутри дежурили четыре тени Квилта.

Геренто, Гебе, Педо и Эфебо.

Хотя он никогда их не видел, их присутствие ощущалось из-за едва уловимого зловонного запаха.

Эти четыре раздражающих препятствия оставались неподвижными.

И Викир ждал подходящего момента, когда их запах станет еще слабее.

И вот настала ночь, когда охотиться можно было под прикрытием густых облаков, скрывавших луну.

Викир отправился в общую душевую, быстро принял душ и вернулся в свою комнату, обмотавшись полотенцем.

Скоро должна была начаться вечерняя поверка, а затем — отбой.

Не проявляя никакого волнения, Викир спокойно вытирался.

Он всего лишь смывал грязь с тела, не подавая никаких признаков настороженности.

Однако все пошло не так, как планировалось, когда он закончил.

— Эй, Викир!

Как и задумано, к нему подошел Тюдор, обняв его за плечи.

Когда Викир повернулся, чтобы посмотреть, Тюдор издал хитрый смешок и с усмешкой прошептал:

— Чувак, посмотри на свои кубики! Кого ты собрался сразить этим идеальным телом?

Тюдор игриво ткнул пальцем в его пресс.

— Ты серьезно? Такое тело, и просто собираешься лечь спать?

— Тогда куда мне идти?

— Слушай, Викир. Твое тело… После смерти оно сгниет и станет всего лишь прахом. Разве не лучше использовать эту молодую, энергичную оболочку более продуктивно? Делать добро для общего блага, как думаешь?

Тюдор смотрел на альтруистичное тело Викира с хитрой улыбкой.

Рядом с ним Санчо тихонько кашлянул.

— То есть, ты хочешь ночью пробраться в женское общежитие? А ты ведь вроде герой, правда?

— Есть такая поговорка: «Герои естественно стремятся к ярким приключениям. И кто меня за это осудит?»

Санчо громко рассмеялся в ответ на слова Тюдора.

Тюдор, с искрами в глазах, начал убеждать Санчо и Фигги:

— Только представьте, как это будет захватывающе! Пробраться через непроглядную тьму, преодолеть строгую охрану, забраться по веревке в женское общежитие, а затем встретиться с девушками! Это же настоящее рыцарское приключение! Как вы знаете, в нашей академии общежития строго разделены на мужские и женские. Если мы не воспользуемся этой возможностью, то в следующие четыре года не сможем провести ни одной ночи в одной комнате с девушками!

— Эм… а что мы будем делать, когда встретимся с ними?

— Отличный вопрос, Фигги! Какие варианты? Ну… просто выпьем, поиграем и хорошо проведем время! Можно поиграть в алкогольные игры или рассказать друг другу смешные истории из жизни. Как вам идея?

— Алкогольные игры? Мы что, будем соревноваться, кто выпьет больше, пока кто-нибудь не свалится?

— Вот это чисто северный подход, Санчо. Зачем нам играть в такие игры с девушками? Лучше сыграем в что-нибудь типа «Правда или вызов».

Санчо, который вырос в суровых северных краях и знал только вечерние застолья с потными мужиками, был заинтригован идеей Тюдора. Фигги, никогда толком не общавшийся с девушками своего возраста, смотрел на Тюдора с тревогой и ожиданием.

— Эм… я не против, но понравлюсь ли я девушкам? Они могут подумать, что я просто мускулистый оболтус, ослепленный похотью.

— Ха-ха! Ну ты даешь, Санчо. Девушки думают так же, как и парни. Я уже приметил одну, которая мне подходит, во время дневных занятий. Если мы придем в условленное место в нужное время, они тихонько откроют заднюю дверь, чтобы нас впустить.

— Можно и мне с вами? Надеюсь, я не стану обузой…

— Ха-ха! Чем больше нас, тем веселее! Если нас поймают, то и ответственность разделим на всех! А ты, Фигги, будь уверен в себе! Ты такой милый, пухлый парнишка, а девушки обожают таких!

Разговор шел на удивление гладко. В конце концов Тюдору удалось убедить Санчо и Фигги, после чего он с напряженным выражением лица обратился к Викиру.

Викир произнес ясно и спокойно:

— Идем. Я люблю девушек.

Эти слова звучали настолько странно и неуместно, что Тюдор лишь растерянно моргнул.

— Ты же понимаешь, что мы не собираемся сражаться с ними на дуэли, верно? Это просто дружеская встреча.

— Понял.

Викир кивнул, а за ним и Санчо с Фигги.

— Викир, ты точно в порядке? Если тебя что-то беспокоит, скажи. У меня есть мазь из трав, собранных на Севере. Она лечит не только тело, но и душу…

— Викир, что с тобой? Ты никогда раньше не проявлял интереса к девушкам…

Конечно, их переживания были напрасны. Викира не интересовали девушки. У него были совсем другие намерения.

— Сегодня ночью я убью демона.

Эта темная ночь, когда луна скрыта густыми облаками, была идеальным временем для охоты.

Викир намеревался использовать предлог тайной встречи, чтобы выскользнуть из общежития и найти слабое место в строгой системе безопасности.

Если бы его заметили слишком рано, он мог бы сослаться на других мальчишек. Молодежь такого возраста часто делает глупости, и большинство девушек, возможно, даже смеялись бы над их романтической наивностью.

Кроме того, Тюдор был выходцем из знатной семьи, а Санчо и Фигги — уважаемыми студентами академии. Если бы Викира поймали, он мог бы сослаться на то, что просто заблудился.

Тем временем Тюдор объяснял план сегодняшней вылазки остальным взволнованным студентам.

— Хорошо! Теперь, когда Викир согласился, наша команда готова. Когда мы объединимся с ребятами из других комнат, нас будет довольно много. Сперва, когда часы на башне пробьют полночь, мы направимся в коридор, притворяясь, что идем в ванную. Затем проследуем через вентиляцию, заберемся по трубам к окну первого этажа женского общежития. Засов уже сломан. Оттуда мы пройдем к запасному выходу. Девушки оставят номера комнат под цветочным горшком…

План этой детской авантюры был на удивление продуман и детализирован.

Викир, с редким для него серьезным выражением лица, выглядел так, словно действительно собирался участвовать в этом приключении.

Чем больше студентов было вовлечено, тем легче было бы отвлечь внимание.

— Итак, после смены дежурных и завершения поверки встречаемся возле ванной. Как только часы пробьют полночь, действуем.

Молодые и взволнованные «щенки» предвкушали это новое приключение. Но среди них скрывался опытный охотник с острыми клыками.

Глава 152

— Пощади, Викир! Прошу тебя, хоть разок!

Тюдор, новичок, мечтающий стать великим героем, когда-то уверенный в себе и смелый, теперь отчаянно умолял о пощаде.

— Ух... Неужели мне предстоит умереть вот так? … Ладно, убивай. Всё равно нет смысла просить милосердия у Викира.

Санчо, стремящийся стать королём наёмников и покорить Север, встретил свою смерть с непоколебимой решимостью.

— Викир! Как ты мог предать нас?! Как ты мог поступить так со мной?!

Кровь — всего лишь кровь. Но Фигги, который доверял Викиру больше, чем кому-либо, испытал самое сильное разочарование, когда в последний момент нож пронзил его.

…Но Викир беспощадно убил своих друзей.

— Если вы не можете быть мне полезны, вы умрёте, — сухо прозвучал голос Викира.

В тот же момент пара камней го переместилась по доске.

Фигуры разных цветов двигались по широкому игровому полю.

Чёрная фигура Викира «съела» синюю фигуру Тюдора, красную Санчо и жёлтую Фигги.

Одновременно с этим Тюдор, Санчо и Фигги вернулись на стартовую линию.

…И с пустыми стаканами.

— Опять я проиграл! Почему этот парень так хорош в настольных играх?!

— Он, наверное, уже выпил минимум литр соджу.

— …Мне кажется, меня сейчас стошнит.

Тюдор, Санчо и Фигги, которые до этого усердно бросали кости и радовались пройденному пути, теперь с недовольством смотрели на свои сброшенные позиции и стаканы, которые начали стремительно заполняться.

Тем временем девушки, собравшиеся в комнате, шумно смеялись и болтали.

— Викир, ты просто мастер настольных игр.

— У тебя есть секрет, как правильно бросать кости?

— Он словно ест и играет, больше ничего не делает! Ха-ха-ха!

Вместо парфюма — лёгкий запах мыла, вместо пышных нарядов — простые тренировочные штаны и минимальный макияж. Девушки академии, обычно сдержанные и строгие, казались совсем другими в такой непринуждённой обстановке.

Глубокой ночью, молодые кавалеры, возглавляемые Тюдором, тайком выбрались из мужского общежития и проникли в женское.

Девушки заранее сломали один из замков на окне в углу ванной комнаты первого этажа. Мальчишки пробрались через окно, поднялись по водосточной трубе на второй этаж, затем по аварийной лестнице на третий, а оттуда — на четвёртый, в территорию девушек.

Конечно, в какой-то момент их чуть не поймали дежурные, но сегодня охрана, казалось, смотрела на происходящее сквозь пальцы. Возможно, даже они не хотели разрушать атмосферу романтической юности.

Так мальчики и девочки собрались в одной комнате, чтобы играть в настольную игру.

Игра называлась «Ют», и большая часть наказаний была связана с выпивкой соджу, хотя на некоторых клетках встречались и индивидуальные задания.

Например, «Держи за руку того, кто тебе нравится, 5 секунд», «Поцелуй в лоб человека в красной одежде, 10 секунд», «Обними сидящего напротив тебя на 30 секунд» и так далее.

Наказания ожидали почти на каждой клетке, а ближе к финишу ставки становились всё выше.

— …Что это за игра? Это не алкогольная игра, а романтическая.

Кто-то из девушек, разглядывая доску, недовольно пробормотал.

Это была Бьянка, сидящая на кровати в тренировочной форме.

Тогда Тюдор, не упуская случая поддеть её, сказал:

— Что, слишком одиноко, раз некому назначить свидание?

— Может, посмотришь в зеркало, идиот.

Между Тюдором и Бьянкой снова разгорелась словесная перепалка.

Тут вмешалась Синклер, сидящая рядом.

— Эй, ну что вы такие? Мы же просто веселимся!

Синклер улыбнулась, как добрая щенок. Обычно аккуратная и строгая в своей школьной форме, сейчас она выглядела неожиданно по-домашнему в свободной майке и коротких шортах.

Парни, сидевшие в углу, начали перешёптываться.

— …Может, стоило меньше внимания уделять одежде?

— Ты дурак? Думаешь, они не продумали, что надеть? Это их боевая форма, чувак.

Пока Санчо и Тюдор препирались, Викир снова бросил кости.

— Ют.

Фигуры Тюдора и Санчо снова оказались сброшены.

И затем.

— Ют.

— Мо.

— Ют.

— Мо.

— Ют.

— Мо.

— Пэкдо.

Чёрная фигура Викира, чередуя движения вперёд и назад, устроила настоящую цепную бойню.

— Ух! Опять я проиграл! Эй, может, придумаем другие наказания?

— …Просто выпей.

Тюдор и Санчо с горечью подняли свои стаканы соджу.

— Эм, ребята… Знаете, алкоголь и студенты — это как-то… — внезапно заговорила Долорес, Святая.

Она сидела на своей кровати в просторной футболке и удобных шортах, размышляя о чём-то глубоком и сложном.

— Эти ребята приехали на волонтёрскую работу во время Золотых каникул. Пусть немного повеселятся. Я ведь не буду выглядеть старомодной, правда? Хотя… наверное, стоит выглядеть немного строже? Не покажусь ли я слишком старомодной?

Заметив её сомнения, Тюдор, улыбаясь, поднял свой стакан.

— Не переживайте, президент! Это не алкоголь, а безалкогольный напиток!

Наконец, на лице Долорес появилась облегчённая улыбка.

Разумеется, она не знала, что в некоторых «безалкогольных» напитках был небольшой процент алкоголя.

Тем временем Викир продолжал уверенно доминировать в настольной игре.

Почему он, обычно избегавший внимания, так блистал в этой игре?

— …Навевает воспоминания, — пробормотал он.

Всё дело было в ностальгии.

Ютнори — традиционная корейская настольная игра, где игроки бросают четыре палочки, чтобы передвигать фишки, продвигаясь вперёд или отступая. В игре участвуют знаки лошади, собаки, овцы, коровы и свиньи.

В эпоху разрушения солдаты, находящиеся в засаде или на передовой, часто играли в эту игру.

Она не была особо увлекательной, но выбор развлечений на войне был крайне ограничен.

— …Помню, как бесконечно играл в неё, сидя в окопе на Седьмом плато Западного фронта, — тихо произнёс Викир.

Во время затяжной войны и долгих противостояний с врагом у солдат изредка находились минуты досуга.

Среди немногих радостей, доступных мужчинам на передовой, была игра Ютнори.

Тогда это считалось старомодным развлечением, популярным среди фронтовиков. Были и мастера, которые могли обыграть любого новичка, ведь для них это было не только времяпрепровождение, но и способ подзаработать.

— …С такими бросками их бы давно разорили солдаты, получающие меньше всех.

Хотя Викир не особо любил азартные игры, служба часто вынуждала его участвовать, чтобы поддерживать хорошие отношения с начальством. Именно поэтому он приобрёл значительный навык.

Тук!

Ют, затем Сарипан, и снова Бэкдо.

Чёрная фигура Викира продвинулась вперёд, «съев» одну из белых фигур Синклер, которая находилась на пять клеток впереди.

Затем, в следующем ходу, его фишка отступила на одну клетку назад и снова выбила другую белую фигуру.

Две белые фигуры вернулись на стартовую позицию.

— Старший брат! Вы что, профессионал? Почему вы так хорошо играете? — Синклер едва не расплакалась. — Это ужасно проигрывать даже в играх, когда я уже отстаю по учёбе…

Она называла его не «оппа», а «старший брат», что звучало более формально.

Тюдор, потерявший уже пять фигур из-за Викира, недоумённо воскликнул:

— Нет, ну ты хорош в юте, в костях, в картах… Есть хоть одна игра, в которой ты не мастер?

— Нет, — спокойно ответил Викир.

Его уверенность вызвала восторженные крики в комнате.

— Викир! Можно, я поеду на твоей фигуре?

— Эм, можно посмотреть на твоё лицо поближе? Хе-хе, дай подстричь тебе чёлку хоть раз!

— А снимешь очки, чтобы играть?

— Не душно ли тебе? Может, немного укоротить волосы, особенно чёлку?

Некоторые девушки незаметно приближались к Викиру, касаясь его рук, колен или плеч.

И ещё одна девушка выразила интерес к нему.

— Ты хорош в настольных играх? — спросила она.

Это была Долорес, президент студенческого совета.

— Значит, ты, возможно, знаешь, как играть в «Бадук» (го)?

Её голос звучал уверенно — это была единственная игра, в которой она считала себя профессионалом.

Наконец, Викир кивнул.

— Немного умею.

— Правда? А какой у тебя уровень?

— …Примерно второй дан.

Долорес внутренне улыбнулась.

— Второй дан? Неплохо.

Для справки, она была любителем пятого дана.

С детства в её семье никто не мог составить ей конкуренцию, и для игры в го приходилось приглашать преподавателей. На первом курсе она была лучшей в клубе го, а на втором — возглавила его.

…Правда, позже клуб распустили из-за отсутствия новых участников.

С тех пор найти соперника для игры было сложно, и увлечение постепенно отошло на второй план.

Но вот здесь юноша, хвастающийся своими навыками во всех играх, упомянул жалкие два дана в го.

— Вау, президент! Ты будешь играть с Викиром?!

— Унни, ты такая крутая!

— Наша президент всегда на высоте! Чем закончится эта битва?!

Все приветствовали участие Долорес, и под их восторженные крики она поднялась с кровати.

Хотя до этого она не играла в настольные игры, сегодня всё было иначе.

Единственная игра, в которой она блистала, была го.

— Давайте устроим партию? — предложила она, поднимая складную доску, которую принёс Тюдор.

Разница в уровне между Долорес и Викиром была как между днём и ночью, но она тщательно скрывала своё превосходство.

— Как насчёт штрафа: один стакан соджу за каждую проигранную территорию? — с улыбкой предложила Долорес.

— …Хорошо, — спокойно согласился Викир.

Глава 153. Чёрный монстр

◎○○○◎

○◎◎◎○

○◎○○◎

○◎○◎○

◎○◎○◎

На доске для бадука возникла белая крепость.

Под предводительством Долорес белая армия расширяла свои территории, строя крепости, словно железобетонные цитадели, и возводя опорные форты на необъятных землях.

Долорес, любитель пятого дана, была королевой бадука на этой доске. Её мощная и непробиваемая защита, а также решительные и прогрессивные атаки должны были окрасить всю карту в белый цвет победы.

...По крайней мере, так всё и задумывалось.

— Хм.

Незаметно для себя Долорес тяжело вздохнула.

◎○○○◎

○◎◎◎○

○◎○○◎

○◎○●○

◎○●◎●

Идеально белая цитадель, безупречная и величественная. Однако уже некоторое время в её светлые стены пробирались вражеские силы, оставляя чёрные пятна на некогда чистом полотне.

Викир и его чёрные рыцари разделились на несколько отрядов, чтобы атаковать белую крепость.

Они проникали в самые узкие щели с невероятной ловкостью, сеяли хаос внутри и выходили через противоположные проходы. Их движения напоминали манёвры чёрной кавалерии, оставляющей Долорес и её рыцарей в полном замешательстве.

— Это... это явно не уровень второго дана! Он меня обманул?!

Долорес поспешно мобилизовала свои оставшиеся силы, чтобы укрепить стены крепости.

Она усилила форты, сделала углы более защищёнными, утолщала стены, которые ещё оставались под её контролем.

Но чёрная кавалерия снова и снова пробивала белые стены, безжалостно разрушая всё на своём пути.

◎○○○◎

○◎●●○

○●●◎●

○●◎●◎

●◎●◎●

Там, где раньше был белый цвет, теперь зияла пустота, заполненная чёрным.

— Нет! Если они продолжат…

Долорес собрала все доступные силы, чтобы укрепить стены цитадели и защитить проходы к оставшимся форпостам.

Её последний бастион, последний рубеж. Земля, которая могла бы принести ей безусловную победу, если бы её удалось защитить.

...Но это всегда было с оговоркой «если».

В очередной раз чёрные силы Викира обнажили свои клыки.

Как копья, они разрывали белые стены и беспощадно опустошали территорию, оставляя на ней чёрные следы, там, где Долорес до последнего защищала свои владения.

◎◎◎◎●

●●●●◎

◎◎◎○●

○○○●◎

●●●●◎

И вот, чёрные охотничьи псы уже нависли над воротами, готовые разорвать любую оставшуюся преграду. Ситуация казалась безвыходной.

— Поймал, — произнёс Викир.

Он словно сомкнул челюсти на руке Долорес.

[Примечание переводчика: это всё гипотетически.]

Если бы он сейчас задействовал всю силу, её правая рука была бы мгновенно отрезана.

А следом — левая рука, правая нога, левая нога, тело... и, наконец, шея.

Долорес наблюдала за полным разгромом своих рыцарей, и по её лбу стекала холодная испарина.

— Что же делать? Как мне выбраться из этого?

Она пыталась найти выход, но не могла представить, как вырваться из чёрных челюстей этого монстра.

Чувство поражения уже начинало поглощать её.

Но принять его она просто не могла.

Разве игроки в бадук не бойцы, а стратеги?

Даже за короткое время, пока длилась эта битва, она словно несколько раз успела пройти через рай и ад.

Сегодня Долорес впервые встретила настоящего мастера.

— В конце игры принято пожимать руку, — спокойно заметил Викир, продолжая своё ментальное давление.

Сам Викир тоже был удивлён.

— ...В наше время этот уровень игры, скорее всего, соответствует пятому дану.

Мастерство Долорес действительно было впечатляющим, но дело скорее в исключительности Викира как противника. За свою жизнь он сыграл множество партий в бадук на полях сражений, прежде чем вернуться сюда.

Однажды сержант, опытный игрок, спросил его:

— Какой у тебя уровень? Я где-то первый дан. Конечно, это по довоенным стандартам.

Он прикинул, что уровень Викира был около второго или третьего дана, поскольку его навыки были чуть ниже собственного.

— Да уж, после войны с демонами никаких турниров или сертификаций больше не было, — задумчиво сказал сержант.

Сам Викир полагал, что его уровень около второго дана, но подозревал, что при объективной оценке он мог бы быть куда выше.

И вот…

…Щёлк!

Как только последний камень занял своё место на доске, Долорес медленно склонила голову.

— Я… проиграла.

Никакие расчёты уже не могли её спасти. Вокруг раздался громкий восторженный вздох студентов.

— Невероятно! Это же первый раз, когда Святую видят за игрой в бадук!

— Наш председатель студенческого совета ещё в детстве попала в газеты как вундеркинд в бадуке!

— Когда в Колизее был клуб по бадуку, она в одиночку разгромила команды Башни Магии и других академий. Как такое возможно?

Поскольку соперницей была Долорес, слова выбирали осторожно. Но на самом деле многие думали: её просто разгромили.

Пока Викир убирал камни с доски, Долорес резко потянула его за руку.

— Ещё один матч! На этот раз блиц-партия!

Все игроки в бадук, особенно гении, в душе остаются азартными людьми. Долорес, как прирождённая конкурентка, была в этом особенно сильна.

Викир нехотя согласился. Блиц-партия — три секунды на ход.

Студенты сдвинули доску к кровати Долорес, чтобы не мешать остальным веселиться. Но те, держа бокалы, тут же сгрудились вокруг, наблюдая за каждым ходом.

— А смотреть на бадук оказалось интересно!

— Да, папа когда-то играл, и это было скучно. А сейчас даже дух захватывает.

— Я не особо понимаю, но, похоже, они только что играли невероятно напряжённо.

…Щёлк!

…Щёлк!

…Щёлк!

…Щёлк!

Камни ложились на доску с невероятной скоростью.

И вот раздался сухой голос Викира:

●◎●◎●●◎●◎●

◎●○●◎◎●○●◎

●○◎○●●○◎○●

◎●○●◎◎●○●◎

●◎●◎●●◎●◎●

●○●○●●○◎○●

◎●○●◎◎●○●◎

●○●○●●○◎○●

●◎●◎●●◎●◎●

◎●◎●◎◎●◎●◎

— «Десять тысяч побед без слушателей».

Услышав это, Долорес задумалась.

— Может, перевернуть доску?

Но, почувствовав взгляды окружающих, она неохотно выдавила:

— Я… проиграла.

Толпа студентов выдохнула, раздались аплодисменты.

— Я думал, что у меня неплохо получается, но… я вообще не понимаю его ходов, — вздохнул Синклер.

— Это стиль, которого сейчас не встретишь, — кивнул Фигги. — Это не классика и не порядок. Как он играет так хаотично?

Долорес пыталась разобраться, пересматривая партию. Основы бадука учат строить территории. Но Викир будто не интересовался своими землями. Он нападал с яростью дикого зверя, разрушая всё на своём пути.

Её мысли прервало чувство лёгкости в голове. Она посмотрела на бутылку и осознала:

— Вы меня обманули!

В бутылке оказался алкоголь. Щёки Долорес вспыхнули, голова закружилась.

Но в этот момент…

Тук-тук-тук.

Стук шагов за дверью вернул всех к реальности.

— Преподаватель идёт!

Комната мгновенно погрузилась в панику:

— Прячьте бутылки!

— Окно слишком узкое!

— Под кровати!

Щёлк!

Дверь распахнулась. В комнату вошёл инструктор.

Глава 154. Под одеялом

Щелк!

Дверь женского общежития медленно открылась, и в комнату заглянула смотрительница.

— Что-то странное… Я слышала шум?

В тишине комнаты, освещённой лишь тусклым лунным светом, через окно виднелись облака, медленно плывущие по небу.

Различные звуки…

Прислушавшись, можно было уловить только тихое дыхание.

Смотрительница оглядела комнату, проверяя, что все студентки спят.

Под одеялами тихо лежали фигуры студентов, укрывшихся с головой. Ничто не вызывало подозрений, и, почесав голову, смотрительница пробормотала:

— Наверное, показалось.

Однако она ошибалась. Она никогда не узнала бы, что на самом деле ничего ей не показалось.

Потому что прямо сейчас под укрытиями из одеял разворачивались самые неожиданные сцены.

— Эй, подвинься! Ты слишком близко!

— Куда я подвинусь? Хочешь, чтобы нас вместе выгнали?

Под одним из одеял, натянув его до самого подбородка, лежала Бьянка, а прямо под ней, будто параллельно полу, застыл Тюдор.

— Почему именно на мою кровать?

— Ситуация была безвыходной!

— Твои шёпоты противны! Дышишь прямо в ухо!

— Тише! Нас могут услышать!

Шорох и лёгкое напряжение едва не заставляли их выдать себя. Тени смотрительницы, мелькавшие за тонкой тканью одеяла, заставили их сжаться сильнее.

Тем временем в других углах комнаты происходило нечто подобное. Под каждым одеялом творился тихий хаос.

Долорес, спрятавшись под кроватью, пыталась осмыслить случившееся.

Где всё пошло не так?

Как они дошли до этого момента?

Ещё мгновение назад все спокойно пили, смеялись, но стоило двери начать открываться, как всё обернулось хаосом.

Вспышка инстинкта — и вот студенты замирают под одеялами. Девушки, хозяева кроватей, прыгают в них первыми, за ними — ближайшие мальчики.

Долорес с её аналитическим умом даже запомнила, кто куда забрался. Тюдор оказался с Бьянкой, Фигги — с Синклером, а Санчо…

Но математическое соотношение полов оставляло одну девушку без пары.

— Кто полез в мою кровать? — прошептала она про себя.

Её лицо вспыхнуло при мысли, что это, вероятно, Викир.

Однако прошли секунды… и никто не появлялся.

Едва приоткрыв одеяло, Долорес заметила Викира. Он стоял у угла комнаты, словно высматривая что-то.

— Ты что, делаешь? — прошипела она.

Викир, собираясь воспользоваться замешательством и сбежать через отверстие в потолке, замер от неожиданности, когда его кто-то схватил за рубашку.

— Подожди! — Долорес резко дёрнула его, заставив упасть на её кровать.

— Да что ты…

Но он не успел договорить: в этот момент одеяло с шумом накрыло их обоих.

Щелк!

Дверь полностью открылась, и в комнату вошла смотрительница.

— Мне показалось? — прозвучал её голос где-то рядом.

Долорес почувствовала, как её лицо вспыхивает от смущения. Викир лежал настолько близко, что их носы почти соприкасались.

Его тихий выдох заставил её внутренне вскрикнуть:

«Это же… невозможно!»

Но смотрительница, не зная о переживаниях студентов, продолжила:

— Немного сухо тут. Может, полить пол водой, чтобы не было пыли?

Викир, похоже, был спокоен. Его мысли были заняты другим: он упустил момент для выполнения своей миссии.

Долорес, едва удерживая себя от паники, думала лишь об одном:

«Уходи! Пожалуйста, уходи!»

Смотрительница, между тем, осматривала комнату дальше.

— Температура в комнате комфортная? Надеюсь, никому не холодно. Все так плотно укрылись одеялами, значит, не замёрзли? — с заботливым тоном произнесла смотрительница, прогуливаясь вдоль кроватей.

Её слова, наполненные теплотой, лишь усиливали мучения всех, кто находился под одеялами.

Особенно Долорес, которая из последних сил пыталась терпеть. Мочевой пузырь уже кричал о помощи, и, казалось, сдерживать его было невозможно.

«Пожалуйста, уходите быстрее!»

Но смотрительница, словно не замечая напряжения в комнате, продолжала оглядываться вокруг.

— Немного прохладно, не так ли? Может, стоит включить обогреватель? Хотя, кажется, тут и так жарковато. Надеюсь, никому не душно под одеялами.

Каждое её слово звучало как издевка для Долорес, которая спряталась под одеялом, сдерживая слёзы и отчаяние.

Тем временем Викир почувствовал, как её пальцы вцепились в его поясницу, словно прося о чём-то. Он замер, не понимая, почему она вдруг стала так настойчива.

Долорес тихо подняла руку, крепко сжав ткань его рубашки, и мысленно взмолилась: «Только не двигайся! Пожалуйста!»

Она не могла произнести ни слова, но её взгляд умолял не шевелиться. Любое движение Викира могло привести к катастрофе.

Викир, не понимая до конца, что происходит, всё же решил немного переместиться, полагая, что ей неудобно. Но едва он начал двигаться, как…

Громкий хлопок раздался прямо над головой Долорес.

Смотрительница ударила ладонью по деревянному изголовью кровати, заставив всех в комнате замереть.

Тишина была оглушающей. Долорес, находившаяся ближе всех к источнику звука, замерла, чувствуя, как её сердце бешено колотится.

Слабый свет луны падал на лицо смотрительницы, и её тень, огромная и зловещая, закрывала собой всё пространство.

«Она всё заметила? Нас разоблачили?»

Казалось, время остановилось. Все ждали неизбежного.

Но затем смотрительница пробормотала:

— Ох, комары… В такое время года.

Она медленно убрала руку, словно осознав, что переборщила.

— Ах, простите, дорогие добровольцы. Я, кажется, перебудила вас.

Смотрительница несколько раз поклонилась в темноту, извинившись за шум, и наконец покинула комнату. Дверь закрылась с лёгким стуком, а её шаги затихли вдали.

Только тогда студенты осмелились пошевелиться.

— Фух, чуть сердце не остановилось.

— Я реально испугалась! Даже слезу пустила, — прошептала одна из девушек.

— Это было слишком напряжённо… Но весело, не так ли?

Кто-то хихикал, кто-то шутливо подмигивал соседу. Даже Тюдор и Бьянка, краснея, пытались сделать вид, что ничего особенного не произошло.

Но для одного человека всё было совсем иначе.

Долорес, президентка студенческого совета, лежала неподвижно, накрывшись одеялом. Её сердце сжалось от стыда.

«Что делать? Что делать? Что делать?» — мысли вихрем проносились в её голове.

Её одежда, одеяло и даже матрас были безнадёжно мокры. Смущающий запах уже начинал заполнять воздух, и, что самое страшное, мокрая ткань Викира, которая касалась её, означала, что скрыть это невозможно.

Каждая секунда казалась пыткой.

Она представила, как остальные узнают. Насмешки, шёпот, унизительное прозвище, которое приклеится к ней на два оставшихся года учёбы.

«Мокрая постельница».

Глубокая яма позора затягивала её всё сильнее.

Но вдруг…

Одеяло резко отдёрнулось.

Викир встал, откинув ткань, и спокойно вышел вперёд, словно ничего не произошло.

Все взгляды обратились на него. Его штаны были мокры и пожелтели, как и одеяло Долорес.

Тишина в комнате стала оглушающей.

И тогда Викир произнёс:

— Простите. Я слишком много выпил и… сам не заметил.

Его спокойный голос прозвучал уверенно, не оставляя места для вопросов.

Студенты переглянулись, не веря своим ушам.

— Что?.. — только и выдавил Тюдор.

Викир, встретившись взглядом с каждым, повторил:

— Это моя вина.

Все взгляды, которые мгновение назад были прикованы к Долорес, переключились на него.

Долорес прижала руки к губам, чувствуя, как её глаза наполняются слезами.

Викир не осуждал её, не обвинял. Он взял её вину на себя.

И в этот момент она почувствовала, как её сердце, сжавшееся от страха, снова начинает биться.

Глава 155. «Носить чужую ношу»

— Вот так всё и произошло. Прошу прощения.

Викир обернулся и спокойно извинился.

Долорес, с совершенно пустым выражением лица, даже не могла отреагировать.

Те, кто стоял вокруг, увидев её ошеломлённое состояние, только сильнее укрепились в своих заблуждениях.

— Викир?! Ты сошёл с ума?! Почему ты так уверен в себе?!

— Святую шокировало до обморока!

— Ах! Сестра, давай скорее в ванную! Я помогу!

Кто в здравом уме позволил бы себе такое — помочиться на колени самой Святой? Даже увидев это своими глазами, поверить было практически невозможно.

Тюдор, Санчо и Фигги пребывали в таком потрясении, что едва не потеряли сознание.

Синклер и Бьянка, казалось, застыли с открытыми ртами, будто забыли, как говорить.

Только один человек оставался спокойным и рассудительным — Викир.

— Люди совершают ошибки, когда выпьют.

Это был его способ утешить Долорес, дать ей понять, что не стоит придавать этому столь большого значения.

Но с точки зрения окружающих всё это выглядело просто абсурдно.

— Святая, объявите этот зал священным местом!

— Викир! Немедленно встань на колени и молись! Иначе тебя изгонят!

— Это крестовый поход! Крестовый поход Кводвадисов поднимется!

Тем временем…

Долорес сидела неподвижно, слегка приоткрыв рот, неспособная произнести ни слова.

Её голова кружилась.

«Что вообще происходит? Почему все кричат на Викира? Это же я… я всё испортила».

Мысли вихрем кружились в её голове, парализуя её.

Паника. Впервые она потеряла самообладание.

В нормальной ситуации она бы предпочла взять на себя прозвище «мочепрорицательница», чем позволить другим впутать своё имя в такой позор.

Но сейчас реальность и кошмар слились для неё воедино, и она больше не могла понять, где она находится.

Словно её душа временно покинула тело.

Синклер и Бьянка, заметив это, подошли с обеих сторон, пытаясь помочь.

— Президент, давайте отведём её в ванную.

— Почему вы все продолжаете смотреть?! Неужели вам стрела нужна, чтобы отвернуться?!

Полубессознательную Долорес с трудом увели в ванную.

Остальные девушки, немного поколебавшись, начали убирать постель Долорес.

Парни же даже не пытались приблизиться и просто стояли в стороне, растерянно переглядываясь.

Наконец, Тюдор, Санчо и Фигги осмелились подойти к Викиру. Их лица выражали смесь шока и неверия.

— В-Викир… Ты же не на самом деле… ну… Ты ведь пошутил, правда? Скажи, что это была шутка.

— Ты просто… потел. Ну да, вспотел так сильно, что нижняя часть вся мокрая.

— Пожалуйста, Викир! Ты же понимаешь, это святотатство — сделать такое на коленях Святой!

Но Викир никак не реагировал на их причитания.

Он взял на себя вину за позор Долорес по двум причинам.

Во-первых, в знак благодарности за её благословение, которое он получил до своего перерождения.

В те времена Долорес, известная как Святая сражений, спасала раненых солдат на поле боя, и Викир был одним из них.

Хотя тогда она не запомнила ни его лица, ни имени, для него этот момент остался ярким воспоминанием, которое он лелеял в своей второй жизни.

Во-вторых, это касалось его миссии.

Квилт. Этой ночью он должен был убить его.

У Викира просто не было времени на этот детский фарс.

— Нам нужно закончить вечер как можно скорее.

Сама ситуация предоставила Викиру удобный повод.

— Извините, друзья. Я становлюсь… не в себе, когда пью.

Он мог бы добавить: «Собака. Настоящая охотничья собака».

Когда Викир извинился, его друзья, удивительно, отнеслись к этому с пониманием.

— Эх, ну что ж. Вечер окончен. Тут уж ничего не поделаешь.

— Зато мы это точно запомним.

— Викир… Я подыщу тебе хорошее место для перевода. Ты точно оценишь. Хм… хм…

Тюдор и Санчо выдавили фальшивые улыбки, а Фигги тихо всхлипывал, представляя себе будущее Викира.

Все понимали, насколько этот инцидент усложнит жизнь Святой и девушкам в комнате.

…Но Викира это, казалось, мало заботило.

— Ладно, я ухожу. Извините за беспорядок. Передайте Святой, что она может запросить расходы на прачечную.

С этими словами он спокойно покинул комнату.

Поздней ночью, когда парни, пробравшиеся в женское общежитие, возвращались в свои комнаты, Викир намеренно задержался, чтобы не привлекать внимания.

— Я загляну в прачечную, — бросил он на ходу.

Это была идеальная отговорка, чтобы постирать испачканные штаны, и никто даже не заподозрил подвоха. Тюдор, Санчо и Фигги, сочувственно похлопав Викира по плечу, разошлись.

— Держись, Викир. Даже если ты нечаянно оскорбил святую, мы с тобой. Наша поддержка придаст тебе сил.

— Если тебя выгонят, не беспокойся о будущем. Я порекомендую тебя в Северную гильдию наёмников. Там, с моей рекомендацией, у тебя не будет проблем с работой.

— Эй, хватит подлизываться. Викир, знай, я тоже на твоей стороне! Хотя я и простолюдин, но, может, сумею помочь через нашу семью.

С этими словами они быстро скрылись по своим комнатам, будто намеренно давая Викиру возможность остаться наедине. Пока двери не закрылись, слышались обрывки их рассуждений: «Святая не станет так легко его выгонять», «Если это станет известно, все окажутся замешаны из-за ночного распития алкоголя», «Лучше всего замять инцидент».

Викир, оставшись один, направился в прачечную. Он сбросил мокрую одежду, сменил её на заранее спрятанную экипировку. Чёрный плащ обвил его фигуру, а маска чумного доктора скрыла лицо. Так он превратился в ночного охотника.

— Идеальное время.

Благодаря тому, что Тюдор и Бьянка прекрасно координировали ночные собрания студентов, Викир знал график смен и маршруты патрулей. Более того, во время волонтёрской работы он выучил планировку всех зданий.

Теперь он двигался вслепую, уверенно направляясь к месту назначения.

Скоро перед ним появились корпуса, окружающие общежитие, где скрывался Квилт. Первое здание было четвёртым — там размещались подростки 17–19 лет. Второе — третье, где жили ученики 13–16 лет. Третье здание предназначалось для детей от 8 до 12 лет, а четвёртое, самое внутреннее, — для младенцев.

Чтобы добраться до Квилта, Викиру нужно было пройти через эти корпуса. Начав с четвёртого здания, он ловко спустился с крыши, обойдя центральные двери, и направился к заднему входу.

Он проверил задвижку окна, которую заранее ослабил, и оно мягко открылось с едва слышным щелчком.

— Щёлк.

Он скользнул внутрь, как тень, его движения были беззвучны, как у призрака. Коридоры четвёртого здания встретили его мёртвой тишиной.

Но вдруг он остановился.

На двери одного из помещений висела табличка. Тёмными буквами на светлом фоне выведены слова, которые приковали его внимание.

< Внутренняя дверь >

Чтобы обеспечить безопасность ночных сотрудников, сиротский приют придерживается следующих правил.

※Содержимое ниже не подлежит разглашению. Приют не несёт ответственности за инциденты, произошедшие вследствие нарушения этих правил.

Викир задержался, изучая текст. Что-то в этом предупреждении было тревожным, как затишье перед бурей.

Глава 156. «Предупреждение за внутренней дверью»

[Внутренняя дверь]

В целях обеспечения безопасности ночных сотрудников сиротский приют предоставляет следующие правила.

※ Содержимое ниже не подлежит разглашению. Приют не несёт ответственности за инциденты, произошедшие вследствие нарушения этих правил.

Этого предупреждения не было здесь днём.

— «Для безопасности ночных сотрудников», — пробормотал Викир, внимательно читая текст.

Под табличкой был указан перечень правил и предостережений:

(1) Если вы встретите ребёнка, гуляющего по коридору ночью в одиночестве, проигнорируйте его и вернитесь тем же путём. Если ребёнок подойдёт к вам или попытается что-то передать, немедленно покиньте это место с максимальной скоростью. Приют строго запрещает детям находиться в коридорах ночью, и без опекуна они не остаются.

(2) Если группа детей любого пола подойдёт к вам с жалобой на неисправность труб в комнате №66 на шестом этаже главного здания, ответьте: «Я понял», — и немедленно закройте дверь охранного поста. Затем начните напевать любимую мелодию. «Им» не нравится пение.

К сведению: на шестом этаже главного здания всего 65 комнат, комнаты №66 не существует.

(3) В приюте строго запрещена любая форма самоудовлетворения, независимо от пола или обстоятельств.

(4) Если, проходя по коридорам, вы обнаружите, что, сколько бы ни шли, никак не можете достичь цели, а пейзаж постоянно повторяется, немедленно выйдите через аварийный выход. Прижмитесь лбом к стене в углу, закройте глаза и уши. Утренние сотрудники проверят это место первыми. Оставайтесь в таком положении до тех пор, пока не услышите петушиный крик.

Примечание: если что-либо из правил противоречит пункту 4, игнорируйте его.

(5) Иногда можно обнаружить жертву самоубийства. Это распространённое явление, встречающееся в других приютах, так что следуйте стандартным протоколам. Однако если тело ребёнка висит на месте, где он физически не мог забраться, немедленно покиньте место, отправляйтесь в охранный пост, выключите свет и закройте дверь. Важно: порядок действий — выключить свет, затем закрыть дверь. Шуметь в таких случаях запрещено. «У них» острый слух.

(6) Если в коридоре вы слышите странные звуки, но никого вокруг нет, сразу ложитесь на пол, прижмите тело к земле и не издавайте ни звука. Когда шум прекратится, позовите коллегу, чтобы стереть пятно на потолке.

(7) На ночной смене патруль должны вести только парами. Исключений быть не может.

(8) Если в центре озера над приютом кто-то бродит, ни в коем случае не подходите к нему. Закройте все двери в коридоре, окна на потолке и чердаке верхнего этажа. Глубина озера составляет 35 метров.

(9) Никогда не стучите в дверь пустой комнаты и не трогайте ручку более трёх раз. Не подслушивайте у дверей.

(10) Если неизвестный ребёнок спросит имя или адрес ночного патрульного, не отвечайте. Если на вас есть бейдж, ребёнок не должен задавать такой вопрос.

(11) Если дети с наполовину высунутыми телами зовут на помощь за перилами шестого этажа, ни в коем случае не приближайтесь. Немедленно уйдите, не оборачиваясь.

Примечание: конструкция здания не включает седьмой этаж.

(12) Если вам необходимо в туалет, обязательно берите с собой напарника.

Лучше всего не пользоваться туалетом ночью.

(13) Если из стены доносятся стоны, смейтесь громко, пока стоны не превратятся в плач. Как только он прекратится, покиньте место и закройте пост.

(14) Пункта 4 в этом руководстве не существует. Если вы видите текст под этим номером, всегда поступайте наоборот.

Если что-либо противоречит этому пункту, игнорируйте.

... Викир перечитал табличку снова. Ощущение необъяснимой тревоги всё сильнее сжимало грудь. Он не мог избавиться от мысли, что это место скрывает тайны, которые лучше не раскрывать.

Викир почувствовал странное беспокойство, когда читал руководство. Он кивнул, пряча лёгкую усмешку. «Примитивный трюк», — подумал он. Это типичный метод демонов: подпитываться человеческим страхом, превращая его в источник силы. Даже если ночные стражи действительно что-то увидели, они, скорее всего, списали бы это на нарушение дисциплины или плод разыгравшегося воображения.

Проигнорировав настенные предупреждения, Викир осторожно углубился в тёмный коридор. Комната охраны в центральном вестибюле была заперта, свет внутри погашен, и не доносилось ни единого звука.

«Похоже, ночные стражи увидели нечто и попросту сбежали», — подумал он.

Это значительно упрощало его задачу.

Викир прошёл мимо охраны, стараясь двигаться бесшумно, и направился к зданию третьего сектора.

И тут…

— «…!»

Он остановился, почувствовав что-то неладное. На дальнем конце длинного коридора стояла фигура. Девочка в белой ночной рубашке. Она молча смотрела в его сторону. Это была Нимфет.

— «…»

Нимфет смотрела на Викира с выражением, которое трудно было описать. Оно было одновременно спокойным и тревожным. Затем она исчезла, скользнув в другой конец коридора.

Не теряя времени, Викир поспешил туда, где только что стояла девочка. Но, завернув за угол, он никого не нашёл. Лишь клочок ткани от занавески валялся на полу.

— «Что за чушь? Я видел что-то бессмысленное?» — Викир нахмурился, подняв кусок ткани.

На нём виднелись выведенные кривыми буквами слова: «Спасите меня».

Эти слова напомнили ему правило из руководства. Особенно первый пункт.

— «Это место становится всё менее приятным», — пробормотал он, ощущая, как по спине пробегает ледяной холод.

Викир немедленно начал преследовать Нимфет. В памяти он держал чёткую схему здания, что позволяло ему быстро анализировать, куда девочка могла исчезнуть.

Но вскоре он заметил странность.

— «Что это такое…?»

Каждый раз, когда он поворачивал за угол, перед глазами возникала одна и та же картина: одинаковые стены, потолок, пол, даже окно с неизменным видом снаружи.

Викир слегка нахмурился.

«Иллюзия? Ловушка?»

Перед его мысленным взором всплыло предупреждение из руководства. Пункты 4 и 14 описывали похожие ситуации.

— «Зайти на лестницу аварийного выхода, сесть в угол, закрыть глаза и ждать до рассвета… Или не делать этого вовсе?»

Он смотрел на аварийный выход, освещённый зелёным светом магической лампы. Коридор продолжал замыкаться сам на себя, и Викиру казалось, что выхода попросту нет.

Скрипнув, он повернул ржавую ручку двери.

На лестнице аварийного выхода царила мрачная атмосфера. Зелёный свет, отбрасывающий странные тени, делал это место ещё более зловещим. Однако за дверью Викира ждала неожиданная сцена.

У стены, прижав лоб к холодной поверхности и дрожа, стояла девушка. Она шёпотом читала молитву. Это была Долорес, президент студенческого совета, та самая святая из Кво Вадиса.

Викир вздохнул так тихо, что даже маска не смогла заглушить этот звук.

— «Что, чёрт возьми, она здесь делает?»

Глава 157

Викир тихо вздохнул.

— …Что она тут делает?

Святая Долорес. Разве она не должна была идти в душ?

Почему же она оказалась здесь, в четвёртом блоке, в такое странное время, далеко от женского общежития?

Викир поправил маску, скрывавшую его лицо.

Он подготовился изменить свой голос. Затем протянул руку и осторожно коснулся плеча Долорес.

— …И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим… и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого… Кья-а!?

Когда рука Викира прикоснулась к ней, Долорес вздрогнула так, словно готова была упасть в обморок.

Затем она ещё сильнее раскрыла глаза и задрожала, словно её охватил сильный страх. Казалось, она даже не могла осознать, что происходит.

— Отче наш, сущий на небесах…

— Перестань читать молитву и открой глаза, — сказал Викир, намеренно исказив голос.

Долорес, крепко сжав руки, осторожно приоткрыла один глаз.

— А-а!?

Её лицо замерло в выражении полного шока.

Долгое время она просто смотрела на маску Викира, пока наконец не произнесла дрожащим голосом:

— Н-Ночной Пёс…?

— Давно не виделись, — кивнул Викир.

Долорес снова замерла, словно потеряла связь с реальностью.

Наконец, с трудом, она проговорила:

— Рада тебя видеть… спустя столько времени.

Её голос был едва слышен, как будто она не знала, с чего начать.

В груди было слишком тесно. Она хотела спросить слишком многое: почему он исчез без следа после пандемии, почему нападал на подгильдии и приюты Квовадиса, как он жил всё это время, и самое главное — кем он на самом деле был.

Слишком много вопросов.

Несмотря на то что она была семнадцатилетней девушкой, которая легко справлялась с обязанностями президента студенческого совета третьего курса, главы газетного клуба и даже Святой Квовадиса, сейчас она выглядела просто растерянной девчонкой.

Между тем, Викир перешёл к делу.

— Почему ты здесь?

— Э-это… Ну… — замялась Долорес, теперь уже совсем по другой причине.

В её голове всплыли события последних нескольких минут.

Когда мальчики ушли, Долорес, наконец, пришла в себя.

— Ах!?

Вернувшись в свою комнату и основательно помывшись тёплой водой, она заметила аккуратно заправленную постель, которую подготовили её подруги.

— Я влипла в большие неприятности!

Долорес, которая до этого была словно не в себе, наконец осознала всю серьёзность ситуации.

Она описалась, но кто-то несправедливо обвинил невиновного. И более того, на него свалили позорный поступок, хотя он сам стал жертвой! Простого извинения было недостаточно. Обвинение было переложено на другого человека. Это была ситуация, где жертва и преступник поменялись местами.

Если бы Долорес промолчала, Викир остался бы с самым худшим имиджем: первокурсник, который обмочился на третьекурсницу, да ещё и президента студенческого совета! Это могло стать огромной проблемой, учитывая фан-клубы Долорес в академии. Некоторые из них могли даже угрожать Викиру.

— Так не годится! Это нужно исправить!

Несмотря на поздний час, нужно было действовать.

Долорес подошла к группе девушек, которые оживлённо сплетничали.

— Обмочившись на колени Святой, он ещё и имел наглость вести себя так самоуверенно. Как это нелепо! Но почему-то это было… даже мило?

— Стоял там спокойно, в мокрых штанах… эта дисгармония чем-то зацепила меня…

— В этом жалком виде было что-то странно трогательное, пробудившее во мне материнский инстинкт… Хочу защитить его. Поменять подгузник и накормить молоком.

Разговор о случившемся явно пошёл в странном направлении.

Но Долорес этого не услышала. Она сжала кулаки и решительно заявила:

— Эй, послушайте! Викир ни в чём не виноват! Это я описалась!

Мгновенно глаза девушек распахнулись от удивления.

После короткой паузы все, включая Бьянку, облегчённо вздохнули и похлопали Долорес по плечу.

— Ты действительно настоящая Святая, президент…

— Унни, тебе не нужно брать на себя ярлык "писсера" ради какого-то парня.

— Твоё самопожертвование восхищает. На твоём месте, даже если бы мы были близки, я бы не смогла защитить его настолько. Тем более если он совершенно чужой…

Все смотрели на Долорес с недоверием.

— Нет-нет! Поверьте мне! Это я описалась, а не Викир!

Долорес, раздражённо пытаясь донести правду, только больше запутала ситуацию. Никто не мог поверить, что такая безупречная девушка, как она, могла оплошать. Вместо этого они были поражены её самопожертвованием ради защиты Викира.

— Ох, это невозможно терпеть!

Она решила больше не тратить силы на объяснения. Вместо этого Долорес решилась немедленно прояснить недоразумение.

Даже если это означало встретиться с руководством в столь поздний час, она хотела найти Викира и извиниться. Как только возможно.

— Чем раньше я всё объясню, тем лучше.

Долорес покинула этаж женского общежития и направилась к мужскому корпусу. Её цель была ясна: выразить благодарность за то, что он принял её ошибку на себя, и принести извинения за своё молчание.

И тут она заметила нечто странное.

— …!

Она остановилась как вкопанная, увидев на внешней стене здания тень. Это был чёрный плащ с маской, напоминающей клюв ворона.

Тот самый загадочный вор, что ускользал от всех, чьё лицо мерещилось ей в бесчисленных снах. Олицетворение тайны и угрозы.

"Ночной Пёс" скользил под луной, скрытой за тёмными облаками.

Долорес забыла обо всём, что собиралась сделать, и последовала за ним.

Она не думала ни о поимке, ни о том, чтобы остановить его. Однако…

— …Я просто хочу поговорить.

В ответ на её слова Викир тихо усмехнулся под маской.

Он знал, что её мучает. Она хотела знать, почему он украл слёзы Святой, почему уничтожал приюты и гильдии Квовадиса.

Долорес крепко ухватилась за его воротник.

Её глаза дрожали, как рябь на воде.

— Почему… Почему ты так поступил? В тот день, в то время… ты исчез, не сказав ни слова.

— …

— Скажи мне. Ты же не такой, правда? Это не ты сделал всё это с нашими подгильдиями? Это какое-то недоразумение, да?

— …

— Скажи что-нибудь. Любое слово. Пожалуйста…

Долорес сжала воротник его плаща своими крошечными кулаками. В конце концов, она склонила голову и уткнулась лбом в его грудь, её голос звучал пронзительно и сдавленно.

— Ты не такой человек. Все говорят о тебе, как о каком-то злодее…

Как ему ответить? В её голосе он услышал не только доверие, но и что-то большее, нечто похожее на глубокую связь, которую он не ожидал.

"…Это из-за эпидемии 'Красной смерти'?"

Во время лечения множества больных могли возникнуть чувства, похожие на товарищеские. Но эмоции Долорес оказались гораздо сильнее и глубже, чем он предполагал.

Прежде чем Викир успел что-то ответить…

— …!

Он услышал странный звук.

Хуу… Хук… Грркк…

Словно чьё-то тяжёлое дыхание, смешанное с пузырящимся звуком крови, раздавалось где-то поблизости.

Долорес тоже уловила зловещую атмосферу.

Она сжала воротник Викира трясущимися руками.

— Ты… читал экстренное сообщение?

— …Да.

Викир кивнул. Они находились на лестнице аварийного выхода, которая совпадала с обстановкой, описанной в пунктах 4 и 14 сообщения. А странный звук, который они услышали, напоминал пункт 6:

(6) Если вы слышите странные звуки, похожие на дыхание, но вокруг никого нет, немедленно лягте на пол, сделайте своё тело как можно меньше и не издавайте ни звука. Как только звук исчезнет, вызовите другого сотрудника и найдите пятно на потолке, чтобы его стереть.

[Эфебо…]

"Он здесь."

Глава 158

[Вздох, грохот...]

Существо, висящее на потолке и издающее неприятные звуки, было без сомнения Эфебо.

Один из четырёх псов, служащих Квилту, наряду с Геронто, Педо и Гебе.

Викир быстро окинул взглядом тело Эфебо.

— Неужели он полностью восстановился? Поистине дьявольское существо.

Его сломанные кости, утраченные мышцы и будто бы взорванные внутренности выглядели совершенно невредимыми.

Но Викир, опытный боец в сражениях с демонами, не позволил себе растеряться. Он подготовился к бою и стал хладнокровно рассчитывать следующий шаг.

Долорес же была далеко не так спокойна.

— Эфебо? Почему он здесь…?

На её лице застыло выражение замешательства, будто она не могла осознать происходящее.

Почему рыцарь из семьи Индульгенция оказался здесь, да ещё в такое время?

Викир нарушил её раздумья:

— Если будешь так смотреть, умрёшь.

Грохот!

Эфебо, упавший с потолка, поднял огромный молот и со всей силы обрушил его на Викира.

— Как и ожидалось, сила у тебя внушительная.

Викир отступил, держа Долорес на спине. Удар расколол пол, и стены задрожали.

Техники владения молотом в стиле Квовадиса потребляли невероятное количество энергии, если пытаться встретить их в лоб.

Викир, сделав рывок через коридор, аккуратно опустил Долорес на пол.

— На этом я больше не могу тебя прикрывать. У меня нет времени на защиту.

Долорес попыталась что-то возразить, но Викир уже не слушал.

Грохот!

Эфебо спустился на пол.

[Рев! Хруст!]

Его суставы были жутко изогнуты, ещё сильнее, чем при их последней встрече. Толстые руки, как стволы деревьев, были длиннее ног и волочились по полу. Ноги, изобиловавшие дополнительными суставами, изгибались в невозможных направлениях.

Это был демон.

Долорес увидела это и её взгляд стал ледяным.

— Почему здесь демон?

— Это не демон. Это Эфебо.

— То есть ты хочешь сказать… Эфебо превратился в демона? Или он всегда был демоном?

Она смотрела на Эфебо с удивлением и шоком.

Он был рыцарем из семьи Индульгенция в Квовадисе, человеком, который заслужил репутацию благодаря стойкости и упорству.

"Что же происходит в моей семье?"

Долорес не могла найти ответа, но сейчас было не время об этом думать.

Шшш!

Клинок Ночного Пса вновь столкнулся с молотом Эфебо.

Бум! Бум! Бум!

Удары разносились по коридору, ломая потолок, стены и пол. Скрытые металлические балки изгибались, а из повреждённых труб хлынула вода.

Долорес с ужасом наблюдала за мощной аурой, исходившей от Эфебо.

"Градуатор. С таким уровнем мастерства он определённо Высший Градуатор."

Неужели Эфебо всегда был таким могущественным?

Но ещё больше её удивила красная аура, которая струилась от клинка Ночного Пса.

Гррр!

Викир, используя технику Баскервиля, сражался с энергией, напоминавшей густой мёд.

Взмах! Удар! Вспышка!

Красная аура Викира рвала чёрную энергию Эфебо.

Это было похоже на столкновение железа и известняка.

Седьмая форма Баскервиля.

Семь клыков, включая верхние и нижние резцы, коренные и клыковые зубы, обрушились на чёрную фигуру Эфебо.

Хруст! Удар! Треск!

Это были клыки охотничьей собаки, способные разорвать плоть, раскрошить кости и уничтожить врага.

Этот боевой стиль был легендарным — практическим, без излишеств. Даже высокопоставленные члены семьи Баскервиль могли не узнать его.

Долорес смотрела на Викира с возрастающим удивлением.

— Ты стал ещё сильнее, чем был раньше?

— Потому что я регулярно штурмую базы Квовадиса.

— Что? Как ты можешь говорить такое так спокойно…? И зачем!?

— Зачем? После всего, что ты видела, у тебя остались вопросы?

Викир указал на Эфебо.

[Рёв… Стук…]

Тело Эфебо, израненное, залитое чёрной кровью, продолжало стоять. Обычного человека или даже Градуатора такие травмы бы убили.

Долорес потрясённо прошептала:

— Почему такое… в нашей семье?

— Хочешь узнать семейные дела — спроси у своей семьи.

— Но ты всё это знаешь! Поэтому ты и нападаешь на наши базы, не так ли…!?

Её вопросы остались без ответа, ведь ситуация становилась всё напряжённее.

Шшшк…

Эфебо начал делать что-то зловещее.

Чёрная энергия, исходящая из его тела, превратилась в цепи и начала обвивать Викира.

— Надоедает… — тихо пробормотал он, чувствуя, что Эфебо пытается выиграть время.

Свист!

Цепи, окружившие Викира, натянулись до предела, источая зловещую энергию, похожую на горячий асфальт.

Но Эфебо, похоже, готовился к решающему удару.

Внезапно он несколько раз размахнулся своим огромным молотом и с силой метнул его.

Массивное оружие, обвитое цепями, полетело прямо на Викира, заставив того встретить удар в лоб.

Но…

— Свет моей жизни, пламя моего существования, мой грех, моя душа. Сломи эти грязные узы!

Божественное заклинание Долорес разрушило цепи, обвивавшие Викира.

Вспышка!

Это был исцеляющий и усиливающий заклинания.

Освободившись от демонического влияния, Викир вновь обрел подвижность Ночного Пса.

Шаг! Поворот!

Викир, воспользовавшись молотом как точкой опоры, прыгнул ещё раз. Оттолкнувшись, он взмахнул Бельзебубом, высвобождая горизонтальную дугу красной энергии.

Секунда — и…

Сквозняк!

Голова Эфебо отделилась от тела.

Викир вонзил семь клыков своего клинка в лоб противника, после чего оставшиеся зубы разрезали плоть, сухожилия и кости на шее.

Глухой стук…

Тело Эфебо рухнуло на окровавленный пол, а молот с грохотом вонзился в стену.

Даже несмотря на поток воды из повреждённых труб, казалось, будто время застыло.

Шлёп!

Викир сбросил голову Эфебо с клинка, и она упала на пол.

— Полностью отделённая шея… Даже демон с этим ничего не сможет сделать.

Чтобы убедиться, что Эфебо не сможет возродиться, Викир убрал голову как можно дальше от тела и наступил на неё.

"В прошлом были случаи, как с Сетом, когда демоны спасались, сохраняя лишь голову," — мелькнуло у него в голове.

Долорес с дрожью в голосе произнесла:

— Я не понимаю. Что же здесь происходит? Я думала, что конфликт в семье ограничивается борьбой Старой и Новой фракций… Но теперь всё выглядит иначе. Ты знаешь, что происходит на самом деле?

Викир покачал головой.

— Не знаю. Всё, что мне известно, — глава семьи Индульгенция на самом деле демон. И не просто демон, а один из верховных королей демонов.

От этих слов глаза Долорес широко распахнулись.

— Ты уверен? Ты действительно можешь это подтвердить?

Викир указал на тело и голову Эфебо. Даже сейчас, когда из его тела сочилась чёрная кровь, оно продолжало слабо двигаться, как будто пытаясь регенерировать.

Наконец, Долорес признала правоту Ночного Пса.

Вспышка!

Священный свет, исходящий от её тела, полностью уничтожил структуру регенерации Эфебо.

Теперь он окончательно рухнул, утратив последний шанс на возрождение.

"…Более полезная, чем я думал," — отметил про себя Викир.

Регенеративные способности демонов всегда были проблемой для него. Но теперь, с Долорес, ситуация могла измениться.

Между тем, обеспокоенная Долорес вновь задала вопрос:

— Если за Старой фракцией скрывался демон, как быть с Новой? Там тоже могут быть проблемы?

— Я когда-нибудь нападал на базы Новой фракции?

— …Нет. Насколько мне известно, ни разу.

— Вот и ответ.

Его слова чётко расставили всё по местам.

Долорес могла только наблюдать за спиной Викира, который шёл вперёд.

Наконец, он взглянул на голову Эфебо, катившуюся по полу. Черный кожаный чехол выглядел как капюшон, прикрепленный к противогазу, и источал слабую магическую ауру.

Ранее Викир уже задумывался о том, что это может быть артефакт, как и Бельзебуб.

Обоих заинтересовало лицо, скрытое под этим чёрным чехлом.

Долорес, в особенности, хотела узнать, кто же это был, поскольку видела, как Эфебо использовал техники молота Квовадиса.

— Кто он…? Он точно из Квовадиса?

— Как только снимем маску, узнаем.

Викир протянул руку.

Черный чехол легко соскользнул, открывая лицо.

И Викир, и Долорес были ошеломлены.

— ?!

Обнажившееся лицо Эфебо оказалось знакомо им обоим.

Глава 159

Ш-ш-ш-ш-ш…

Лицо Эфебо начало стремительно плавиться, растворяясь в воде. Мутная жидкость приобрела зловонный запах гниющей плоти, а на её поверхности появилась маслянистая плёнка.

Но прежде чем лицо исчезло, Викир и Долорес успели его увидеть. Это был знакомый им обоим облик.

— ...Мозгус? — пробормотал Викир, держа в руках чёрный чехол, который плавал на поверхности воды.

Лысая голова без бровей, острый, словно клюв, нос, толстые плотно сжатые губы… Лицо, которое они увидели, без сомнения, принадлежало Мозгусу.

Мозгус, святой рыцарь Квовадиса, был известен своей непреклонной борьбой с еретиками, сражаясь на передовой в преддверии эры разрушения. Почему человек, предназначенный для войны с демонами, оказался здесь, в виде трупа?

Викир нахмурился, погружённый в раздумья. "До регрессии Мозгус точно был человеком. Более того, героем, который исчез вместе с тысячей демонов в канун эры разрушения. Как это возможно?"

Но Долорес развеяла его сомнения.

— Это не Мозгус, — сказала она, изучая остатки тела Эфебо.

Долорес отрицательно покачала головой:

— У Мозгуса был брат-близнец. Он принадлежал к Старому Завету, в отличие от нас.

Брат Мозгуса, Мозпус, также был могущественным святым рыцарем, обладающим внушительной физической силой и сильной священной энергией. Однако он уединился в монастыре Старого Завета на долгие годы, посвятив себя тренировкам. Никто его больше не видел.

...По крайней мере, так думали все.

— Он не исчез из-за тренировок. Его тело было захвачено демоном, — заявила Долорес.

Викир только тяжело вздохнул, подавляя гнев. Долорес же нахмурилась, обеспокоенная новой угрозой.

— В Квовадисе сейчас немало тех, кто проходит обучение… Неужели это может повториться?

— Я не могу ничего гарантировать, — сухо ответил Викир.

Проблема на этом не закончилась. Викир вспомнил, что один из сильнейших бойцов Баскервиля также когда-то отправился на тренировки, как и он сам.

С учётом нынешней ситуации в Баскервиле и Квовадисе, исчезновение или уединение подобных сильных личностей несло серьёзную угрозу.

Викир вновь взглянул на обезглавленное тело Эфебо.

Девятый из Десяти Трупов. Этот человек точно обладал способностью превращать других в демонов, подчинять их себе, а также менять своё лицо.

"Возможно, даже лицо Квилта было украдено."

Думал об этом, Викир вспомнил, как однажды говорили, что лицо Квилта похоже на лицо давно ушедшего в отставку актёра.

Он почувствовал смутное беспокойство, размышляя о причинах этой отставки, её странных обстоятельствах и отсутствии новых новостей о том человеке.

Кроме того, он знал ещё одного сильного бойца, недавно ушедшего на уединение ради тренировок.

"Когда ты поступишь в академию? Давай поступим вместе! Возможно, я начну учёбу на год или два раньше. Если мы будем первокурсниками одновременно, это будет весело..."

Камус Морг. Её имя внезапно всплыло в памяти Викира.

Они были связаны с самого детства, с восьмилетнего возраста. Изначально планировалось, что они вместе поступят в академию.

Но что-то пошло не так.

После исчезновения Викира во время катастрофы на Чёрной и Красной Горах Камус проводила постоянные поиски, пытаясь его найти, день за днём думая о нём.

Однако однажды она внезапно покинула светлую сторону клана Морг и перешла на тёмную сторону. Затем Камус исчезла из поля зрения, заявив, что уходит в уединение.

Даже Викир не мог полностью понять её мотивов.

"...С этим я разберусь позже. Сейчас важно сосредоточиться на охоте."

Викир вернул своё внимание к текущей задаче.

Шшух.

Он поднял чёрный кожаный чехол, которым Эфебо прикрывал своё лицо, и убрал его в карман. Этот артефакт излучал слабую магическую энергию, напоминая Бельзебуб, но её сила была примерно на 25% ниже.

"Однако всё изменится, если я сниму кожу с Гебе, Педо и Геренто..."

Викир задумался, как использовать этот артефакт в дальнейшем.

— Э-э… господин Ночной Гончий… — нерешительно произнесла Долорес, когда Викир, погружённый в свои мысли, шёл вперёд.

Обернувшись, он увидел, как на её лице смешались печаль, сомнение, растерянность и едва уловимое доверие.

— Если всё это происходит внутри клана Квовадис… во что мне теперь верить? — её голос дрожал от внутреннего конфликта.

Для Долорес клан Квовадис всегда был символом добра. Даже несмотря на раскол между Старым и Новым Заветом, она верила, что рано или поздно их объединит знамя Рунической религии. Но теперь, увидев трагедию внутри собственной семьи, она поняла, что корень проблемы лежит глубже.

Демоны, прятавшиеся за фасадом Старого Завета, разрушили её представление о мире. Тот Квовадис, который она знала, больше не был символом абсолютного добра.

Оказалось, что и его можно было осквернить, извратить, манипулировать им, как и любой другой верой. А прямое появление демонов среди людей знаменовало нечто большее.

"Война… Великая война с демонами," — пронеслось в её голове.

Долорес, обладая острым умом, понимала, что оказалась в самом эпицентре грозного шторма. И она также знала, что таинственный человек перед ней, Ночной Гончий, уже долгое время вёл свою тяжёлую битву.

— Я больше не уверена. Не знаю, чему теперь можно верить. Наверное, всё гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд, — прошептала она, опустив голову.

Её мягкая красота могла бы тронуть любого, но Викир, как всегда, сохранял холодное молчание, не говоря ни слова утешения.

— Решай сама, во что тебе верить, — коротко бросил он, продолжая идти вперёд с неизменной твёрдостью.

Долорес не отставала, следуя за ним из Четвёртого сектора в Третий. На её лице всё ещё читались сомнения.

Чем глубже они заходили в здание, тем сильнее ощущалась магическая аура. Гнилостный, подавляющий запах, казалось, исходил из разлагающейся плоти, скопившейся в глубинах этого места. Атмосфера становилась всё более влажной и удушливой, напоминая спуск в узкую сырую пещеру.

— Здесь что-то есть, — тихо сказал Викир, полагаясь на своё острое обоняние.

Тем временем Долорес поняла, что Ночной Гончий не нападал на филиалы Квовадиса бездумно. Он действовал по каким-то своим принципам и разумным причинам. Поэтому она начала активно помогать ему.

— Я сообщу о случившемся верхушке нашей семьи. Надеюсь, представители Нового Завета, особенно те, кто связан со мной, смогут воспринять это как правду, — сказала она.

— Делай, как считаешь нужным, — ответил Викир.

С его разрешения Долорес написала письмо и закрепила его на лапке голубя. Получателем был Мартин Лютер, лидер Нового Завета. В нынешнем состоянии Старого Завета даже её отец, Герберт Л. Квовадис, не вызывал доверия.

— Голубка, пожалуйста, поторопись. Прости, что я нагружаю тебя ночью, — мягко произнесла она.

Белый голубь, словно понимая её искреннюю просьбу, взмахнул крыльями и устремился в небо.

Шшух!

Пара белых перьев опустилась на землю, пока голубь растворялся в темноте. Но…

Пиу-пиу!

Внезапно раздался выстрел. Птица, пронзённая пулей, рухнула вниз. Письмо, которое она несла, мгновенно рассыпалось в пепел под действием ауры.

Викир, стоя в тени, прищурился, отмечая невероятную скорость атаки.

Шшш…

Запах гниющей плоти и влажной земли становился всё сильнее. Посреди коридора, соединявшего Второй и Третий сектора, начали сгущаться две тени.

— Кто там? — голос Долорес звенел от напряжения.

Из темноты вышли двое. Высокие, стройные, в идеально сшитых костюмах, они держали в зубах чёрные цилиндры.

— Педо и Гебе, — произнёс Викир, глядя на них без тени удивления.

Эти двое, как и Эфебо, служили Тенями Квилта. Их присутствие было зловеще, а аура — пугающе сильной, словно они находились на высших ступенях нежити.

Однако, что тревожило больше их жуткого вида, была другая мысль.

— Думаешь, в прошлой жизни они были людьми, которых мы знали? — спросила Долорес с ноткой страха в голосе.

Её опасения были не безосновательны. Возможно, эти существа, полностью поглощённые демонами, когда-то были известны в обществе.

Викир, пристально глядя на Педо и Гебе, ответил с холодным равнодушием:

— Надеюсь, что нет.

Глава 160

Педо и Гебе вышли из теней, держа в руках причудливое, пугающее оружие: Педо сжимал два массивных боевых молота, а у Гебе в руках были огромные садовые ножницы. Их оружие переходило грань странности и приближалось к настоящим орудиям ужаса.

Воздух вокруг наполнился пузырьками вязкой жидкости, испускающими магическую пену. Их фигуры окутывал общий туман, и они напоминали гладиаторов высшего класса. В присутствии таких противников, даже Викир, будучи бойцом высочайшего ранга, не мог позволить себе расслабиться.

Викир рванул вперёд, выстрелив из «Вельзевула» алым лучом. Выстрел прошёл горизонтально, разрывая стены коридора и создавая громкий взрыв, который, однако, поглотили лабиринтные ходы.

Педо прыгнул вверх, а Гебе уклонился вниз, едва избежав попадания. В тот же момент...

Крак!

Два боевых молота и огромные ножницы устремились к Викиру. Цилиндрические колонны, оказавшиеся рядом, рассыпались, как разбитые тыквы.

Бам! Бум!

Викир пробил обломки колонн, стремительно добравшись до своих врагов. Его клинок с лёгкостью разрезал плоть и броню, заставив Педо и Гебе содрогнуться.

Внезапно рука Педо оказалась в крови, когда Викир плюнул, слегка приподняв маску.

Шшш…

Капли ядовитой слюны Викира, смешанные с кровью, обожгли плоть Педо, растопив связки и мышцы. Но тот даже не дрогнул и продолжил атаку.

Викир отступил, оставив свой плащ разрезанным, и пробормотал:

— Яд не действует.

Он попытался использовать яд госпожи Восьми Лапок, но понял, что на существ нежити он почти не влияет.

— А как насчёт этого? — сказал Викир, растворяясь в облаке пыли, которое окутало коридор.

Педо и Гебе, сбитые с толку, начали искать Викира, который внезапно исчез.

Тихо, как тень, Викир появился над их головами.

Бам! Трах!

Его клинок, словно живая сущность, пронзал тела врагов снова и снова.

Способность «Тихий след», изученная у Мушуссу, позволяла Викиру двигаться бесшумно, и он ловко использовал это преимущество.

— Если бы они были живыми, я бы уже пробил их глотки или сердца, — раздражённо подумал он. Но на нежить удары не производили должного эффекта.

Тогда, собрав ауру, он нанёс новый удар.

Однако Педо внезапно рванул вперёд, игнорируя клинок, который пробил его живот.

Викир попытался вытащить меч, но он застрял между позвонками врага.

В этот момент Гебе приблизился, замахнувшись ножницами.

Ш-шрак!

Огромные лезвия прошли через тело Педо, почти разрезав его пополам, и одновременно задели Викира.

Плечи и предплечья Викира оказались изуродованы, кровь стекала потоками, но он не терял боевой дух.

— Умри, — произнёс он, активируя триглавую атаку.

Фууух!

Аура прошла сквозь шею Гебе, отбросив его назад.

Но прежде чем сражение закончилось, в воздухе раздался крик:

— Ночной Охотник, ты цел? — это был голос святой Долорес.

Её молитва, звучавшая долгое время, наконец завершилась.

— Свет моей жизни, пламя моего существования, мои грехи, моя душа… Да почувствуют эти нечестивцы тяжесть своих преступлений! — воззвала она.

Священный свет, исходящий от рун, обрушился на Педо и Гебе. Под его тяжестью они замерли, неспособные двигаться, а их раны перестали затягиваться.

Викир с трудом поднялся с земли. Его порванный плащ открывал белую кожу и алые, кровоточащие раны. Святой Долорес, увидев его состояние, подбежала и опустилась на колени рядом с ним.

— Ночной Охотник, ты в порядке?

Тяжёлые повреждения, которые получил Викир, явно потребовали бы долгого времени на восстановление.

Долорес, вся в слезах и со сбившимся дыханием, почти рыдала:

— Прости, прости меня! Я слишком долго читала заклинание...

Но было уже поздно. Плоть Викира была разорвана, кости оголены, внутренности едва удерживались, намекая, что он близок к...

— Нам нужно срочно применить лечебную магию! После первой помощи отнесём тебя в лазарет... — начала она, но вдруг застыла.

Тсс, тсс, тсс...

Раны Викира начали затягиваться прямо на глазах.

«Хорошо, что умение Туманной Ящерицы пригодилось», — подумал он. Через несколько мгновений его тело полностью восстановилось, обнажив лишь крепкие мышцы и светлую кожу под разорванным плащом.

Поправляя одежду, Викир спокойно произнёс:

— Сохрани свои силы. Нам ещё предстоит встретиться с настоящим демоном.

— Да... да, конечно, — растерянно ответила Долорес. Быстрота, с которой заживали его раны, поражала её. Она не могла не задуматься: «Неужели это связано с божественной силой Ночного Охотника?»

И тут её посетила другая мысль: «Ночной Охотник — это мужчина».

Конечно, она догадывалась об этом по его телосложению и голосу. Но из-за плаща и маски, которые он всегда носил, она никогда не задумывалась о его внешности. Теперь же, увидев его обнажённое, подтянутое тело, она убедилась в этом.

Долорес слегка покраснела. Это был первый раз, когда она видела мужское тело так близко.

— Будь благочестивой, — прошептала она себе. Она видела множество пациентов, но сейчас её взгляд был иным.

Её любопытство росло. Как выглядит лицо, скрытое под маской? Оно ужасающее или, наоборот, обыденное?

— Тебе любопытно? — вдруг спросил Викир.

Долорес вздрогнула.

— Эм, да?

— Любопытно, что под маской, — уточнил он.

— Ну, я... — Долорес замялась.

Викир, не обратив внимания на её неуверенность, подошёл к обездвиженным Педо и Гебе.

Бам!

Он без лишних эмоций отсёк головы обоих неживых существ, прекратив их попытки восстановиться.

— Подойди, — сказал он спокойно. — Ты же хотела узнать о маске?

Долорес разочарованно кивнула:

— Да... хотела.

— Мне тоже интересно, — неожиданно добавил Викир.

— Что? — удивилась она.

— Скоро увидим, — произнёс он, снимая мешковидную ткань, закрывающую лицо Педо.

Под маской оказался человек с татуировкой, символизирующей клан Дон Кихота.

— Один из клана Дон Кихота, — тихо сказал Викир.

Долорес вспомнила друга Викира по имени Тюдор, который тоже принадлежал к этому клану.

— Надо выяснить, не пропадал ли недавно кто-нибудь из молодых, — сказал Викир. — А вот происхождение другого я не узнаю.

Он снял маску с Гебе, и его лицо мгновенно распалось на воздухе. Но Викир уже успел запомнить черты.

— Баскервиль, — произнёс он тихо.

— Баскервиль? — ахнула Долорес.

Этот человек некогда был ловким, дружелюбным членом семьи Баскервилей, тренером для юных охотников. По слухам, его уволили во время масштабных сокращений. Но увидеть его в виде нежити — стало для Викира неожиданностью.

Разочарованная тем, что Викир так и не снял свою маску, Долорес попыталась переключиться на происходящее вокруг. Внезапно мощный поток маны нахлынул из центрального холла.

В его центре стоял некромант.

Геронто.

Это был самый опасный из теней Квилта. Теперь его истинная мощь явилась перед ними.

Глава 161

Геронто

Перед ними стояла она — маг с хрупким телосложением.

Её длинные алые волосы спадали вниз, а лицо скрывалось под странной чёрной тканью.

Долорес с серьёзным выражением лица сказала:

— Она недавно присоединилась к Квилти. Судя по её внешности, она совсем молода...

Викир не ответил, лишь прокашлялся, скрывая волнение.

Тем временем Геронто сделала шаг вперёд.

Вокруг неё начал закручиваться вихрь магической энергии.

...Трещина! Сипение!

В воздухе стали появляться сложные магические круги, из которых тут же вырывались языки пламени и ледяные шипы.

Металлические шипы, вырастающие из пола, накалялись до красна, и любое прикосновение грозило страшными ожогами.

Долорес, увидев, насколько мощна магия Геронто, воскликнула:

— Если судить по уровню этой магии, она не ниже пятого... Нет, шестого класса! Она, должно быть, невероятно талантливый маг!

Горящие железные шипы летели во всех направлениях.

Викир выхватил Бельзебула и начал отражать летящие шипы.

Треск!

Пылающий барьер закружился вокруг Геронто, закрывая ему путь.

Каждый раз, когда Викир делал шаг, из пола, стен и потолка выскакивали новые шипы. Некоторые из них пробивали его тело.

Шипение, треск, вспышки...

Огонь охватывал его плечи, спину, бока, ноги.

Центральный холл первой камеры превратился в настоящий ад.

Кипящие металлические котлы, раскалённые шипы и разлетающиеся искры напоминали ряды острых зубов.

Треск! Сипение! Вспышка! …Грохот!

Геронто продолжала вызывать огонь и шипы, стоя на другой стороне пылающего ада.

Пламя становилось всё сильнее.

Острые металлические шипы, обжигающие на касание, летели со всех сторон.

Дым был настолько густым, что от каждого вдоха лёгкие будто обжигались, а видимость в раскалённом тумане сводилась почти к нулю.

Долорес, прижатая к стене у входа, закричала:

— Ночной Охотник! Мы даже подойти не можем!

Но Викир молчал.

Сквозь свои защитные очки он смотрел на пейзаж красного и чёрного цветов и на магичку с алыми волосами, стоящую впереди.

Наконец, Ночной Охотник зарычал, будто говоря сам себе:

— Мне нужно увидеть её лицо.

— Что? — переспросила Долорес.

— Я должен увидеть её лицо, — повторил он.

Не обращая внимания на её удивлённое выражение, Викир шагнул вперёд.

Пол уже давно превратился в раскалённую лаву, из которой торчали острые металлические шипы.

Но он двигался вперёд без колебаний.

Вспышка! Треск!

Каждый его шаг по плавящемуся полу вызывал новые всплески шипов.

Они пробивали его ступни, пятки и даже колени.

Шипы, вылезающие из стен и потолка, опалённые пламенем, начинали плавиться и капать горячим металлом.

...Кап. Кап. Шипение.

Расплавленные железные капли начали падать с потолка, будто огненный дождь, заливая весь коридор.

Внизу же появлялись новые шипы, а пламя всё усиливалось.

Викир не отступал.

Шипение и треск!

Десятки шипов впивались в его тело, но он не обращал на них внимания.

— Её лицо! — его голос был полон гнева, который горел жарче, чем расплавленный металл вокруг.

— Я должен увидеть её лицо!

Запах горящей плоти и свернувшейся крови наполнял воздух.

Долорес с ужасом наблюдала, как Викир в одиночку преодолевал этот мучительный путь.

Почему он зашёл так далеко?

Почему Викир идёт на такие мучения? Возможно, он знаком с этой женщиной-магом? Если это так, то что их связывает? Эти вопросы терзали Долорес, высушивая её рот и горло, заставляя жаждать ответов ещё больше.

— Чёрт… — пробормотала она, щурясь от жара и дыма, следуя за Викиром.

Светлая магия была малоэффективна против стихий, кроме тьмы. Тем не менее, Долорес бросилась в пламя, расплавленный металл и лабиринт шипов, которые проложил Викир.

Её тело горело, щипало и страдало от боли, но она не останавливалась. Она думала: «Ночной Охотник идёт по ещё более опасному пути! Я не имею права жаловаться, просто следуя за ним!»

Следуя за ним шаг в шаг, она тоже начала покрываться ожогами и ранами.

Тем временем Викир добрался до конца раскалённой камеры. Геронто, похоже, исчерпала свои магические силы: она пошатывалась, не в силах больше вызывать огонь и шипы. Викир встал прямо перед ней.

Металлические шипы пронзили его тело с головы до ног, но он не обращал на это внимания. Протянув руку, он приказал:

— Сними маску.

Одним движением он сорвал чёрную ткань, закрывавшую лицо Геронто.

[Ззззззз!]

Из её горла вырвался душераздирающий крик, и её тело начало бешено трястись.

Магическая энергия хлынула из неё потоком, и Викир мгновенно осознал, что происходит, резко убрав руку.

— Ч-что это?! — воскликнула Долорес, ошеломлённая происходящим.

Ква-Ква-Ква-Ква-Ква!

Магия Геронто превратилась в мощный взрыв, сметая всё вокруг.

…Глухой удар.

Обугленное тело Геронто, лишённое головы, рухнуло назад.

Хлоп.

На полу осталась только одна чёрная ткань, уцелевшая после взрыва.

— У неё была бомба в голове, — сказала Долорес, нахмурив брови.

А Викир всё молчал.

Он смотрел на безжизненное тело Геронто, лежащее на полу.

Её тело было скрыто под тёмно-красной мантией. После короткой паузы Викир двинулся к ней.

— Ночной Охотник? Что ты делаешь? — с удивлением спросила Долорес.

Она имела все основания быть ошеломлённой. Прямо перед её глазами Викир начал срывать одежду с Геронто.

Разорвав плотную мантию, он обнажил бледное тело женщины. Но ничего непристойного в этом не было: её голова отсутствовала, разорванная взрывом.

Кроме того, её тело было испещрено грубыми следами швов, металлическими вставками и кожаными пластинами, соединёнными в разных местах.

Её плоть и кости были в ужасном состоянии, что говорило о том, что даже до превращения в нежить её тело было разрушено и подверглось мучительной смерти.

Викир долго смотрел на тело, а затем сказал:

— Нет, это не она.

Долорес нахмурилась.

— Ты её знал?

— Я думал, что знаю… Но, похоже, ошибался, — тихо ответил он.

Викир вспомнил Камюса Морга. Он подозревал, что Геронто могла быть ей. Их возраст, рост, телосложение и даже магические навыки были схожи. Даже цвет и длина волос совпадали. Камюс покинула светлую сторону и присоединилась к тёмной магии, уйдя на закрытую подготовку.

Но при ближайшем рассмотрении Викир понял, что ошибся. Геронто была немного ниже Камюс, а их физические характеристики имели тонкие различия.

Самое важное — Викир однажды видел тело Камюс, когда им было по восемь лет, во время совместных тренировок. У Камюс был небольшой родимый знак под ключицей. У Геронто же ничего подобного не было.

«Красные волосы, мощная магия, способность контролировать металл и огонь… Всё похоже, но есть слишком много отличий», — размышлял Викир.

«Но почему она была нежитью?»

Геронто, молодые бойцы из Барксвиля, Дон Кихота, Квовадиса — все они превратились в нежить.

«Насколько глубоки корни этого демона?»

Викир понял, что охота на демонов должна стать его приоритетом.

Долорес заметила:

— Я слышала, что недавно стали разграблять могилы известных мастеров боевых искусств.

Викир задумчиво провёл рукой по подбородку.

— Разграбление могил…

В отличие от обычного грабежа, цель здесь заключалась не в сокровищах, а в телах.

— Проклятые демоны…

Собрав четвёртую чёрную ткань, покрывавшую лицо Геронто, Викир вложил её в сумку.

Теперь он преодолел всех стражей: Эфебо, Гебе, Педо и Геронто. Остался только главный — Квилт Руне Индульгенция.

Но как только он сделал шаг к своей последней цели, раздались громкие хлопки.

— Ха-ха… — из темноты раздался знакомый голос.

Викир и Долорес обернулись.

На перилах сидел Квилт Руне Индульгенция, с ухмылкой глядя на них.

Глава 162

"И вот так я облачаю свою наготу вороватого злодейства в обрывки святого писания и кажусь святым, когда больше всего играю дьявола."

Уильям Шекспир, «Ричард III»

Квилт

Квилт Руне Индульгенция, глава семьи Индульгенция, подсемьи клана Кводавис, верный последователь рунической веры. Он был почётным мэром, связанным с королевской семьёй, а также заботливым директором приюта, ухаживающим за беспризорными детьми. Однако за этой добродетельной маской скрывалось лицо настоящего демона.

Квилт с мерзкой усмешкой смотрел вниз на безжизненное тело Геронто.

— Хе-хе-хе! Какую ты тут устроил разруху.

Его взгляд скользнул к четырём чёрным тканям, выглядывающим из-под плаща Викира. Эфебо, Гебе, Педо и Геронто — все они носили их на своих лицах.

Квилт с лёгким раздражением поморщился.

— Значит, все четверо пали? Я ведь одолжил их у той женщины, а теперь они в таком состоянии… Она снова устроит скандал.

Его движения были театральными, словно он актёр, упрекающий публику на сцене.

Долорес, всё это время наблюдавшая за его уверенно-непринуждённым поведением, шагнула вперёд с гневом.

— Ты! Как ты можешь совершать такие мерзкие поступки, скрываясь под маской святого? Ты привёл демонов в приют! Какова твоя истинная цель?

— Хе-хе-хе! Истинная цель, говоришь? Разве ты сама не видела, что нашли под землёй приюта, монастыря и больницы Кводавис?

Долорес нахмурилась, не понимая.

И вдруг до неё дошло. Он говорил о костях, останках людей, особенно младенцев.

— Младенцы! Ты питаешься людьми! Причём младенцами! Ты настоящий демон!

— Питаться младенцами? Называть это каннибализмом? Ну, я бы не стал так уж однозначно. Это не делает кого-то демоном. Многие это делают, не только я. Даже те, кого вы считаете "достойными".

— Что ты сказал?!

Долорес была ошеломлена, её глаза округлились.

Квилт лишь пожал плечами.

— Многие "достойные люди" интересуются вкусами, которых они ещё не пробовали, когда поднимаются на высшие уровни. Я познакомил их с этим, и это стало модой.

— Невероятно!

— Ха-ха-ха. Невероятно, говоришь? А я говорю — вполне реально. Даже среди Кводависов их немало.

Шокированная, Долорес покачнулась, чуть не потеряв равновесие.

Квилт продолжал насмехаться:

— Ты удивлена, не так ли? Но, дорогая святейшая, люди всегда носят несколько лиц. То, что кто-то кажется верным слугой света, ещё не означает, что у него нет тёмной стороны. Разве ты никогда не делала ничего, за что тебе было бы стыдно? Не скрывала ли своё лицемерие под маской святости?

Зрачки Долорес дрогнули.

Она вспомнила случай из недавнего прошлого.

Ночной Охотник, Викир — её младший товарищ по академии, член той же организации.

Недавно, в ходе досадного недоразумения, она, перебрав с алкоголем во время игры, умудрилась испортить его штаны. Чтобы избежать скандала, она поспешно переложила вину на него, даже если это было непреднамеренно.

И это был лишь один из примеров.

Она — Святая, которая должна любить всех людей. Наследница семьи, обязанающая соблюдать традиции. Лидер Нового Завета, выступающего против сторонников Старого Завета. Образцовая студентка, глава студсовета и редактор газеты. Но за этими титулами скрывалась она — обычный человек со своими слабостями, завистью, ленью, страхами.

На мгновение Долорес замерла. Но рядом был Викир. Его голос прервал её мысли.

— Ошибки — это нормально. Именно они делают нас людьми.

Рука, коснувшаяся её плеча, была грубой и крепкой, но тёплой.

Эти слова словно сняли с неё непосильный груз. Она снова могла дышать.

Но она тут же встряхнулась.

— Нет! Сейчас не время расслабляться!

Её взгляд скользнул к Викиру. Его широкие плечи вызывали странное чувство уверенности.

Но она была святой, лидером, наследницей. Она должна быть опорой, а не искать её в ком-то другом.

Тем временем Квилт окинул Викира взглядом.

— Кто ты? Ты тот, кто разгромил моих подчинённых? Эфебо сказал, что недавно столкнулся с трудностями. Это твоих рук дело?

— Ты и так всё знаешь. Перестань притворяться, — ответил Викир низким рыком.

Квилт ухмыльнулся.

— Хорошо. Я уже устал от этого образа. Хотел бы помоложе, да посимпатичнее. Знаешь, у меня хобби — собирать красивые лица. Как, например, твоё.

С этими словами Квилт активировал свои способности, связанные с лицами и масками, пытаясь разглядеть лицо Викира под его маской Чумного Доктора.

Тем временем Долорес, услышав слова Квилта, обернулась и посмотрела на Викира.

«...О Боже! Ночной Охотник... Он кажется таким красивым. Неожиданно».

Она не могла разглядеть его лица под маской, но слова Квилта разожгли её воображение.

«Даже демон, похоже, пленён его красотой, если это заставляет его слюнки течь?»

Однако, увлечённая мимолётной мыслью, она почувствовала укол совести за то, что обратила внимание на слова демона.

Тем временем Квилт продолжал болтать, словно наслаждаясь собственной речью.

— Хо-хо-хо! Всегда восхищался кожей Святой Долорес, такая нежная и безупречная. А теперь, кажется, удача мне улыбается! Сегодня я пополню свою коллекцию сразу двумя прекрасными лицами!

Но договорить он не успел.

— Умри, — раздался короткий голос Викира.

Шшшшк.

Голова Квилта раскололась надвое, чёрная кровь фонтаном брызнула из раны. Это было молниеносно. Казалось, до этого момента Квилт даже не успел раскрыть всю свою силу.

Его тело упало на землю, а Викир приземлился прямо за ним.

Долорес не могла поверить своим глазам. Для неё это выглядело как окончание боя. Но она ошибалась.

— Конечно, это ещё не конец, — мрачно предупредил её Викир. — Готовься. Сейчас начнётся настоящее сражение.

И, как чтобы подтвердить его слова, Квилт внезапно поднялся с земли. Его расколотая голова срослась с пугающей скоростью.

— Что… это? — прошептала Долорес, её голос дрожал от ужаса.

Глаза Квилта налились багровым светом, и его зрачки напоминали демонические прорези, а не человеческие глаза.

— Запах... — произнёс он, чуть подрагивая ноздрями, как зверь. — Этот запах...

Это было нечто, что лишь демон мог бы ощутить. До сих пор Викир скрывал этот запах под своей маской и плащом из чёрного меха. Но сейчас он позволил своим силам выйти наружу.

Шшшшшшш.

Тёмная энергия с багровым отливом начала обволакивать его тело.

Скрытая мощь Викира внезапно вырвалась на волю, и души бесчисленных монстров, павших от его руки на полях сражений, словно ожили, угрожающе оскалив зубы.

Воздух наполнился металлическим запахом крови. Среди этого хаоса выделялся один особенно сильный аромат — кровь одного из десяти высших демонов, Андромалиуса.

След смерти Андромалиуса был глубоко врезан в душу и тело Викира, усиливая его силу и дух.

Как только этот запах дошёл до Квилта, его лицо исказилось от ужаса.

— Неужели... ты? Из-за тебя Андромалиус потерял связь… — выдавил он.

Викир не ответил, но позволил своей ауре стать ещё мощнее, и запах крови усилился, подтверждая правду.

Осознав, что Андромалиус мёртв, Квилт издал пронзительный крик отчаяния.

— О, нет! Чтобы открыть врата в Демоническое Царство, нужна магия всех десяти демонов! А теперь, из-за этой глупой смерти, вся нагрузка ложится на оставшихся девятерых! Ты идиот!

Его голос становился всё более искажённым, как и его облик.

— Это непростительно! Наш великий план… задержан ещё на десять лет!

Слова Квилта звучали так ужасающе, что Долорес стало физически плохо.

Грох-грох-грох!

Наконец, он начал сбрасывать остатки своей человеческой маски, обнажая истинную форму.

— Ах! — вырвалось у Долорес, когда она отступила назад.

Но Викир остался на месте, наблюдая за происходящим со спокойствием хищника, выжидающего момент для атаки.

«Он наконец показывает свою истинную сущность», — подумал Викир.

Перед ними стоял Данталиан, девятый среди [Десяти Трупов], один из высших демонических владык.

Это был момент, к которому Викир готовился долгое время.

Глава 163

"Девятый Труп, Данталиан"

Уровень угрозы: S+

Размер: Неизвестен

Местоположение обнаружения: Неизвестно

Он также известен как "Девятый Труп".

Один из десяти бедствий, враг человечества, нерешаемый и неуничтожимый.

"Всё будет покрыто язвами от болезни."

Книга Десяти Заповедей 10:1

Грох, грох, грох!

Человеческая маска рассыпалась, обнажая истинную сущность демона. Викир наблюдал за этим с ледяным спокойствием.

— Наконец-то он показал себя, — произнёс он.

Перед ним стоял Данталиан, Девятый Труп, один из десяти высших демонов. Это существо обладало тридцатью шестью различными головами и лицами, способное принимать облик от стариков до юных девушек, от нищих до аристократов.

Каждая из тридцати шести голов имела багровый язык, который мог вытягиваться далеко за пределы рта, острый, словно лезвие. Несмотря на различие обличий, гротескное тело демона было невозможно забыть, вызывая дрожь от одной лишь мысли о нём.

«Тысячеликий» Данталиан. Тот, кто убил большинство товарищей Викира до его возвращения во времени.

Данталиан обладал способностью забирать лица тех, кого убивал: матери, отца, брата, сестры, друга, учителя или возлюбленной. Каждый, кто колебался или замешкался перед его меняющимися обликами, неминуемо становился жертвой его смертельных языков.

После того, как Викир потерял многих товарищей из-за Данталиана, он пришёл к однозначному выводу:

— Демон, которого необходимо уничтожить сразу же, независимо от силы.

Его существование обрекало объединённые силы человечества на ужасные потери. Уничтожить его как можно раньше было лучшим решением.

В этот момент...

Шшшш...

В воздухе распространился гнилостный запах, напоминающий разлагающуюся плоть. Одновременно с этим начала разливаться зловещая энергия.

Викир быстро отступил. Данталиан был известен не только своими обличьями, но и умением распространять болезни.

Он мог как вызывать, так и контролировать эпидемии, оставаясь при этом под маской ложного священника.

На этот раз Викиру повезло — позади него стояла Долорес.

— Ха-а!

Она испустила божественный свет, блокируя миазмы чумы, которые излучал Данталиан. Её голос прозвучал твёрдо:

— Зачем ты делаешь это?

[Ха-ха-ха! Причина? Какая ещё причина?]

Данталиан ответил насмешливо, его голос был наполнен издёвкой.

— Почему ты явился в мир людей? Почему совершаешь такие ужасные дела, особенно в детском приюте?

В ответ все тридцать шесть лиц Данталиана обратили на неё насмешливые улыбки.

[Это своего рода «управление фермой», понимаешь?]

— Что ты сказал?

Долорес нахмурилась, но Данталиан продолжил с издёвкой:

[Посмотри на это.]

Он поднял золотое ожерелье, которое носили некоторые из детей приюта.

[Это — «племенной материал».]

— Что?!

Долорес замерла, ошеломлённая его словами.

[Мы, демоны, захватываем и поедаем людей так же, как вы охотитесь на животных. И я подумал: зачем каждый раз охотиться, если можно разводить их, как скот?]

— Ты… ты…

[В этом приюте они размножаются, увеличивают популяцию, улучшают «качество мяса», а потом мы съедаем их, когда они достигают определённого возраста. Разве это не эффективный способ?]

— Это безумие! Как ты можешь назвать это «эффективностью»?!

[Очень просто. Эти сироты были обречены умереть при рождении или вырасти нищими на улице. А я дал им безопасную жизнь, хоть и ненадолго. Правда, есть одно условие: их нужно съесть до того, как мясо станет жёстким и безвкусным. Хо-хо-хо!]

— Как ты смеешь прикрываться именем веры для таких мерзких деяний?! Ты столкнёшься с божественной карой, демон!

При словах «божественная кара» глаза Данталиана загорелись странным интересом.

[Божественная кара? Но я ничего не сделал не так, верно? По вашим стандартам.]

Он извлёк пачку документов из пространственного кармана.

— Это… — Долорес смотрела на бумажки с ужасом.

На них было написано:

«Свидетельство отпущения грехов»

"Все грехи этого верующего прощены."

Данталиан рассмеялся.

[Я заплатил значительные пожертвования, чтобы получить эти сертификаты. Так что мои грехи прощены.]

Этот демон, воплощение греха, теперь казался неприкосновенным. Ошеломлённая, Долорес не могла найти слов.

Это было подобно злокачественной опухоли, которая разрасталась внутри её семьи, вызывая ужасный разлом.

[Хо-хо-хо! А вот и человек, который выдал мне эти свидетельства. Твой отец, если точнее~]

— …!?

[Хо-хо-хо! Он накопил сокровищ, как гору золота, и был очень щепетилен, когда дело касалось штампов, не так ли?]

Отец Долорес, Герберт, был известен как ярый сторонник Ветхого Завета, символ его фракции и ревностный приверженец строгих принципов классических законов.

Однако он также был честолюбивым человеком, который сколотил огромное состояние, выдавая свидетельства об отпущении грехов за огромные суммы денег, стремясь таким образом управлять финансами своей семьи.

В результате даже непростительные грехи демона были искуплены благодаря этим бесчестным действиям.

Долорес, осознав истинную сущность своего отца, вновь пошатнулась, потрясённая до глубины души.

[Хо-хо-хо! Именно поэтому я невиновен! У меня есть эти свидетельства… Э?]

Но Данталиан не успел закончить свою насмешку.

Викир уже держал свой меч, направленный на третью пасть демона, зажимая в руке длинный язык, осмелившийся шевелиться.

— В борьбе с демоном…

Ночной Гончий, Викир, рывком вытащил длинный язык из третьей пасти и крепко сжал его.

— Не стоит играть языком.

С этими словами Викир резко дёрнул, и его клинок отсёк третье лицо Данталиана.

[А-а-а-а!]

Раздался истошный крик. Остальные лица демона, с раскрытыми ртами, словно ахнули в унисон. Фиолетовые языки, острые, как лезвия, извивались.

Однако скорость Викира, вооружённого клинком Вельзевула, была несравнимо выше.

…Шлёп! Шлёп!

Лезвие, наполненное ненавистью и отточенное яростью, чертило кровавую дугу. Данталиан, охваченный паникой, завопил, видя, как одно за другим его лица исчезали.

— Ты… Ты, наглец! Как ты смеешь направлять меч на меня?!

Данталиан обратил к Викиру своё первое лицо. Это было добродушное, тёплое лицо бабушки.

Казалось, на такое лицо нельзя было поднять руку.

Однако…

…Свист!

Викир безжалостно рассёк лицо старухи своим мечом. Следом та же участь постигла лицо добродушного дедушки.

— Ах ты, щенок! — прорычал Данталиан и сменил лицо.

Теперь это был облик юной актрисы, чья популярность стремительно росла.

Но…

…Свист!

Клинок Викира снова опустился без капли колебаний.

Какое бы лицо ни появлялось следующим, результат оставался неизменным.

…Свист! …Свист! …Свист! …Свист!

Невинные дети, соблазнительные женщины, немощные старики — все они становились жертвами его беспощадного меча.

К этому моменту Данталиан выглядел озадаченным. Его лица, сделанные из настоящей кожи людей, идеально воспроизводили выражения и голоса.

Однако человек перед ним оставался холодным и бесчувственным, без намёка на жалость или сомнение.

— Ты бесчувственное чудовище! Что, выходит, я более человечен, чем ты?

Викир проигнорировал слова демона и вновь поднял меч.

…Брызг!

Зловонная, зеленоватая кровь брызнула, и Данталиан отступил, пошатываясь.

Хотя его лица могли регенерировать, скорость клинка Викира была значительно выше.

«Ещё до перерождения это раздражало меня,» — подумал Викир.

Подделанные лица и голоса Данталиана были лишь фальшивкой. В прошлой жизни Викир осознал это после того, как потерял множество товарищей.

Сейчас же он не испытывал ни вины, ни сожаления.

— Просто перережу ему горло, — произнёс он, отряхивая тёмно-зелёную кровь с клинка и делая шаг вперёд.

И в этот момент все оставшиеся лица Данталиана вдруг расплылись в лукавых улыбках.

[Хо-хо-хо! Тебя не интересуют другие, да? Тогда как насчёт этого?]

Лица Данталиана начали меняться. Они превратились в лица мальчиков и девочек не старше тринадцати лет — детей из приюта.

Викир, спокойным тоном, ответил:

— Я уже рубил детские лица. Думаешь, это меня заденет?

[Хо-хо-хо! Конечно, нет.]

Эти слова заставили Викира на мгновение замереть.

Да.

Сейчас Данталиан не пытался воздействовать на него, а стремился разрушить психику Долорес.

Долорес, святая из Кво Вадиса, долгие годы заботилась о детях приюта, посвящая им свои выходные.

— Старшая сестра, помогите! Мне больно!

— Сестра, прошу, вытащи меня отсюда!

— Это больно, сестра! Прости, я не хотел!

Слова детей эхом разносились из уст Данталиана.

Викир почувствовал беспокойство и обернулся. И тогда он увидел это.

Её лицо.

— …

Глаза Долорес вспыхнули, а затем…

Бабах!

Ослепительный белый свет заполнил всё вокруг, обжигая даже Викира.

— Что?..

Данталиан отступил, охваченный пылающим светом, его тело задымились.

— Ты коснулся того, чего не следовало, — произнесла Долорес, её голос дрожал от гнева.

Глава 164

Мешок позора

— Ах, нет! Сестра! Мне страшно!

— Брат, спаси меня!

— Кто-нибудь, помогите!

Лица плачущих детей.

Данталиан, похоже, запечатлел образы детей, которые пытались сбежать из приюта, чтобы затем поглотить их.

Викир вспомнил странные правила, которые он заметил в приюте совсем недавно. Эти правила, вероятно, были созданы, чтобы пугать детей, не давая им сбежать, и убеждать окружающих не помогать беглецам.

И теперь, с этим новым знанием, Долорес смогла создать более мощное Святое пламя, чем раньше.

...Ш-ш-ш!

Чистое белое пламя охватило тело Данталиана.

— Аааааргх!?

Звуки горящей плоти смешивались с агонизирующими криками демона, но Долорес не могла на это смотреть.

— Зло... воплощённое зло... это мерзкое создание!

Она едва находила в себе слова для проклятий. Слёзы текли из её глаз, затуманивая зрение.

Долорес опустила голову, не в силах встретиться взглядом с мучительными лицами детей, вспыхнувших в пламени. Её врождённая святость была поистине исключительной, но она ещё не накопила достаточно практического опыта, чтобы направить её в полную силу.

Однако рядом была рука, готовая дополнить её силу.

Шик!

Викир — Ночной Пёс — вновь обнажил свои острые клыки и вонзил их в плоть Данталиана.

— Это наш шанс.

Долорес, создавая Святое пламя, наблюдала, как Данталиан корчился в агонии.

Если бы она могла сейчас медленно кромсать тело демона своим клинком, победа была бы практически гарантирована.

...Ву-у-у-ш!

Чёрная аура, словно вязкая масса, истекала из меча Викира.

Эта жидкая сила, символизирующая его положение лучшего выпускника, теперь почти превратилась в нечто осязаемое.

— Как ты смеешь, жалкий человек...!

Данталиан, объятый белым пламенем, поднялся и выпустил свои пурпурные языки.

Чанг! Чанг! Глухой удар!

Меч Викира столкнулся с языками Данталиана, разразившись громкими ударами.

В одно мгновение началась высокоскоростная дуэль. Несмотря на невероятную скорость демона, опыт Викира позволял ему не только держать оборону, но и контратаковать.

Ттванг!

Меч Викира ударил по одному из языков, заставив запястье отозваться вибрацией.

— Определённо сильнее, чем Андромалиус, — пробормотал Викир.

Данталиан, похоже, предвкушал победу, однако Викир держался стойко.

— Ночной Пёс! Отойди на мгновение! — позвала Долорес.

Она сформировала защитный барьер из белого пламени, предоставив Викиру мгновение, чтобы перегруппироваться.

Ззззз...

Пламя набросилось на Данталиана, отбросив его прочь.

Но демон лишь злобно усмехнулся.

— Хе-хе-хе! Первый раз меня так загоняют в угол. Интересно.

— Интересно? Посмотрим, будешь ли ты говорить то же самое, лежа в прахе.

— Умереть? Ты собираешься убить меня сейчас? О, твоя решимость, безусловно, впечатляет.

Данталиан сменил лицо, обратившись в джентльмена с усами, а затем спокойно продолжил:

— Все люди думают, что они особенные. Что они избранные. Герои, которые могут убивать демонов и приносить мир в этот мир. Главные герои, и всё такое.

Его лицо сменилось ещё несколько раз: на соблазнительную женщину, невинного ребёнка, упрямого мужчину и злобного старика.

Тысячеликий демон. Одна из самых устрашающих способностей Данталиана, которая пробивала защиту любого, играя на их слабостях.

— Но нет. Все в мире особенные. Каждый из них герой своей истории, влюблённый, дурак и злодей. У всех есть свои уникальные рассказы.

В этот момент он выдохнул густой чёрный туман, заполнивший всё пространство.

...Ш-ш-шелест!

Три странных предмета упали перед Викиром и Долорес.

Это были мешки, напоминавшие те, что раньше скрывали лица Эпебо, Гебе, Пето и Геронто.

Мешок слева начал шевелиться.

…Шорох!

Тонкая ткань мешка вздулась, показывая пульсирующие голубые вены.

Через мгновение все три мешка начали подёргиваться, словно в предсмертной агонии.

— Это «Мешок позора», — холодно пояснил Викир. — Оружие, которое вытащит наружу самые унизительные воспоминания жертвы.

Долорес застывшим взглядом смотрела на мешки, но вскоре из одного из них вышла фигура.

Это была… она сама.

...

Но всё, что сделала фальшивая Долорес, — это намочила свои штаны.

— Что?..

— Что?..

Долорес, едва собравшись, уничтожила мешок, вызвав пламя.

— Ааа! Как ты так легко преодолела мой Мешок позора?! — воскликнул растерянный голос Данталиана из тумана.

Казалось, преодоление иллюзии причиняло вред демону по ту сторону.

Но вот зашевелился следующий мешок, будто живой, и его уста раскрылись, устремившись к Долорес.

Лицо Викира напряглось.

— Следующий — «Мешок ужаса». Он заставляет цель показывать выражение страха. Иными словами, из него выходит тот, кого жертва боится больше всего.

Спустя мгновение из мешка ужаса появилась фигура, вставшая перед Долорес.

Это было лицо строгого мужчины средних лет.

Викир узнал его сразу.

«Хамбер Л. Кво Вадис!»

Лидер фракции Ветхого Завета и отец Долорес.

С появлением лица Хамбера выражение Долорес застыло.

— Отец…

Она была так ошеломлена, что едва могла говорить.

— Долорес, почему ты бродишь снаружи в такое время? Ты закончила все задания, которые я тебе дал?!

Епископ Хамбер смотрел на Долорес сверху вниз с властным видом.

Хлыст в его руках заставлял её нервно теребить одежду.

— Это... я...

Долорес не могла встретить взгляд отца, и по её лбу потек холодный пот.

В этот момент...

Шш-ш-ш-хрясь!

Удар, и голова епископа Хамбера отделилась от тела.

Это был Викир. Он вмешался в воспоминания Долорес.

— Иллюзии — это всего лишь иллюзии. Бояться нечего.

Его голос заставил Долорес, наконец, выдохнуть задержанный воздух.

Холодный пот стекал с её щёк на подбородок.

— Прости… Мы с отцом никогда не ладили. Я на миг забыла, что это была всего лишь иллюзия.

— Я понимаю, — коротко ответил Викир, не задавая лишних вопросов.

Вскоре остался лишь один мешок.

— Это «Мешок любви».

Долорес кивнула, услышав его объяснение.

Теперь она догадалась, кто может выйти из него. Скорее всего, лицо человека, которого она любит.

Сама же Долорес не могла представить, какое лицо появится. У неё не было воспоминаний о любви к кому-либо с уверенностью. Конечно, она следовала заповеди Рунической веры «возлюби ближнего своего», но определение любви Данталиана, вероятно, отличалось от её понимания.

И вот…

Тс-тс-тс…

Из мешка любви начало формироваться нечто.

Это был обыкновенный на вид мужчина в чёрном плаще, с перевёрнутой шляпой и странной маской, напоминающей клюв журавля.

Это был Ночной Пёс.

— ...?

— ...

Между Викиром и Долорес на мгновение повисло неловкое молчание.

— Это что, я?..

— Нет-нет! Это не я! Этот мешок странный! Он... показывает что-то нелепое... Ха-ха-ха! — поспешно замахала руками Долорес, заметив, как Викир медленно повернул голову.

В этот момент из-за тумана раздался насмешливый голос Данталиана.

— Хо-хо! Мой мешок честен, даже больше, чем его цель! Он способен уловить даже самые крошечные эмоции, скрытые в глубинах! Он вытаскивает даже то, о чём ты сам не знал!

От этих слов лицо Долорес вспыхнуло, став ярко-красным.

— Подождите! Я ни при чём! Клянусь! Ну, может, не клянусь, но правда, это не то, что вы думаете!

— …

Викир промолчал, лишь поднял меч и приготовился противостоять иллюзорному Ночному Псу.

Чанг! Ву-у-у-ш!

Меч Викира, подкреплённый святым пламенем, разрубил иллюзию, превратив её в дым.

— К счастью, он не может воспроизводить силы оригинала.

Викир заметил, что Данталиан ещё не накопил достаточно магической силы.

До Регрессии, когда они встретились в эпоху разрушения, Данталиан мог воссоздавать не только лица, но и силы людей из воспоминаний жертвы.

Викир был рад, что встретил демона раньше, чем он обрел полную силу.

Тем временем...

— …

Святая Долорес стояла, беспомощно подбирая слова.

Викир размышлял, что сказать, когда...

…Р-р-рум-бл!

Все три мешка снова начали шевелиться.

— Хо-хо-хо! Честно говоря, я не ожидал многого от святой. У неё ещё так мало опыта.

— …

— Но от тебя я жду большего, — заявил Данталиан, обращаясь напрямую к Викиру.

Демоническая техника, способная вытягивать и воплощать в реальности стыд, страх и любовь жертвы, теперь была направлена на него.

И вот…

Тс-тс-тс…

Первый мешок, «Мешок позора», начал исследовать воспоминания Викира и материализовать их в реальном мире.

Спустя мгновение из тумана что-то появилось.

— А-а-а!?

Долорес вскрикнула.

— …Чтo?

Даже Данталиан, создавший иллюзию, остолбенел.

Кроваво-красное небо. Горы трупов. Река крови.

В центре опустошённого мира возвышался одинокий столб.

Взгляд Долорес невольно устремился на его вершину.

И там, глубоко запечатлевшись в её сознании, она увидела…

Отрубленную голову.

Глава 165

Кровавое небо и мешок ужаса

Небо пылало глубоким багровым цветом. Над головой кружили стаи ворон, их крылья порхали в беспрерывном танце. На возвышении перед ними находилась жуткая картина.

Долорес застыла, её рот слегка приоткрылся, в то время как она пыталась осмыслить происходящее.

«Где мы? Что это за место?» — промелькнуло в её голове.

Она не могла представить себе поле битвы или зону конфликта, которая была бы столь же суровой и безжизненной, как эта. А фигура, висящая на конструкции…

— Кто это? — пробормотала она, щуря глаза и стараясь разглядеть лицо.

Может быть, этот человек был связан с Ночным Псом? Возможно, рассмотрев черты лица того, чьё горло было перерезано, она могла бы что-то понять о его личности.

Но…

Кар! Кар!

Одинокий ворон приземлился и начал клевать разорванное горло. Кар! Кар! Кар!

Ещё больше ворон устремились вниз, терзая останки. Долорес с трудом сдерживала отвращение от увиденного, пытаясь разглядеть что-то сквозь чёрные перья.

Состояние тела было настолько ужасным, что опознать лицо было невозможно. Оно уже сильно разложилось, а после пиршества ворон от него остались лишь голые кости.

— Это… это его позорное воспоминание? — тихо произнесла она, глядя на стоящего рядом Ночного Пса.

— …

Тот остался неподвижен, его выражение было скрыто за маской. Нельзя было понять, испытывает ли он смущение или что-то иное. Однако…

— Это напоминает мне о прошлом, — сухо пробормотал он.

Его голос был лишён эмоций, но в нём звучала тень глубокого сожаления.

На оборванной дощечке, прикреплённой к столбу, можно было различить лишь несколько фрагментов:

Имя: …кир… … …керрвиль

Преступление: …………

Ничего определённого извлечь из этих обрывков Долорес не смогла. Но теперь её ещё сильнее захватило любопытство: кто этот человек? Какие грехи и ношу он несёт?

— Какой жизнью жил этот человек? Как тяжела его ноша? — прошептала она.

Эти мысли напомнили ей те времена, когда они вместе лечили чумных больных. Апатия Ночного Пса вновь пробудила в ней смесь нежности и сострадания, похожую на материнскую заботу — нечто большее, чем просто жалость к ближнему, на которую обычно была способна святая.

На другой стороне Викир, глядя на эту сцену, увидел то, что давно оставил позади.

Его родной дом.

Мир, который он покинул.

Немного тёплое чувство ностальгии шевельнулось в его груди, но возвращаться он не хотел.

Этот мир заклеймил его предателем, казнил под именем «пса» и заставил служить самодовольным хозяевам.

— Месть уже свершена, осталось лишь двигаться вперёд, — хладнокровно прошептал он, поднимая меч.

Одним точным ударом он разрезал иллюзию.

Висевшее тело разлетелось на куски, а голова отлетела в сторону. Вороны, кружившие над телом, разлетелись в стороны.

Чёрные перья осыпались с неба, словно мелкий дождь.

Кар! Кар!

Мир перед ними начал рушиться. Всё исчезало, словно разбитая черепица.

И вот, из тёмного тумана раздался раздражённый голос Данталиана.

— Кто ты? Что ты за существо? И почему в твоих воспоминаниях есть пейзажи моей родины?

В голосе демона звучал смех, но также было что-то странное — смесь удивления и замешательства.

Викир не стал отвечать.

— Хм… Ладно. Не нужно ничего говорить. Я сам всё выясню.

Данталиан открыл следующий мешок. Он зашевелился, будто живой, и вскоре из него появилось нечто новое — существо, способное извлечь самое глубокое воспоминание страха.

Шш-ш-ш…

Из ночного тумана вышел старик. Викир узнал его мгновенно.

«Хьюго! Хьюго Ле Баскервиль!»

Седовласый мужчина с морщинистым лицом, покрытым ожогами и шрамами, стоял перед ними.

— Кто это? — спросила Долорес, не узнав его.

Хотя в реальности ей приходилось встречать главу клана Баскервилей, на этот раз его образ был совсем иным.

Последний образ Хьюго в воспоминаниях Викира разительно отличался от его нынешнего вида. Годы затяжной войны наложили на него свой отпечаток. Лицо покрыли глубокие морщины и тёмные пятна. Его облик стал более уродливым и пугающим. Многочисленные следы от ножей и обжигающие шрамы лишь усиливали зловещую картину, делая пожилого Хьюго похожим на оживший кошмар.

В обычных обстоятельствах, если мастер терял своё величие, пёс не осмеливался ослушаться. Но теперь Викиру удалось частично подавить инстинктивный страх перед Хьюго. Тем более, Данталиан не обладал достаточной силой, чтобы воссоздать способности тех, кто остался в воспоминаниях Викира.

Вжжух!

Викир напряг ауру, спрятанную в клинке Бельзебуба, и устремился вперёд. Семь клыков обрушились на Хьюго, разрывая его. На этот раз пёс сожрал своего хозяина.

— Это не займёт много времени, — прошептал Викир, обещая себе, что однажды повторит это в реальности.

Долорес, наблюдавшая за тем, как иллюзия исчезла, осторожно обратилась к нему:

— Простите, если это невежливо, но можно спросить, кто был этот пожилой человек?

— Мой отец, — коротко ответил он.

— Ах… — Долорес опустила взгляд.

Она вспомнила, как сама увидела образ своего отца в мешке страха. Может быть, Ночной Пёс увидел в ней нечто похожее на себя? Как она увидела в нём?

Ей хотелось верить, что это так. Если она могла дать ему хоть немного утешения, как он однажды утешил её, этого было бы достаточно.

Тем временем голос Данталиана, наполненный смесью страха и ярости, разорвал тишину.

— Как… Как ты можешь так легко преодолевать стыд и страх? Это… это нечеловечно!

— Но даже если ты бесчувственное существо, теперь тебе не будет так просто!

Шшш-шшш-шш…

Последний мешок начал шевелиться.

«Любовь». Самое примитивное чувство, движущее человеком. Эмоция, необходимая для человеческой жизни и взаимодействия. Теперь пришло время увидеть, что или кого Викир любит больше всего.

Долорес внезапно ощутила странное напряжение. Она понимала, что отвлекаться в битве с архидемоном было глупо, но…

— Я хочу знать! — сказала она себе, сгорая от любопытства.

Она продолжала ругать себя за то, что теряет концентрацию, но всё же осталась начеку. Что бы ни появилось из мешка, она решила наблюдать за этим до конца.

Она не знала, было ли это вызвано необходимостью лучше понять своего союзника или простым интересом к его прошлому. Но её решение было непоколебимым.

Наконец…

Шшш-шшш-шш…

Последний мешок, оставленный Данталианом, раскрылся.

— Хо-хо! Такие, как ты, удивительно уязвимы перед любовью! Пусть ты кажешься твёрдым, как камень, но даже ты теряешь самообладание, сталкиваясь с тем, кого любишь. Не зря романтика продаётся во все эпохи! Любовь… Что!?

Голос Данталиана внезапно оборвался.

— …!

Даже Долорес испытала нечто похожее. В этот момент она словно оказалась на одной волне с демоном.

Шорох…

Перед ней раскрылся мешок любви, обнажая лицо того, кого любил Ночной Пёс.

Глава 166

Мешок любви раскрылся, и из него появилось лицо – лицо того, кого Викир любил.

«…!»

Долорес застыла, глядя на это, её выражение было полно недоумения.

— Здесь никого нет?

И правда. Мешок оказался пуст. Абсолютно пуст. Эта картина заставила даже Данталиана растеряться.

— Не может быть! Я знаю, что люди – это существа, живущие любовью! Не только люди, но и все живые существа испытывают это чувство! Но ты…!

Однако Данталиан не успел договорить. Сильный удар клинка Викира врезался ему прямо в грудь.

— Гхух!?

Данталиан захрипел, выплёвывая чёрную кровь, и отступил назад.

Тридцать шесть его лиц исказились от неверия в происходящее.

Могла ли магия не сработать? Может, пустой мешок – это результат сбоя заклинания?

Но надежды Данталиана были тщетны. Магия сработала правильно, забрав значительную часть его маны и нанеся мощный откат телу.

В этот момент, пока демон был ослаблен, Викир продолжал наносить удары своим клинком, каждый из которых был смертельно опасным.

Шшшух-шшшух-шшшух!

Сила ауры, словно ощутимая на ощупь, поглощала демона, разрывая его плоть, дробя кости и уничтожая органы. Она обрушилась на него, как поток раскалённой лавы, пожирая всё на своём пути.

Даже для тела архидемона это было настоящей катастрофой.

— Г-граа…! — прохрипел Данталиан, превращаясь в окровавленный комок израненной плоти.

Его кожа, органы и внутренности осыпались на землю, словно слой асфальта.

— Этого не может быть! Не может быть человека, который никогда не любил! — кричал он, тщетно пытаясь оправдать увиденное.

— Я — живое доказательство. — Голос Викира прозвучал сухо и хладнокровно.

С раннего возраста его обучали подавлять все эмоции. Выросший в холодной и жестокой среде, Викир превратился в бездушную машину убийства, в собаку смерти, выполняющую приказы без вопросов.

Однако даже в таком состоянии он остался прямым и непреклонным. Это качество, возможно, было его единственным проявлением человеческой натуры.

В мире, где всё рушилось и обращалось в прах, мог ли он позволить себе роскошь любви? Был ли кто-то, кто мог бы научить его этому чувству?

«…?»

Долорес, наблюдая за ним, начала понимать. Она чувствовала отблески его души и запах его жизни, пока он выпускал свою силу.

Она вспомнила слова Ночного Пса: «Теология — это искусство понимать людей».

Раньше она не понимала истинного значения этих слов, но сейчас ей казалось, что она наконец уловила их смысл.

Долорес задумалась о том, какой жизнью жил Викир, какую тяжесть он нёс и как долго он шагал по пути одиночества.

Ещё недавно она считала его преступником. Она даже придумала для него прозвище, публикуя статьи в школьной газете. Но теперь она видела его настоящим.

Он не был преступником. Он был воином, пророком, misunderstood человеком, борющимся с злом мира.

Слёзы накатили на её глаза, когда она осознала, какой тяжёлой была его жизнь.

— Я хочу идти рядом с ним, а не просто следовать за ним, — шептала она про себя.

Она хотела протянуть ему руку, поддержать его, помочь залечить его раны.

Но она знала правду.

Ночной Пёс никогда не обратится за помощью. Он останется одиноким до самого конца, шагая по тернистому пути.

Тем временем крик Данталиана нарушил её мысли.

— Аааааааа!

Архидемон, некогда высокомерный и могущественный, кричал от боли.

Викир не останавливался. Его клинок продолжал разрывать плоть демона.

— Г-ха! — выкрикнул Данталиан, протягивая руку к воспоминаниям Викира.

Эти воспоминания были полны острого, как стекло, холода. Касаться их значило порезаться, но демон рискнул.

— Смотри! Это лицо того, кто когда-то заботился о тебе! Ты сможешь убить меня, зная это!?

Из воспоминаний Викира поднялось лицо Сета Ле Баскервиля.

Сет тренировался в уединении так долго, что даже члены семьи со временем забыли его лицо. Поэтому, когда Долорес увидела его, она лишь озадаченно склонила голову.

«Кто это?»

Сет имел бледную кожу, тёмные брови и лицо, которое можно было бы назвать привлекательным, если бы не его болезненная бледность и холодный, настораживающий взгляд.

«Может ли этот человек быть связан с Ночным Псом?»

Но времени изучить лицо Сета у неё не было.

— Благодарю. Ты разжёг во мне энтузиазм.

Реакция Викира была стремительной.

Увидев лицо Сета, он почувствовал не просто злость — ярость, обжигающую каждую жилу.

То, что должно было быть одним ударом, превратилось в серию беспощадных ударов.

Шшш! Шшш-шшш! Пух-пух-пух!

Лицо Сета разлетелось в клочья от безумного натиска.

В тот же миг тело Данталиана начало разрушаться, распадаясь на всё меньшие и меньшие куски.

— Аааааааааааааа! — вопль демона был наполнен мукой.

Данталиан пытался отбить удары, выпуская свои острые, как лезвия, пурпурные языки.

И тут…

— Не бей меня! — вдруг выкрикнуло одно из его многочисленных лиц.

Теперь перед Викиром предстало лицо с прекрасными светлыми волосами, бледной кожей и слегка запавшими грустными глазами.

На шее было старое, грубое золотое ожерелье с выгравированным словом «Нимфет».

Викир замер.

Данталиан не знал, почему его противник вдруг остановился, но почувствовал, что это его шанс.

— Чёрт возьми! — раздался многоголосый крик, и пурпурные языки, подобно клинкам, рванули к Викиру.

Однако…

Курррр!

Атака вновь провалилась.

Долорес, возмущённая видом Нимфет, яростно выстрелила потоками белого пламени.

— УМРИ! — её голос был твёрд и беспощаден.

Она сожгла кончики языков Данталиана и тут же оказалась рядом с Ночным Псом.

В момент кризиса она стала ещё более собранной и хладнокровной.

— ? — Викир слегка почесал голову, гадая, откуда у Долорес вдруг появилась такая смелость.

Она обернулась к нему с решительным выражением лица.

— Если тебе станет тяжело, можешь опереться на меня. Я буду ждать.

— ??

— Я всегда буду ждать тебя.

— ???

Викир ещё сильнее нахмурился, не понимая, что она имеет в виду.

И тут…

Пау!

Белый свет, излучаемый Долорес, окутал Викира с головы до ног.

— …!

— …!

В тот момент они оба это почувствовали.

Резонанс душ.

Это было чувство, когда два человека идут по одной дороге, разделяя её.

Связь, которую могли ощутить лишь те, чьи души вибрировали в унисон.

…И как только это произошло…

Вспышка!

Свет, исходящий от Долорес, мгновенно увеличился в десять раз.

Пробуждённая Святая наложила на него своё благословение.

И это было её самое мощное благословение.

Единственная сила, способная пробудить святую.

Единственная душа, равная её собственной.

Ночной Пёс.

Сознательно или нет, Долорес почувствовала, что её связь с ним на духовном уровне приносит ей странное, но приятное чувство.

— А-а-а?!

Всё её тело ослабело.

Её божественная сила, выпущенная с предельной отдачей, оставила её совершенно без сил.

Но её сила, превратившаяся в мощнейший поток, была мгновенно впитана в тело Викира.

И в этот момент…

Бум!

Викир ощутил, как стена, стоявшая у него на пути всю жизнь, рухнула под одним ударом.

Высокая, твёрдая стена, которая казалась непреодолимой, рассыпалась в пыль, открывая путь к тому, что находилось за ней.

Предел силы…

Область Мастера Меча.

Глава 167

Пробуждение силы и тени прошлого

Что-то надломилось в сознании Долорес, когда Данталиан принял облик Нимфет. Всегда уравновешенная и разумная, она почувствовала, как её внутренний якорь вдруг разрывается.

Этот разрыв выпустил на свободу волну необузданных эмоций, о существовании которых она даже не подозревала. Они потекли, как река, находя своё русло в одном направлении — к Викиру, Ночному Псу.

Под воздействием мощного благословения, переданного через душу Долорес, Викир, который ранее находился на пике мастерства, перешагнул границу между простым бойцом и настоящим мастером.

Он стал Мастером Меча.

Усиленная аура, струящаяся из его тела, обрела осязаемую форму. Она словно питалась от демонического клинка Бельзебула, вырываясь наружу с каждым его взмахом.

Шшш! Шшш!

От нагрева аура перешла из газообразного состояния в жидкое, а затем — в твёрдое, как кровь, сворачивающаяся от высокой температуры.

Она закрутилась, подчиняясь законам маны.

Кииииинг—

Закалённая аура, вращающаяся с безумной скоростью, окружила клинок, создавая эффект множества циркулярных пил, работающих в унисон.

Вжик-вжик-вжик!

Один лёгкий взмах — и меч Викира с лёгкостью рассёк камни и металлические обломки, разбрасывая искры. И это была лишь малая часть его новой силы.

«…Невероятно», — даже сам Викир, обычно равнодушный ко всему, был поражён.

Так это и есть быть Мастером? Так жил Хьюго? Владея силой, от которой мир кажется ничтожным, как муравейник?

Теперь он понял, почему Хьюго с презрением смотрел на всех, кто был ниже его по рангу.

Викир ощутил этот вкус могущества, но также осознавал, что это лишь временное состояние, подаренное благословением Долорес. Он намеревался навсегда запомнить это чувство, чтобы однажды достичь его самостоятельно.

Тем временем…

— Аааааррргххх!

Данталиан корчился в агонии.

Высокоскоростной вращающийся клинок Викира разрывал тело демона на куски.

Бельзебул, изначально предназначенный для колющих атак, неожиданно стал идеален и для рубящих.

Викир ощущал себя почти всемогущим. Его душа и тело, усиленные резонансом с Долорес, работали как единый механизм. Это ощущение было почти эйфорическим.

Долорес, в свою очередь, впервые в жизни почувствовала, что кто-то может понять её полностью. Она всегда была вынуждена держать всё в себе — из-за своей роли святой, президента школы или дочери уважаемой семьи. Но теперь она нашла своего «спутника души».

Клинок Викира настигал Данталиана. Тот, окутанный белым пламенем Долорес, больше не мог сопротивляться.

Но прежде чем Викир смог нанести последний удар, Данталиан прибегнул к своему последнему козырю.

— Брат, спаси меня!

Лицо Нимфет повернулось к Викиру.

И не только оно. Лица множества детей из приюта, взывая к его совести, замерцали на теле демона.

— Брат, мы не хотим умирать!

— Если этот демон умрёт, мы умрём тоже!

— Ты не имеешь права нас убивать!

— Этот убийца думает, что мы ничто?!

Клинок Викира замер, лишь на мгновение поколебавшись.

И этого мгновения хватило Данталиану.

Вжух!

С десятки пурпурных языков слились в один острый, как копьё, и устремились прямо в сердце Викира.

— …!

Он не успел издать даже крика, прежде чем его отбросило назад, прямо в каменные колонны.

— Нет! — раздался полный отчаяния крик Долорес.

— Викир! — крикнула Долорес, но было уже поздно.

Данталиан, истекающий кровью, поднялся с земли, его губы искривились в злорадной ухмылке.

— Хе-хе-хе… В сражениях мастеров один неверный шаг может изменить всё.

Он медленно приблизился к ошеломлённой Долорес, его глаза светились дьявольской радостью.

И вдруг лицо демона вновь изменилось. Теперь перед Долорес предстал суровый мужчина средних лет — кардинал Хумберт, глава фракции Старого Завета.

— Дочь моя, — произнёс он с холодным презрением, — ты снова разочаровываешь меня.

— …!

— Ты была отправлена в академию, чтобы возвысить честь нашей семьи. А вместо этого ты втянула нас в позор. Ты довольна тем, что выставила на посмешище наше имя?

Его лицо исказилось, словно он смотрел на неё с нескрываемым отвращением.

— Я верил в тебя, Долорес. Верил, что ты станешь лучше.

— …!

Эти слова, полные обвинений, эхом отдавались в её сознании, пробуждая забытые страхи.

Долорес, ещё недавно уверенная и сильная, вдруг снова почувствовала себя беспомощной. Её тело задрожало, будто она снова оказалась пленницей хрупкой скорлупы страха.

Треск!

Лицо Хумберта исказилось в страшной усмешке, его челюсть начала раскрываться всё шире, словно пасть гигантской змеи, готовой проглотить её целиком.

— Теперь отдай мне своё лицо… — прохрипел Данталиан.

Но его голос внезапно оборвался.

Тихий шорох, вспышка чёрной ауры — и в следующую секунду клинок разрубил горло демона.

Позади стоял Викир, его взгляд был ледяным, без капли эмоций.

— Как…? Я же поразил его сердце… — прохрипел Данталиан, ещё удерживая лицо Нимфет.

Вместо ответа Викир раскрыл полы своего чёрного плаща.

Чк-чк-чк…

Изнутри показался чёрный шар с золотыми узорами.

Это было яйцо Мадам Восьмилапой. Оно приняло удар, защитив сердце Викира, хотя его поверхность была слегка повреждена.

Викир аккуратно убрал яйцо обратно под плащ.

— У меня мало слов для таких, как ты, — сказал он холодно.

И с этими словами клинок снова сверкнул в воздухе.

— Возвращайся в ад.

Голова Данталиана с глухим стуком упала на землю. Её множество лиц покатилось по полу, словно гроздья, оборванные с лозы.

Однако…

— Брат… мне больно… — слабый голос раздался из темноты.

Лицо Нимфет вновь появилось среди осколков тела Данталиана. Её руки и ноги начали медленно восстанавливаться, как будто она пыталась уползти прочь.

Но Викир остановил её путь. Его холодный взгляд не дрогнул.

Шлёп!

Последний удар клинка пронзил её тело, лишив всякой возможности к возрождению.

Её движения замерли. Она подняла на него глаза, полные боли и умиротворения, словно готовая заплакать.

— Спасибо… брат… — прошептала она.

В этот момент взгляд Викира дрогнул.

Он медленно опустился на колени, подхватив голову Нимфет обеими руками.

Из последних сил она обняла его за шею, её слабое тело едва держалось.

Лёгкий поцелуй коснулся его щеки.

Тс-с-с…

Тёмная магия рассеялась, оставляя после себя только тишину. Остались лишь руины и развалины.

Долорес, незаметно приблизившись, мягко коснулась руки Викира.

— Ночной Пёс… ты в порядке?

Её голос дрожал, но в нём звучала неподдельная забота. Даже после того, как она только что пережила кошмарное видение Хумберта, её первой мыслью был Викир.

В этот момент из-под обломков раздался металлический звук.

Тиньк!

Оба повернули головы на звук.

На полу лежало золотое ожерелье с выгравированным именем: «Нимфет».

Этот образ навсегда запечатлелся в их памяти.

Глава 168

Утро после бури

На следующее утро детский приют Индулигенция погрузился в шок. Все здания оказались разрушены, но никто из обитателей, спавших ночью, не слышал ни звука. Казалось, будто всё это было лишь дурным сном.

Однако в реальности царил хаос. С раннего утра люди метались по руинам, студенты-волонтёры из Академии Колоссео растерянно оглядывались вокруг.

— Что здесь вообще произошло? — недоумевал один из них.

— Просто невероятно!

— Как мы ничего не услышали, пока всё это рушилось?

Тудор, Санчо и Фигги стояли неподалёку с ошарашенными лицами. Им уже пора было возвращаться в академию, но, похоже, сделать это было непросто. За десять дней добровольной помощи это место стало им почти родным, а теперь перед ними лежали только руины.

В это время к ним подошли Бьянка и Синклэр.

— Говорят, здесь был Ночной Пёс прошлой ночью, — сказала Бьянка, глядя на обломки.

— Ужасно… все спали, а он...

Студенты, приехавшие для волонтёрства, с испугом обсуждали таинственного злодея, атаковавшего приют. Их пугала мысль, что они сами могли стать его жертвами.

— Какая жалость! Мы могли бы показать, что достойны звания будущих героев! — сокрушался один из юношей.

— Почему он носит маску и появляется только по ночам? Наверняка вор! Вот поймаю его — и…

— Эй, вам не страшно? Он уже убил немало людей!

— Чего тут бояться? Если появится, я просто пущу в него стрелу!

— Этот злодей сам по себе — интересная загадка, достойная исследования, — добавил другой.

Шумные обсуждения не утихали.

Тем временем щенки, оставшиеся в приюте, скулили и плакали, сбившись в круг. Их жалобный вой нарушил голос Долорес.

— Студенты Академии, возвращайтесь в школу. Соберитесь все вместе. Те, кто из клана Квовадис, оставайтесь здесь.

Святая Долорес координировала восстановительные работы и подсчёт ущерба.

К удивлению всех, несмотря на ночное бедствие, ни один человек не пострадал и не погиб. Однако в местах, где побывал Ночной Пёс, были найдены останки множества детей около тринадцати лет. Особенно много останков обнаружилось под домом главы семьи Индулигенция — Квилта.

Репортёры стекались к месту трагедии, освещая произошедшее. Журналисты академии не отставали, однако Долорес никак не мешала их работе, напротив, казалось, она даже поощряла их деятельность.

С другой стороны, к месту трагедии рано утром прибыла следственная группа из Квовадиса. Молодые священники из Новозаветной фракции проводили диагностику состояния здоровья детей и тщательную проверку обломков.

Священники из Старозаветной фракции также попытались присоединиться к расследованию, но их остановили.

— Святая Долорес всё ещё ведёт расследование в отношении вас, поэтому, пожалуйста, покиньте место происшествия, — произнёс инквизитор Мозгус, представитель Новозаветной фракции, загораживая путь своим мощным телом.

Некоторые священники Старого Завета возмутились.

— Квовадис объединяет обе фракции! Вы что, дискриминируете нас по вероисповеданию?

— Даже у нас есть право обследовать детей и помогать им!

— Мозгус! Святая Долорес! Что вы себе позволяете? Если я сообщу об этом кардиналу Хумберту, он немедленно разберётся с вами!

Мозгус не проронил ни слова, его лицо оставалось непроницаемым, словно каменная крепость. Он даже не реагировал на крики священников.

Посмотрев вдаль, он тихо обратился к Долорес:

— Иногда стоит вскрыть слабости семьи, чтобы она стала сильнее. Действия Ночного Пса непростительны, но в чём-то он сделал доброе дело, показав гниль внутри семьи.

Для строгого и принципиального человека, как Мозгус, такие слова были редкостью.

Вспоминая, как Долорес боролась с Красной Чумой, он испытывал к ней уважение и доверие.

— Мозгус, я оставляю всё здесь на тебя, — сказала Долорес, её голос звучал уверенно.

— Понял. Вы возвращаетесь в академию, Святая?

— Нет, у меня ещё осталось одно дело.

— Какое?

На его вопрос Долорес лишь загадочно улыбнулась.

Мозгус заметил, что она стала другой. Некогда строгая, напряжённая девушка с внутренними конфликтами и страхами теперь казалась ярче, сильнее, свободнее. Её лицо излучало свежесть и спокойствие.

Прошлая ночь с Ночным Псом изменила её. Впервые кто-то услышал её, понял и утешил. Это придавало ей силы, позволяло взглянуть на мир по-новому.

— Она стала ещё сильнее, — прошептал Мозгус, наблюдая за ней.

Но в этот момент гневные голоса снова раздались из толпы:

— Святая Долорес! Почему вы нас не допускаете?

— Дайте нам участвовать в расследовании!

— Нас дискриминируют только потому, что мы принадлежим к Старому Завету? Мы все братья и сёстры под знаменем Квовадис! — возмущались священники Старозаветной фракции.

— Долорес! Если кардинал Хумберт узнает об этом…!

Их протесты становились всё громче.

Долорес, не обращая внимания на крики, спокойно шагнула вперёд.

Тук.

Она вынула из складок своего одеяния несколько листов бумаги.

Это был конверт с печатями и адресами, запечатанный гербом семьи Индулигенция, одного из самых влиятельных кланов священников, который веками служил и правительству, и церкви Рун. Эти документы ей передал Ночной Пёс перед своим исчезновением.

— Используй их с умом, — сказал он, прежде чем скрыться в темноте.

Теперь Долорес раскрыла содержимое.

— Месяц 0, День 0. Продажа индульгенций и списков наказаний! — начала она, и хотя её голос дрожал, в нём звучала твёрдость.

— Отправитель: Квилт Руне Индулигенция. Получатель: Хумберт Л. Квовадис, Верховный кардинал!

С её пальцев свисали бумаги, которые начали предательски шуршать от напряжения её хватки.

Лорд Беквин: убил своих родителей, которые хотели пожертвовать своё наследство церкви, инсценировал несчастный случай и присвоил себе наследство. Платёж: 1,5 миллиарда золотых. Все грехи прощены.

Виконт ЛаДжессо: осквернил и убил двух сестёр-близняшек, служивших горничными, после чего замаскировал преступление как несчастный случай. Платёж: 200 миллионов золотых. Все грехи прощены.

Барон ПеппаПиг: убил делового партнёра, присвоил деньги, оставив семью убитого в нищете, что привело к их массовому самоубийству. Платёж: 800 миллионов золотых. Все грехи прощены.

Графиня Айзель: обвиняется в уклонении от уплаты налогов на сумму почти 1 000 миллиардов золотых. Платёж: 300 миллионов золотых. Все грехи прощены.

Генеральный директор Куакар: обвиняется в манипуляции с акциями, что привело к самоубийству более десяти тысяч мелких инвесторов. Платёж: 5 миллиардов золотых. Все грехи прощены.

И это было только начало.

Документы содержали записи обо всех индульгенциях, проданных Квилтом — вернее, Данталианом, — дворянам и торговцам, посещавшим Храм Старого Завета. Список был длинным и ужасающим. Он включал преступления, такие как уклонение от уплаты налогов, манипуляции с акциями, сексуальные преступления, заказные убийства, поджоги, нападения, и даже геноцид.

Эти бумаги раскрывали истинную природу семьи Квовадис и её глубокую связь с криминальной деятельностью. Всё это происходило под покровительством Старозаветной фракции.

Мир был потрясён.

И этот ужасный, неоспоримый компромат был представлен не кем иным, как самой Святой Квовадис — Долорес.

Глава 169

Возвращение меча-кровопийцы

Тишина зала, казалось, была ощутимой. Гул голосов, едва слышный ранее, теперь сменился полным молчанием.

— Знаете ли вы, что вы делаете, святая? — начал один из священников Старого Завета. — Как вы можете так легкомысленно читать письма Квилта? Он был преданным последователем нашей веры! Разве вы не понимаете, что оскверняете его наследие?

— Кроме того, такие разговоры следует вести с архиепископом Хумбертом! Это конфиденциально!

— Если эти документы станут достоянием общественности…!

Их голоса звучали всё громче, беспокойство переходило в отчаяние.

Священники Старого Завета боялись потерять поддержку своих коллег из Нового Завета. Они понимали, что в такие кризисные моменты помощь бедным и утешение пострадавших могли бы укрепить их репутацию. Поэтому они стремились быстрее вмешаться в восстановление после бедствия. Их недовольство действиями Долорес и священников Нового Завета, включая Мозгуса, нарастало.

Но их протесты быстро пресекли.

— Тишина, — холодно произнесла Долорес.

Её ледяной взгляд заставил всех замереть. Это было первое, когда та, кто всегда славилась своим теплом и милосердием, показала столь суровую и отстранённую сторону.

Говорят, что гнев доброго человека страшнее всего. И стоило Долорес произнести всего одно слово, как священники Старого Завета один за другим начали отступать.

После её слов лица всех стали бледными.

— Граф Горг: убил свою невесту, которая сопротивлялась во время брачной ночи! Затем наложил огромный штраф на семью покойного священника за самоубийство! Результат: их полное разорение. Искупление за один миллиард золотых монет!

— Мадам Моск: обеспечила незаконное трудоустройство своих сыновей в центральный банк через коррупцию, продвигая негодных кандидатов, проваливших экзамены! Искупление — два миллиарда золотых за каждого сына!

— Директор Герассо: растрата, мошенничество и манипуляция акциями, из-за которых акционеры потеряли около 20 миллиардов золотых! Искупление — 50 миллионов золотых!

— Госпожа Пьерр: похищала и эксплуатировала несовершеннолетних мальчиков, принуждая их к сексуальному рабству и незаконному труду! Искупление — 150 миллионов золотых!

— Лжепророк Манимани: намеренно распространял болезни среди верующих, вызывая панику и парализуя местную экономику! Искупление — один миллиард золотых!

Решение Квилта продавать индульгенции за «цену», не соответствующую тяжести преступлений, теперь стало достоянием общественности. Страшные деяния, которые не могли быть прощены ни при каких условиях, зачитывались одно за другим. Даже священники Старого Завета, протестующие ранее, начали сомневаться в собственных ушах.

— Мы действительно продавали прощение этим демонам?

— И за такие суммы? Там точно пропущены нули!

— А Манимани… его разве не следовало казнить?

— Не могу поверить! Как кардинал Хумберт и Квилт могли так поступить, даже если это называлось искуплением?

Но печати на письмах не оставляли сомнений.

Мурлыканье недовольства распространилось не только среди священников. Общая тревога охватила и простой народ Квовадиса.

— Как такое могло произойти в Квовадисе!

— Развращение веры!

— Спокойно! Это проблема Старого Завета, а не Нового!

— Не сваливайте это на всех священников Старого Завета! Это дело небольшой группы!

Гул становился всё громче, и казалось, что вот-вот начнётся драка между священниками.

Посреди этого хаоса Долорес продолжала зачитывать документы, переданные Ночным Псом. В них подробно описывались сделки Квилта и Хумберта, нечестивые практики аристократии, хищения пожертвований, предназначенных для церкви, тайные политические сделки и незаконное лоббирование.

Выяснилось, что даже металлолом, куски дерева, соломы и свиные кости продавались как реликвии. Каждая реликвия, согласно заявлениям, давала год освобождения от чистилища. Количество таких реликвий уже превысило 30 000.

Услышав всё это, публика была шокирована.

— …

Даже молодые журналисты из академии перестали вести записи, их лица были пустыми от потрясения.

Молодая святая обнажила постыдные деяния веры, творящиеся внутри семьи Квовадис.

Долорес продолжила.

— Я, Долорес из Нового Завета, отвечаю на учения фракции Старого Завета следующим образом:

Её голос звучал громко и уверенно. Ручки публики замерли, звук скрипящих перьев прекратился. Магические экраны вспыхивали, фиксируя каждое её слово.

С решимостью в голосе Долорес начала свою речь:

— Первое! Когда наш Господь и Учитель говорит: «Покайтесь», это означает, что верующие должны каяться на протяжении всей своей жизни! Второе! Эти слова нельзя интерпретировать как исповедь или искупление только через обряд покаяния, совершаемый ради Господа! Пятое! Папа не имеет ни власти, ни намерения прощать какое-либо наказание, кроме того, которое установлено его юрисдикцией или церковным законом! Шестое! Папа не имеет права прощать никакой грех, кроме как провозглашением или признанием грехов, уже прощённых Господом! Двадцать седьмое! Учение, что «когда деньги падают в ящик для пожертвований, душа выходит из чистилища», — это человеческая доктрина! Сорок пятое! Тот, кто берёт деньги у многих, обманутых проповедниками индульгенций, должен, если необходимо, продать все церковные здания главной церкви, чтобы возместить ущерб верующим Господа! Девяностое! Угнетение без уважительных причин и использование власти только для подавления — это насмешка над Папой и несчастье для верующих Господа! Девяносто пятое! Важно учить верующих Господа, что трата ради искупления — это не милость, а гнев Господа! И многое другое.

Долорес без запинки дочитала 95 пунктов своего опровержения, оставив даже оппозицию из священников Старого Завета в безмолвном восхищении её красноречием.

В то же время Долорес почувствовала прилив энергии. Она вспомнила то, что произошло ранее этой ночью, или скорее, ранним утром.

Ночной Пёс. Его присутствие заставляло её чувствовать себя сильной и несгибаемой. Однако эта сила исчезла, как будто её никогда не было. Её священническое облачение, с его характерной свободной белой юбкой, скрывало её дрожь, за что она была благодарна.

Мозгус, стоявший рядом, поддержал её.

— Великолепное опровержение, святая. Это были исключительно мудрые слова! Мозгус глубоко тронут.

— …Не уверена, — ответила Долорес.

Она вновь обратилась к мыслям о событиях прошлой ночи. Ночной Пёс сказал:

— В эпоху разрушения истинное пробуждение требует встречи с настоящим спутником души.

Пробуждение приводило к резонансу души, эмоциональной гармонии и значительному усилению божественной силы.

Но как достичь этого непрерывного пробуждения? Ночной Пёс исчез, и у неё больше не было никого, кого она могла бы спросить, никого, на ком можно было бы проверить свои догадки.

— Иногда святые Старого Завета упоминали пробуждение в своих речах, — вспомнила Долорес слова Ночного Пса. — Не считай это бессмысленным бредом, но постарайся лучше запомнить их слова.

Однако она до сих пор не понимала, почему именно Ночной Пёс мог быть её спутником и исполнить условия пробуждения.

— Возможно, он единственный, кто пришёл из эпохи разрушения и действительно понимает, что значит «разрушение».

Как бы то ни было.

Человек, избранный Руной.

На данный момент он был единственным, кто мог стать её спутником души.

Долорес вновь подняла голову и мягко, но уверенно произнесла:

— Ночной Пёс. Я должна встретиться с ним снова.

И в этот момент…

Грохот! Грохот! Грохот!

Громкие взрывы манаскриншотов раздались за спиной, оглушая. Испуганно обернувшись, Долорес увидела, что в мгновение ока вокруг неё сгрудились десятки журналистов.

В один голос они прокричали:

— Святая объявила Ночному Псу Святую Войну!

Глава 170

[Эксклюзив] [Святая объявила Святую войну Ночному Псу!]

— Я должна встретиться с ним снова, — тихо, но уверенно произнесла Долорес.

Утром 1 октября святая Долорес из КвоВадиса открыто проявила враждебность к «Ночному Псу».

Её стиснутые губы и решительное выражение лица говорили о том, что грядут бурные события.

Чья репутация будет разрушена — Ночного Пса или КвоВадиса?

Между тем, высказывались мнения, что столь мягкая и дипломатичная по своей натуре Долорес неожиданно позволила себе такие резкие высказывания. Некоторые предположили, что она готовится объявить «Святую войну».

Различные газеты сразу подхватили и распространили эту новость.

Добровольцы, вернувшиеся в Академию Колизео, с удивлением читали статью в местной газете.

— Ничего себе! Статья уже вышла? Мы ведь были частью этого исторического момента, — воскликнул Тудор.

— Подожди… Долорес действительно объявила Святую войну? — недоверчиво спросил Санчо.

— По-моему, это было не так. Атмосфера вообще не выглядела такой напряжённой. Кажется, журналисты всё преувеличили, — добавила Бьянка, листая газету.

Фигги кивнул, соглашаясь:

— Ну, репортёры всегда так. Им надо написать что-нибудь сенсационное, чтобы собрать побольше читателей.

— А ты как думаешь, Викир? — спросила Синклер, обращаясь к стоявшему в стороне юноше.

Викир, отделившись от группы, задумчиво смотрел на строки статьи. В его взгляде читалась какая-то отстранённость, и его настроение оставалось загадкой для остальных.

— Почему он такой серьёзный? Эй, ты идёшь с нами или нет? Если нет, мы пошли вперёд, — пробормотала Бьянка.

Тудор лишь покачал головой, мягко толкнув её локтем:

— Ты вообще не думаешь?

— О чём?

— О его чувствах.

— А, я не знаю, что он там чувствует.

— Пфф, бессердечная. Викир, наверное, хочет немного побыть один.

— Возможно. Я бы тоже так хотела на его месте.

— Если утешать того, кто страдает, это может только навредить.

— Это верно.

Синклер бросила сочувственный взгляд на Викора, всё ещё стоявшего позади группы.

— Ладно, оставим его. Пусть побудет один, — предложил Тудор, обращаясь ко всем. — Фигги, как насчёт того, чтобы переночевать сегодня у нас?

— Можно? Спасибо, Санчо.

Когда друзья ушли, оставив Викира одного, он медленно направился к своей комнате.

Войдя внутрь, он подошёл к столу, где стояли небольшой букет и ароматница. Зажёг благовоние, и в комнате разлился тонкий, пряный аромат.

Сев за стол, Викир стал читать молитву — реквием для нимфы.

Воспоминания о прощальной вечеринке пронеслись перед глазами.

"Ты что, даже поцелуя не получил? Просто возьми его!"

"Я… не успел."

Его лицо исказилось от сожаления.

— Надо было дождаться… даже если ради этого пришлось бы всё бросить, — прошептал Викир, сжимая кулаки.

Его цель была ясна: охота. В эпоху разрушения невинные дети, такие как нимфа, всегда становились жертвами. Чтобы этого не допустить, Викир поклялся уничтожать демонов ещё более рьяно.

Решив, что для этого ему нужно проверить свою последнюю находку, он достал из сумки несколько чёрных кожаных мешочков, полученных после последней битвы.

Когда он соединил их содержимое, в его руках оказалось странное, зловещее изделие.

— Это…

На свету маска выглядела как жуткий артефакт: тёмная, с двумя острыми выступами, похожими на обрезанные уши добермана. Викир знал, что перед ним.

— Понятно. Значит, это она.

[Маска Тысячи Лиц «Пикареска»]

— Говорят, чем больше ты убиваешь себе подобных, тем сильнее становишься…

Понимая риск, Викир всё же решился. Он поднял маску и надел её.

— А-а!

Ощущение мощного потока энергии пронзило его.

Викир внезапно ощутил, как его тело начинает меняться. Его утомлённое после недавней битвы с Данталианом тело, истощённое до предела, начало стремительно восстанавливаться. Регенеративные способности маски оказались даже мощнее, чем у туманной ящерицы.

— Это просто невероятно! — выдохнул Викир.

Если способности ящерицы позволяли восстанавливать лишь повреждённые ткани, то маска восстанавливала не только физическую энергию, но и моральные силы, что делало её уникальным артефактом.

Однако вскоре Викир заметил странность.

— Что за…?

Он взглянул на себя в зеркало и обомлел. На него смотрела крошечная чёрная собака. Шерсть блестела, зубы остро сверкали, а розовые подушечки лап казались настолько милыми, что хотелось их потрогать.

«Это… я?»

Викир, превратившийся в настоящую собаку, застыл в шоке. Это было далеко не метафорическое выражение — он действительно стал псом с острыми ушами и блестящими глазами.

«Ни за что никому об этом не расскажу!»

Он снял маску, и к счастью, его человеческая форма восстановилась. Однако теперь Викир знал: маска обладает не только регенеративными, но и способностями к трансформации.

— Ну, может, это и не так плохо. В нужный момент превращение в собаку может пригодиться, — пробормотал он, всё ещё осмысливая пережитое.

Его мысли прервал тихий звук.

— Хм?

Из угла комнаты доносился хруст. Викир подошёл ближе и заметил чёрный сферический предмет — яйцо Мадам Восьми Лап.

— Точно, я забыл про него. Это яйцо помогло отбить копьё Данталиана.

Поверхность яйца была покрыта множеством трещин.

— Оно… трескается?

И действительно, с тихим «поп» яйцо раскололось, и из него показалось крохотное существо.

— Что это ещё такое?

Перед Викиром оказался маленький комочек, похожий на кусочек хлеба или печенья. Существо огляделось вокруг и остановило взгляд на Викире.

— Хм…

Маленький «потомок» Мадам Восьми Лап не вызывал страха. Скорее наоборот, оно выглядело мило и безобидно.

Существо завиляло «хвостом» и издало звуки, напоминающие щенячий лай. Оно потерлось о руку Викира, излучая дружелюбие и теплоту.

— Похоже, грозная Мадам оставила не такое уж страшное наследие, — пробормотал Викир, наблюдая за странным созданием.

Существо продолжало копировать его движения, явно желая наладить контакт. Викир, удивлённый, но заинтригованный, протянул руку.

— Ты… не такое, каким я тебя представлял.

Крошечное создание смотрело на него большими глазами, в которых читалось доверие. Викир понимал, что перед ним не просто странный детёныш, а, возможно, новый союзник в грядущих битвах.

Глава 171.

Викир закрыл глаза.

Он вспомнил прошлое, свою битву с тем ужасающим чудовищем — «Мадам Восьминогой».

Уровень опасности: S.

Размер: ?

Место обитания: Красно-Чёрная горная гряда.

Также известна как «Леди Смерти», точный вид Мадам Восьминогой оставался неизвестным. В древние времена, глубоко в Бездне, существовали огромные пауки, и Мадам Восьминогая считалась потомком тех зловещих созданий, сохранив их колоссальные размеры.

Её тело было наполнено отвратительным ядом, а её паутина была почти неразрушимой, за исключением адского пламени преисподней. Даже Викир, опытный гончий, едва не встретил свой конец в той битве.

Эта гигантская королева-паучиха была настолько могущественной, что даже древние монстры, правившие горами, находили её трудной для общения, предоставляя её потомству независимую территорию в уединённой части Бездны.

И теперь, прямо перед глазами Викира, находился последний потомок того ужасающего паука.

Крззт-Крунг!

Викир держал в руке маленькое, круглое, похожее на пыль существо, которое выглядело так, будто его нарисовал скучающий художник. У него торчали две хлипкие лапки, на которых он неуклюже сидел и передвигался.

"Потомок Мадам?"

Дитя Мадам, или потомок Мадам Восьминогой. Это маленькое, незначительное существо сейчас сидело на ладони Викира, шевеля своими крошечными лапками и издавая мягкое попискивание.

Оно вело себя как ласковый щенок.

"…Неужели это потому, что его вырастили волки на ранних этапах?"

Вот почему так важно уделять внимание дородовому уходу, подумал Викир. Теперь он немного понимал, почему будущие матери включают иностранные языковые уроки или классическую музыку для своих ещё не рождённых детей.

Прямо в этот момент Викир сделал странное открытие.

Чавк!

Белая, липкая субстанция начала сочиться из того места, где малыш Мадам только что лизнул. Как только она коснулась воздуха, она затвердела в тончайшие нити, такие же тонкие, как паутина паука.

"…Это паутина? Она невероятно прочная."

Викир потянул за нить, которую малыш Мадам произвёл из своего рта. Обычная паутина обладала прочностью на разрыв, намного превышающей сталь того же веса, и была ещё более эластичной. Но это был не обычный паук; это был потомок Мадам Восьминогой, и её нить была высшим проводником.

…Рвётся!

Викир приложил значительное усилие, прежде чем смог разорвать тонкую нить.

Это всё, что он смог вытянуть из неё.

"Эластичность, прочность, и она даже клейкая…"

Кроме того, в то время как обычная паутина плавилась при воздействии огня, эта нить демонстрировала исключительную устойчивость к пламени.

"Ну, если бы не адское пламя Цербера, я бы не смог разрезать эту паутину."

Викир вспомнил свои битвы с Мадам Восьминогой.

Крззт-Крунг! Хрк-хрк!

Между тем, малыш Мадам продолжал резвиться на ладони Викира, словно жаждая материнской ласки, которой ему не хватало.

Викир внезапно почувствовал жалость к этому маленькому существу.

"Твоя мать действительно была ужасающим монстром."

Он не мог не представить её жуткую привычку пожирать собственных потомков и подумал, что, возможно, для него было лучше расстаться с ней.

…Ну, ладно.

Возможно, из-за эффекта запечатления потомок Мадам теперь послушно следовал за Викиром.

Прямо в этот момент, с глотком, малыш Мадам улёгся на ладони Викира.

"…Ты голоден?"

[Хрк-хрк-хрк!]

Он выглядел как комок чёрных крошек, похожий на подгоревший брауни, оставленный неуклюжим пекарем.

"Кстати, чем я должен кормить этого малыша?"

Следует ли давать ему насекомых или, может быть, мясо?

Викир порылся в ящике и достал несколько печений, кусок солёной ветчины и ломтик холодного шпинатного пирога.

Однако…

Ням-ням-ням…

Малыш Мадам, казалось, не был особенно впечатлён печеньем и ветчиной; он лишь вежливо поклевал их. На самом деле, он сразу выплюнул шпинатный пирог, как только тот коснулся его губ.

"…Этот малыш довольно привередлив," — подумал Викир.

Викир аккуратно поместил малыша Мадам на тыльную сторону своей левой руки. Крошечное существо устроилось там, как наручные часы, обхватив своими двумя лапками запястье Викира.

"Ладно, пойдём найдём тебе что-нибудь поесть."

Викир покинул комнату общежития, хотя мест, куда он мог пойти, было не так много. Сначала он подумал о библиотеке — хорошем месте, чтобы собрать информацию.

Викир пересёк кампус, направляясь к библиотеке. Когда он вошёл в величественный вход библиотеки, часть Академии Колоссео, его встретил вид бесконечных полок, заполненных различными книгами.

Он направился в раздел, посвящённый природе, биологии и существам.

"Пауки… пауки… 'П'…"

Пока Викир просматривал полки одну за другой…

"О! Викир, мой дорогой старший брат~!"

Через щель между книжными полками он заметил две круглые глаза. Когда он обернулся, он увидел девушку с белыми волосами, которая смотрела в его сторону, ярко улыбаясь.

Это была Синклер.

Она поспешила к нему, обогнула угол книжных полок и направилась к Викиру. Она двигалась как возбуждённый щенок; если бы у неё был хвост, он бы уже энергично вилял.

"Викир, ты пришёл в библиотеку? Я впервые тебя здесь вижу."

"Ну, я захожу сюда время от времени. Хотя впервые встречаю тебя."

"Ты здесь, чтобы учиться или взять книги?"

На груди Синклер красовался значок, подтверждающий её должность помощника библиотекаря.

Чувствуя, что всё идёт хорошо, Викир спросил: "У вас есть книги о пауках?"

"О, интересуешься, как убивать пауков? Ты найдёшь множество таких в разделе борьбы с вредителями! Почему, у тебя есть паук в комнате?"

Ну, паук есть, но…

В этот момент Викир почувствовал лёгкую дрожь в своём левом запястье.

Гррр…

Малыш Мадам надулся, выражая недовольство, похожее на наспех нарисованную бровь, словно злился. Он даже издал рычащий звук, чтобы казаться устрашающим.

Викир незаметно прикрыл запястье и переформулировал свой вопрос: "Не о том, как избавиться от пауков, а о том, как их выращивать."

"А, разведение пауков? Ну, есть несколько связанных книг в том направлении. Ты собираешься их выращивать? Тебе нравятся пауки?"

"Не особенно… но, возможно, я начну их любить."

"О, тебе нравятся пауки? Потому что у них много меха? Много ног? Много глаз? А как насчёт скорпионов, многоножек и богомолов? А жуки? Хотя, пауки — это не насекомые, я полагаю."

Казалось, любопытство Синклер не знало границ, и Викир не мог не подумать, что она совсем не похожа на тихого, прилежного человека, которого он себе представлял.

Спустя некоторое время Викир взял несколько книг и тихо направился в укромное место.

"…Ну что ж, посмотрим. Как выращивать пауков."

Викир медленно переворачивал страницы книги.

"Критически важно поддерживать стабильную температуру и влажность… Подверженность плесени… Освещение не требуется… Во время линьки будьте осторожны… У разных видов разные периоды линьки… Приучение к туалету требует терпения… Обращайте внимание на дородовое и раннее детское воспитание… Использование намордника во время прогулок — метод для больших пауков…"

Большая часть информации была здравым смыслом и общими советами.

"Хмм. Говорится, что нужно кормить их маленькими насекомыми или кусочками мяса в детском возрасте. Почему этот не ест?"

Викир посмотрел на малыша Мадам на своём левом запястье. Он всё ещё сидел, сгорбившись, явно недовольный.

Затем он наткнулся на что-то интересное. Некоторые "экстраординарные" пауки из мифологии или фольклора потребляли "яд" на этапе своего развития.

"…Они едят яд?"

Викир перевернул страницу, чтобы найти больше информации. Оказалось, что молодые пауки, рождённые с большим потенциалом, развивались по-разному в зависимости от типов ядов, которые они потребляли на ранних этапах. Чтобы вырасти в могущественного взрослого паука, им нужно было потреблять различные сильные яды.

"…Так вот в чём дело. Они потребляют яд."

Викир немедленно принял меры. Он укусил свой палец, выпуская кровь. Это был мощный яд Мадам Восьминогой.

Однако, когда он предложил яд малышу Мадам…

[Акх—Блех—]

Она задрожала, выплюнула его и повалилась набок.

"Что не так, маленький непоседа?"

Викир снова начал листать страницы. Оказалось, что только что вылупившиеся пауки должны начинать с более мягких ядов и постепенно переходить к более сильным. По мере взросления и усиления они смогут переваривать более мощные яды, в конечном итоге становясь верховным хищником в своей экосистеме.

"…Ясно. Яд Мадам Восьминогой, даже для меня это нечто, с чем я бы не рискнул экспериментировать."

Её яд содержал множество крайних свойств: от мощной кислотности и нейротоксинов до геморрагических токсинов, раздражителей кожи, мышечных токсинов, желудочно-кишечных раздражителей, пахучих токсинов, судорожных токсинов, респираторных токсинов и даже токсинов, вызывающих изменения формы, среди прочего.

Яд был слишком интенсивным для новорождённого малыша Мадам.

"Ладно. Я найду для тебя более мягкий яд. А пока тебе придётся довольствоваться насекомыми."

Викир поймал бабочку и предложил её малышу Мадам. Она неохотно приняла её, но её выражение говорило о том, что она не нашла её особенно вкусной.

В этот момент голос достиг ушей Викира издалека.

"Викир! Где ты?!"

Обернувшись в направлении голоса, он увидел Фигги, который спешил к нему, держа в руке газету.

"Викир! Мы в большой беде!"

"Как ты узнал, что я здесь?"

"Догадайся, где ещё ты можешь быть! Ты всегда либо в общежитии, классе, комнате клуба, библиотеке, столовой или спортзале! Но это не важно прямо сейчас… Посмотри на это!"

Фигги с возбуждением протянул Викиру газету.

"Мы стали суперзвёздами!"

Глава 172.

Викир взглянул на статью, которую Фигги протянул ему.

[Эксклюзив] «Ночной Гончий» — беспрецедентный злодей, наводящий ужас в Венетиоре!

«Ночной Гончий» снова появился, вызывая беспрецедентный страх по всему Венетиору. Несмотря на продолжающийся страх перед терроризмом, истинная личность этой угрозы остаётся загадкой. Кто такой «Ночной Гончий» — отдельный человек или организация? Каковы их мотивы? Никто, даже самые знатные семьи, включая королевскую семью, не смог раскрыть правду. В результате гонка за разоблачением этого гнусного злодея и его поимкой только усилилась.

Семь великих аристократических кланов Империи, включая клан Баскервилей, клан Морг, клан Дон Кихот, Дом Ашер, беспощадный клан Ревиадон, промышленный клан Буржуа и святой клан Ковадис, выразили свою решимость поймать террориста и сформировали отряды преследования. На «Ночного Гончего» объявлена награда в размере 100 миллиардов золотых монет внутри Венетиора…

Под статьёй были несколько магических фотографий, которые двигались.

Газета, казалось, была из крупного внешнего издательства. Фотографии изображали сцены нападений на филиалы клана Ковадис, принадлежащие фракции Ветхого Завета, и Викир также был запечатлён на одной из фотографий.

Конечно, образ Викира был маленьким и неприметным, а рядом с ним находились Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер и другие ребята, так что причин для беспокойства не было.

"Смотри, Викир! Мы в газете! Я никогда не думал, что окажусь в СМИ!"

Фигги был поражён своей ролью в маленьком уголке фотографии.

Но вскоре его радость угасла.

"Ах, да. Это же фото ужасной катастрофы. Не стоит радоваться. Я мусор…"

"Успокойся. Тот, кто вызвал катастрофу, — плохой парень, а не ты."

Викир похлопал Фигги по плечу и продолжил читать газету.

"Хмм. Никакого упоминания о Святом, объявляющем Священную войну."

"Эта часть странно отсутствует в газете. История о том, как 'Ночной Гончий' атаковал фракцию Ветхого Завета, тоже исчезла. Подробности о грехах, которые они признали социальной элите, и о помилованиях, которые они получили, тоже отсутствуют. Почему это не включено?"

Вопрос Фигги вызвал у Викира сухую улыбку.

Средства массовой информации по своей природе такие.

Они угодны сильным и нападают на слабых.

Собака, лающая ради более вкусного куска мяса.

Закон джунглей гласит, что она может укусить только столько, сколько сможет проглотить.

'Влияние Гумберта кажется слишком сильным.'

Как бы он ни искал в газете, там не было никакого содержания, критикующего фракцию Ветхого Завета.

Казалось, что «Ночной Гончий» очерняется как общественный враг, чтобы замять ситуацию.

Следующие слова Фигги заставили Викира кивнуть в знак согласия.

"Кстати, Викир! Ты уже получил задание на этой неделе в клубе? Профессор Банши сказал нам написать колонку, осуждающую «Ночного Гончего». Это может быть простой редакционный формат. Если статья хорошая, её могут даже опубликовать в Академической газете, даже если ты всего лишь первокурсник..."

Казалось, Академия тоже решила присоединиться к охоте на «Ночного Гончего».

"Сначала будет хорошей идеей следовать этому тренду, чтобы избежать подозрений."

Викир был лучше подготовлен, чем кто-либо другой, чтобы критиковать «Ночного Гончего».

Потому что он знал преступления злодея лучше, чем кто-либо.

"Колонка, да… Следует ли мне писать слова, которые будут звучать бессмысленно, когда я услышу их сам?"

Викир достал ручку и начал свою борьбу, или, скорее, свою битву с самим собой.

Отдел Академической газеты был полон гнева.

"Почему убрали мою колонку?" Долорес, президент студенческого совета Академии Колоссео и глава отдела газеты, спокойно высказала своё недовольство профессору Банши Моргу, консультанту отдела газеты.

"...Разве тебе нужно спрашивать почему?" Чёрные волосы профессора Банши обрамляли его зловещий взгляд, а на кончике его ястребиного носа опасно болтался монокль. С безразличным тоном он отправил колонку, написанную Долорес, лететь на его стол.

Где настоящая антитеза «Ночного Гончего»?

«Ночной Гончий» атаковал более шести филиалов Ковадиса, все из которых принадлежали фракции Ветхого Завета. Согласно данным, предоставленным фракцией Нового Завета, между фракцией Ветхого Завета и некоторыми видными фигурами, вовлечёнными в эту недавнюю атаку, существовали тайные сделки… Кроме того, до сих пор нет никаких доказательств «убийства», оставленного «Ночным Гончим» на местах этих бедствий…

Профессор Банши говорил резким тоном: "Академия придерживается политического нейтралитета. Мы не можем публиковать такие предвзятые комментарии."

"Предвзятые? Я просто сообщила факты!"

"Факты, говоришь? Разве кардинал Гумберт из фракции Ветхого Завета не отрицал всё это? И разве члены социальной элиты, перечисленные в списке «помилований», не заявили, что это неправда?"

"Это просто наглая ложь!"

"Правда ли это? А что, если правда на той стороне? Даже если мы упустим одного вора, мы не должны ложно обвинять десять невиновных людей. Разве это не твоё обычное убеждение?"

Долорес плотно сжала челюсть. Её укус был настолько сильным, что вены на её шее казались пульсирующими.

Профессор Банши продолжил: "Кроме того, как президент студенческого совета Академии и глава отдела газеты, все знают, что ты — Святая Ковадиса, в основном связанная с фракцией Нового Завета."

Долорес молчала.

"Как ты думаешь, какое сообщение передаёт твоя колонка?"

У Долорес не было слов.

"Ты думаешь, это хорошая идея лично продвигать такую предвзятую статью? Или нет?"

В этот момент на лбу Долорес появились вены.

Она открыла рот, чтобы ответить профессору Банши: "Согласно правилам Академии, «Студенты, принятые в университет, равны» и «не подвержены влиянию внешнего статуса»."

"…"

"Хотя я связана с Ковадисом и принадлежу к фракции Нового Завета, это лишь мой внешний статус. Будучи студенткой Академии, я просто Долорес, обычная студентка. У меня есть свобода выражать свои мнения о Ковадисе или чём-либо ещё."

На этот раз профессор Банши плотно сжал губы.

Долорес и профессор Банши встретились взглядами.

В конце концов, профессор Банши вздохнул.

"Ладно, я признаю это."

"?"

Долорес подняла бровь, озадаченная, а профессор Банши нахмурился.

"Ковадис отправил письмо в Академию."

"Письмо?"

"Да. Это руководство по освещению этих статей."

"!"

Руководство по освещению — оно заранее определяет направление репортажей.

Профессор Банши слегка покачал головой.

"Для этих статей они в основном советовали сосредоточиться на гнусных террористических актах, совершённых «Ночным Гончим», и интервью с жертвами. Они попросили исключить или минимизировать ключевые слова, такие как «Ковадис», «Ветхий Завет» и «Новый Завет»."

"Это абсурд! Это явная попытка контролировать нейтралитет Академии!"

"В любом случае, это так. Ректор тоже находится в довольно затруднительном положении."

"Неужели кардинал Гумберт настолько влиятелен? До такой степени, что он может даже создать проблемы для Ректора Академии?"

"Если бы это был только кардинал Гумберт, ты думаешь, я вообще стал бы обсуждать это с тобой?"

Выражение лица Долорес стало жёстким от его слов.

Над кардиналом Гумбертом в Ковадисе был только один человек, занимающий такое положение.

Папа. Набоков I Ковадис, он обладал наибольшим возрастом и чистейшей святостью.

"…Как такое возможно?" — подумала она. Даже если все остальные пали, этот человек не потерял бы свою чистоту. Но как могло происходить что-то подобное?

"Неужели кардинал Гумберт воспользовался старостью Папы и омрачил его суждение? Может быть, это так?"

Теперь у Долорес появился новый повод для беспокойства. Она поняла, что даже Папа мог оказаться под влиянием этого.

Когда она замолчала, профессор Банши постучал пальцами по статье на своём столе.

"Кроме того, оставив в стороне все эти обстоятельства, твоя колонка просто не подходила для газеты. Она слишком политически предвзята. Читая её, нельзя не почувствовать, что ты тонко поддерживаешь Ночного Гончего."

"Тогда что ты собираешься опубликовать вместо неё? Рекламу для нового театрального клуба? Высветить спортивный клуб? Восхитительный задний вид модели на обложке журнала Академии?"

"Не будь саркастичной, Долорес. Я — профессор, а ты — студентка."

Наконец, профессор Банши открыл ящик и достал лист бумаги.

Это была другая колонка.

"…Так ты собираешься опубликовать это вместо моей колонки."

Долорес подняла бровь, заинтересованная.

"…Эта гораздо хуже," — прокомментировала она, редкий комментарий от неё. Это, вероятно, было самым суровым выражением, которое она могла позволить себе. Но профессор Банши, носивший коварную улыбку, слегка кивнул.

"Я тоже не считаю эту статью хорошо написанной. Однако она должным образом критикует и обращается к эмоциям, провоцируя их соответствующим образом. В эти времена, возможно, это наиболее подходящее решение, учитывая обстоятельства. Кроме того, здесь есть свидетельства очевидцев, так что у неё есть своя достоверность."

"…"

"В любом случае, вот как обстоят дела. Приближаются практические экзамены за полугодие. Сосредоточься на них, Долорес. Основная обязанность студента — учиться, не так ли?"

Профессор Банши встал и прошёл мимо Долорес, покидая комнату. Долорес закусила губу.

В ту судьбоносную ночь она стала свидетелем катастрофы в сиротском приюте Индулгенция. Ночной Гончий не был злом в её глазах. Настоящее зло находилось внутри Ковадиса и демонов, которые там обитали.

Сколько ещё демонов может быть в мире? Сколько ещё битв должен вести и выдерживать Ночной Гончий?

"Подумать только, они даже не помогут, а будут мешать и угнетать…"

Но не было способа раскрыть правду о демонах и их сообщниках, не говоря уже о том, чтобы сделать это сразу. Даже если такие доказательства существовали, потребовалось бы слишком много времени, чтобы их раскопать.

Она вспомнила, что Ночной Гончий сказал ей раньше: «Осталось не так много времени». Сегодня, после её разочаровывающего разговора с профессором Банши, она поняла.

Она поняла, почему он стал палачом и почему он готов убивать демонов одного за другим, даже рискуя своей жизнью.

"Это не поможет. Я должна помочь ему сама."

Писать колонки в поддержку Ночного Гончего, возможно, не принесёт практической пользы. Если её дом выпустил указания по этому вопросу, пришло время взять в руки меч, а не перо, чтобы помочь ему.

"Я бы предпочла найти Ночного Гончего сама. Мне нужно увидеть его лично, чтобы помочь. Я должна знать его лицо и имя."

Святая Долорес была решительна. Она решила встретиться с Ночным Гончим лично, и для этого ей нужно было собрать как можно больше информации о нём, особенно о его личности.

Взгляд Долорес упал на бумагу на столе. Это была колонка профессора Банши, которая заняла её место. Острая статья, резко осуждающая Ночного Гончего.

Долорес нахмурилась, читая её. Это была противная и низкокачественная статья, но один абзац привлёк её внимание.

"Преодоление греха: Ночной Гончий

— Ночной Гончий зашёл слишком далеко. Он обидел многих невинных людей преступлениями, достигшими небес. Скоро инструменты правосудия, такие как копья, мечи, стрелы и магия, будут преобразованы в карательные инструменты, чтобы привести его на суд… Я, который был свидетелем буйства Ночного Гончего в сиротском приюте Индулгенция той ночью, могу с уверенностью утверждать, что сейчас у тебя последний шанс добровольно сдаться в тюрьму и умереть мирно!"

"Прямой свидетель?" — размышляла вслух Долорес.

Из контекста было ясно, что автор этой колонки видел Ночного Гончего, когда все события завершились. Это означало, что они видели Ночного Гончего более недавно, чем Долорес.

"Возможно, автор даже видел лицо Ночного Гончего?"

Долорес начала волноваться. Она знала, что, когда эта колонка будет опубликована, многие журналисты придут, чтобы взять интервью у автора. К счастью, профессор Банши защитил анонимность автора в этом случае, но Долорес была решительна найти того, кто написал её.

"Это может быть злоупотребление властью, но у меня нет другого выбора!"

Это был необходимый шаг во имя справедливости. Долорес перевернула колонку и обнаружила имя автора.

Она увидела знакомое имя.

"Холодный Отдел, Класс B – Викир."

Глава 173.

[Эксклюзив] Перешагнув грань: «Ночной Гончий» / Просмотры: 3,872

— Ночной Гончий зашёл слишком далеко. Он обидел многих невинных людей преступлениями, достигшими небес. Скоро инструменты правосудия, такие как копья, мечи, стрелы и магия, будут преобразованы в карательные инструменты, чтобы привести его на суд… Я, который был свидетелем буйства Ночного Гончего в сиротском приюте Индулгенция той ночью, могу с уверенностью утверждать, что сейчас у тебя последний шанс добровольно сдаться в тюрьму и умереть мирно!

ㅇㅇ (Первый курс, Горячий отдел): Венетиор погряз в хаосе.

ㅇㅇ (Первый курс, Холодный отдел): Серьёзно, им нужно арестовать «Ночного Гончего». Что делает королевская семья? ЛОЛ.

ㅇㅇ (Второй курс, Холодный отдел): Ты думаешь, они не заняты? Это что, дом твоего друга? Эти дети нынче, чёрт возьми.

ㅇㅇ (Четвёртый курс, Горячий отдел): Наши товарищи студенты, мы все ненавидим «Ночного Гончего»!! Это точно!

ㅇㅇ (Четвёртый курс, Холодный отдел): Ты абсолютно права! ^^*

ㅇㅇ (Первый курс, Горячий отдел): Фу, этот раздел комментариев пахнет стариками.

ㅇㅇ (Третий курс, Холодный отдел): Хорошая статья, поделись! Всегда оставайся счастливым, хехе.

ㅇㅇ (Первый курс, Горячий отдел): Но кто написал эту колонку? Они действительно видели «Ночного Гончего»?

Викир был немного удивлён, когда прочитал утреннюю газету сегодня.

«Я не думал, что мою колонку опубликуют.»

Он тщательно подбирал слова, которые должны были понравиться читателям, и, похоже, это сработало. Просмотры были удивительно высокими, а комментарии — довольно живыми.

«Страх перед Ночным Гончим распространяется широко?»

В последнее время в Венетиоре родители часто говорили плачущим детям: «Если будешь плакать, придёт Ночной Гончий!» Казалось, он твёрдо утвердился как злодей, внушающий страх всей Империи.

«Мне нужно быть осторожнее, когда я буду охотиться на демонов в будущем.»

Если он столкнётся с рыцарями Венетиора, блуждая за пределами академии, это станет проблемой.

Пока Викир размышлял о своих будущих планах, холодный голос достиг его ушей.

«Викир.»

Профессор Банши Морг заговорил ледяным тоном, а тёмные круги под его глазами, казалось, следовали за Викиром повсюду.

«Опять задумался сегодня с закрытыми глазами? Это не в твоём стиле.»

«Да, это так.»

«Ты всё такой же дерзкий. Посмотрим, есть ли у тебя необходимые навыки.»

Банши Морг всегда недолюбливал Викира. Чтобы усложнить ему жизнь, он часто давал ему каверзные головоломки, которые невозможно решить, или крайне сложные задачи, с которыми даже аспиранты не могли справиться.

«Из-за массового появления гигантских пауков Имперская Армия испытывает трудности на западном фронте. Различите маленьких существ длиной менее одного метра и больших существ длиной более десяти метров, и объясните свой подход для каждого.»

«Гоблины причиняют всё больше вреда путешественникам. Гоблины — маленькие и слабые монстры, но они угрожают тем, кто не знает, как использовать ману, потому что собираются в стаи. Обсудите практические меры для предотвращения нападений гоблинов на путешественников, покидающих Венетиор через ворота.»

«У нас мало времени, так что отвечай быстро. Да или нет. Существа, наносящие наибольший ущерб рыцарям и магам, охраняющим Плато Форта, — это не Виверны, хотя это не совсем ложь. Что ты думаешь?»

…Проблема заключалась в том, что Викир никогда не ошибался в ответах на эти вопросы.

«Для маленьких существ длиной менее одного метра простое решение — посыпать их солью, сахаром или содой, чтобы нанести смертельный урон. Что касается крупных существ, их можно легко отпугнуть, стреляя стрелами с медными наконечниками.»

«У гоблинов чувствительное обоняние, и они не переносят неприятные запахи. Если есть упавшие плоды с деревьев кака, растущих вдоль дороги, вместо того чтобы выбрасывать их, было бы полезно собрать их и выдать путешественникам, покидающим Венетиор, мешочек с ними. При встрече с гоблинами бросание плодов кака заставит большинство из них бежать из-за неприятного запаха.»

«Да.»

Викир спокойно отвечал на агрессивные вопросы Банши Морга. Причина этого была двоякой. Во-первых, специализированные курсы Банши Морга всегда вращались вокруг практических стратегий против монстров, что было специальностью Викира на протяжении десятилетий, поэтому ошибки были невозможны.

Во-вторых, стиль вопросов Банши Морга был уникален. Учитывая характер Викира, который не хотел привлекать внимание, он предпочёл бы отвечать на вопросы неправильно, как того хотел Банши Морг. Однако Банши Морг вычитал бы баллы за отношение у всего Холодного отдела, если бы какой-либо студент ответил неправильно, что делало необходимым для Викира отражать его атаки.

Викир считал, что лучше получить дополнительные баллы за правильное решение задач и привлечь меньше внимания со стороны других студентов, поскольку люди склонны помнить обиды долгое время, но быстро забывают выгоды, полученные от других.

С другой стороны.

«…»

Банши Морг не мог выразить свой гнев, даже несмотря на то, что все его атакующие вопросы были отвечены. Ответы Викира были такого рода, которые мог дать только человек с многолетним опытом на поле боя, что делало невозможным указать на какие-либо ошибки.

Даже профессора академии, включая его самого, сталкивались с этими практическими аспектами только как с теоретическими знаниями за своими столами. Как мог восемнадцатилетний первокурсник знать об этих вещах?

И он так хорошо осведомлён. Более того, среди ответов, которые Викир только что дал, некоторые включали стратегии и теории, которые до сих пор не были открыты. Поэтому профессор Банши мог только носить ещё более подозрительное выражение лица.

«Ох… Это напоминает мне инцидент с Веномпионом из прошлого.»

Скорпионоподобное чудовище, живущее в пустыне. Кто мог знать, что у него есть скрытый второй ядовитый жал?

В прошлом профессор Банши отправил образец «Веномпиона» в Королевский Институт Исследования Демонов, чтобы подтвердить, были ли утверждения Викира истинными или нет, и в итоге всё оказалось правдой, что привлекло внимание академического сообщества.

Когда начали поступать запросы на интервью, он отмахнулся, говоря: «Я не исследовал это; это сделал мой ученик. Хм!»

С тех пор профессор Банши наблюдал за Викиром с большим интересом (по крайней мере, так он утверждал).

В конечном итоге, на этот раз профессор Банши тоже не имел выбора, кроме как признать экспертизу Викира.

«Ты действительно выдающийся, весьма исключительный.» Теоретически, ты мог бы даже обучать своих одноклассников, а может быть, даже старшекурсников… и, возможно, меня.»

«Не настолько.»

На краткий ответ Викира выражение лица профессора Банши снова исказилось.

Наконец, он сказал с рычанием: «Надеюсь, ты рассмотришь возможность поступления в аспирантуру в будущем. И обязательно приходи под моим руководством…»

Впервые Викир почувствовал предчувствие. Аспирантура в академии была печально известна своей интенсивностью. Были даже истории о военнопленных из других стран, которые стали рабами, рассматривая аспирантов академии как жалких существ. Но первокурсники, которые ещё не знали об этом факте, смотрели на Викира широко раскрытыми глазами, их любопытство ярко светилось.

После окончания занятия Викир присоединился к толпе студентов, готовясь к следующему классу или возвращаясь в общежитие. Среди них Банши Морг, совместный преподаватель экологии и культуры монстров и дикарей, преградил путь Викиру.

«Викир.»

Он позвал Викира строгим голосом, слегка окрашенным недовольством.

Когда Викир повернул голову, Банши подошёл к нему с лёгкой ухмылкой на лице и спросил: «О твоей колонке из прошлого раза, той, что была опубликована в газете. Ты действительно видел Ночного Гончего во время волонтёрской работы?»

«Я уже говорил тебе в прошлый раз, это было так, как я упомянул. Я просто случайно встретил их на мгновение, прогуливаясь по коридору ночью.»

«…Правда? Ты не узнал их лицо или голос?»

«Нет.»

«Хорошо, тогда достаточно.»

Банши пробормотал себе под нос: «Эти надоедливые мелочи продолжают жужжать вокруг», морща брови.

После этого он повернулся к Викиру и сказал: «Если какие-то назойливые внешние журналисты будут просить интервью, дай мне знать. Я буду защищать студентов в клубе академической газеты.»

«Понял.»

Викир кратко ответил, и Банши кивнул.

«…О, подожди.»

Прямо когда он собирался уйти, Банши внезапно, казалось, вспомнил что-то и повернулся обратно.

«В последний день волонтёрской работы существует традиция, где мужчины и женщины собираются и устраивают вечеринку с выпивкой. Я знаю об этом, но у меня нет обязательства закрывать на это глаза, верно?»

«Правда?»

Банши резко взмахнул рукой, вычитая один балл из отношения Викира.

«…Не броди по ночам с этого момента.»

Викир равнодушно кивнул, и Банши фыркнул, прежде чем уйти.

Наконец, друзья Викира, которые наблюдали издалека, подошли.

Первым был Фигги.

«Викир! Твой балл за отношение только что вычли, почему?»

«Он сказал, что я нарушил правила ограничения времени в последний день волонтёрской работы.»

«О! Ты с ума сошёл? Ты рассказал правду? Пожалуйста, не лги! Если получишь больше штрафов здесь, тебе придётся снова идти на волонтёрскую работу! На этот раз, возможно, только внутри академии, но…»

В последнее время из-за особого положения в стране политика академии заключалась в том, чтобы воздерживаться от отправки студентов на волонтёрскую работу за пределами кампуса. Вместо этого они могли оказаться на волонтёрской работе в кампусе во время золотого фестиваля после середины семестра.

Вот почему Фигги был расстроен.

А вслед за Фигги появились Тюдор и Санчо.

«Эй, Викир! Что сказал Банши?»

«Он прочитал мне лекцию.»

Они были членами газетного клуба и уже знали, что Викир был автором колонки.

Тюдор прервал молчание. «Эй, Викир. Ты действительно видел Ночного Гончего тогда?»

«Да.»

«Чёрт, мужик! Почему ты не сказал об этом?! Вот почему ты выглядел таким серьёзным, когда вернулся в тот день.»

Тюдор подошёл к Викиру с серьёзным выражением лица, похлопывая его по плечу. «Встреча с этим злобным злодеем, должно быть, была ужасающей. Я думал, ты погрузился в размышления из-за того случая с мочеиспусканием.»

«Если снова столкнёшься с чем-то подобным, поговори с нами о своих тревогах,» добавил Санчо, вставая рядом с Викиром и кивая.

Тем временем их друзья спрашивали Викира о внешности и ужасе Ночного Гончего. Он спокойно ответил: «Ночной Гончий высокий и крепко сложенный, кажется довольно старым. Носил маску на лице и полностью закрывал своё тело чёрным плащом. Голос казался хриплым и далёким; было трудно расслышать его издалека.»

Услышав это, Тюдор, Санчо и Фигги вздрогнули, комментируя, насколько ужасным должно было быть это переживание. Они хвалили смелость Викира, упоминая, что Ночной Гончий, вероятно, был как минимум средним Выпускником, и задавались вопросом, может ли Ночной Гончий превзойти их профессоров.

Группа первокурсников, ранее полных себя, планирующих поймать Ночного Гончего, теперь казалась пушистой и безобидной.

Викир находил их реакцию несколько милой.

Прямо тогда ещё один пушистый щенок встал на пути Викира. На этот раз это был красивый молодой человек с тёмными волосами и холодным выражением лица под его пушистой внешностью, с маленьким значком в форме змеи на груди.

Когда Тюдор, Санчо и Фигги увидели его лицо, их выражения слегка застыли.

«…Гранола.»

Гранола Де Ревиадон.

Из одной из семи знатных семей, представляющих Империю, ядовитый род Ревиадон (Левиафон в манхве).

Он был одним из лучших студентов первого курса, а также его высокомерным представителем – прибытием ведущей фигуры первого года обучения.

Глава 174.

"Кто он? Этот идиот тоже из Холодного отдела?" — прошептал Фигги Викиру.

Это был Гранола Де Ревиадон, высокий и несколько отстранённый на вид студент Горячего отдела. Он происходил из ядовитого рода Ревиадонов, одного из семи великих кланов, и также оказался одним из лучших учеников первого курса Горячего отдела.

Он бросил насмешливый взгляд на Тюдора. "Что это за дрожь и тряска? Вы, ребята, просто вибрируете от страха."

"Что с этим безумцем не так?" — прервал Гранолу Тюдор, словно уже привык к его насмешкам.

Но Гранола не остановился. "Ха-ха-ха, я случайно услышал ваш разговор о 'Ночном Гончим'. Вы такие напуганные, что можно почувствовать вибрации. Если вы такие испуганные, можете ли вы вообще называть себя студентами престижной Академии Колоссео? Вы все довольно жалкие."

"А ты разве не боишься? Ведь именно он видел Ночного Гончего," — сказал Тюдор, указывая на Викира.

Гранола поднял насмешливую улыбку. "Как его зовут, Бхикир? Он сам видел Ночного Гончего?"

"Нет, его зовут Викир."

"Хмм, даже удосужился запомнить имя простолюдина? Хвастаешься своей памятью?"

Гранола бросил на Викира поверхностный взгляд, смешанный с интересом и презрением. Затем он продолжил: "В любом случае, не бойтесь так сильно Ночного Гончего, вы слабые и жалкие младшекурсники. Слабые люди обычно больше всего боятся, но я не верю, что трусы, прячущиеся за масками и крадущиеся вокруг, достигли бы такого высокого уровня. И..."

Как только Гранола закончил говорить, он помахал рукой, подавая сигнал своим товарищам позади него.

В этот момент...

Шух!

Лёгкая чёрная дымка начала окутывать тело Гранолы. Это был парализующий яд, рассеивающийся как туман, смешанный с маной.

Тюдор, Санчо и Фигги запаниковали и отступили назад в ответ на ядовитый туман, который Гранола выпустил в школе.

"Гранола, ты сумасшедший идиот! Это место для того, чтобы хвастаться своими навыками?"

"Это просто для развлечения. Я просто демонстрирую свои сильные способности."

На самом деле, яд, который выпустил Гранола, и его количество не были особенно опасными. Это был просто парализующий токсин, вызывающий онемение и скованность на несколько минут.

Однако из-за репутации Гранолы как члена ядовитого рода Ревиадонов люди реагировали страхом и отступали.

Но был один исключительный случай: Викир.

Сначала Викир тоже сделал шаг назад. Но потом...

"Хмм?"

Сначала Викир тоже отступил, но вскоре замешкался и перестал двигаться.

Казалось, он собирался продолжать отступать, но затем что-то произошло.

[Фух!]

Появилось существо, которое втянуло чёрную дымку, выпущенную Гранолой. Это было существо, похожее на маленького паука, прикреплённое к левому запястью Викира, как наручные часы.

Существо заметило токсичный туман, выпущенный Гранолой, и немедленно начало его вдыхать.

Существо поглотило парализующий токсин, не оставив следа. Затем оно слегка задрожало и выдохнуло, словно показывая свою силу.

Викир не мог не быть благодарным за эту возможность покормить этого маленького паука.

"Его зовут Гранола, да? Он из семьи Ревиадонов, поэтому, вероятно, у него много токсинов."

Викир начал внимательно наблюдать за Гранолой.

Между тем, Тюдор, Санчо и Фигги были ошеломлены тем, что только что произошло.

"Что? Что случилось с ядом?"

"Он внезапно исчез?"

"Вау, я был действительно удивлён. Это был фейк?"

Даже сам Гранола казался немного озадаченным и огляделся.

"Эй, куда делся мой яд только что?"

"Разве ты его только что не выпустил и не отпустил? Ты глупый?"

Тюдор возразил, и Гранола быстро взял себя в руки.

Гранола заявил: "Я просто продемонстрировал своё исключительное умение этим слабакам из Холодного отдела, которые обладают лишь посредственными навыками и мозгами."

В этот момент элитные товарищи Гранолы из Горячего отдела позади него разразились смехом.

"Они должны прекратить позорить нашу академию своими посредственными навыками. Ну, это будет доказано на предстоящих практических экзаменах в середине семестра."

"Практические экзамены в середине семестра — это просто тест, с которым первокурсники сталкиваются впервые. Это не значит много, но предоставляет ценный опыт."

"Заткнись. Экзамены в середине семестра — это вопрос жизни и смерти для меня. Я буду полностью серьёзным. Только тогда я смогу получить удовлетворение, разрывая на части таких посредственных талантов, как этот мусор."

Затем Тюдор, лидер группы, вышел вперёд.

"Не оскорбляй моих друзей, Гранола."

Гранола посмотрел на Викира и Фигги.

"Ха-ха-ха. Глядя на друзей, которых ты держишь рядом, я легко могу догадаться о твоём уровне. Ты жалкий."

Средний уровень навыков текущих первокурсников академии варьировался от Низшего до Среднего Уровня Эксперта, в то время как средний уровень старшекурсников был Высшим Уровнем Эксперта. Хотя Тюдор был на два года младше, он уже был Высшим Экспертом, Санчо — Средним Экспертом, а Фигги — Низшим Экспертом.

В этот момент подошла Синклер, обращаясь к Викиру.

"Эй, что вы там делаете?"

Синклер, несмотря на то, что была простолюдинкой, занимала первое место в Горячем отделе. Она улыбнулась Викиру и спросила: "Ты закончил читать книгу, которую взял в библиотеке в прошлый раз?"

"Ты разводишь пауков или что-то в этом роде?"

"Да, я читаю книги, связанные с этим. Хочешь обсудить их позже?" — вежливо сказал Викир.

"Хорошо, старший брат."

"Я изучаю это для будущих практических занятий по охоте на монстров."

"Нет, это не то." — Синклер крутила волосы...

"Пожалуйста, научи меня. Мне нужно лучше справляться с письменным экзаменом."

Глаза Синклер выражали искренний энтузиазм и любопытство, когда она смотрела на Викира.

Увидев это, выражение лица Гранолы исказилось от сложных чувств.

"Уф, этим простолюдинам ничего не остаётся, кроме как выбрать 'Союз' как средство выживания." Они держатся вместе, как жалкие сорняки с их скудными корнями."

Он сделал паузу, обращаясь к Синклер.

"Эй, Син-Син-Син... Синклер! Нет необходимости учиться у мусора из Холодного отдела, правда? Подойди сюда. Если это письменный тест, я лучше научу тебя! Ты лидер Горячего отдела!"

"Общение с ними сделает Горячий отдел менее престижным, поэтому я пытаюсь поддерживать наш имидж...!"

Однако Синклер моргнула своими большими глазами и наклонила голову.

"Кто вы?"

"Что? Что ты имеешь в виду? Разве ты не знаешь меня? Ты не знаешь Гр-Гра-Гранолу Де Ревиадона! Я третий сын семьи Ревиадонов, нынешний заместитель лидера Горячего отдела и будущий президент студенческого совета! Как ты можешь не знать меня, высокородного дворянина с выдающимися достижениями? Ты должна запомнить моё имя, а не Викира или Бхекира или Веккера! Если ты просто притворяешься, что не помнишь моё имя из страха потерять своё положение, я скажу тебе прекратить бесполезно сопротивляться своей судьбе!"

Синклер, очень смущённая, замялась и сказала: "Я не... Я не знаю вас."

"..."

"Извините! Я обязательно запомню с этого момента, господин Квакушка."

Услышав это, Гранола снова был глубоко шокирован.

"...Невероятно. Как она может не знать меня?"

"Серьёзно, Гранола. Эта девочка намеренно путает тебе голову."

"Да, нет никакой возможности, чтобы она тебя не знала. Вот почему они простолюдины..."

Пока его товарищи утешали его, плечи Гранолы опустились.

С другой стороны, после выхода из коридора Викир и его друзья оказались возле центральной лестницы.

"Увидимся позже, старший брат."

Синклер помахала Викиру и направилась в библиотеку. Когда остались только мужчины, Тюдор наконец выразил своё раздражение.

"Уф, этот высокомерный Гранола. Надеюсь, он подавится во время экзаменов в середине семестра."

"Правда. Жаль, что у нас нет 1 на 1 дуэлей во время экзаменов."

Санчо, который обычно избегал присоединения к критике других, на этот раз согласился с ними.

Затем Фигги ткнул Викира в бок.

"Викир, что только что произошло?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Синклер."

"Что с ней?"

"Синклер."

"Что?"

Сбитые с толку ответом Викира, Тюдор, Санчо и Фигги обменялись взглядами.

"Что-то произошло между вами двоими?"

"Потому что обычно она ни к кому не проявляет интереса, но делает исключение для тебя?"

"Да, казалось, она бросала тебе намёки этими взглядами."

Однако, когда они высказали свои подозрения, Викир твёрдо отрицал это.

"Ничего такого нет."

Услышав отрицание Викира, его друзья немного погрустнели.

"Есть что-то, что ты нам не рассказываешь? Знаешь, слухи о том, что вы пара или что-то в этом роде?"

Брови Викира слегка дрогнули от недоумения.

"Почему вы так думаете?"

На серьёзный вопрос Викира Тюдор небрежно ответил: "Да ладно, это просто то, что по пути обратно в общежитие ты был единственным, кто отстал. Так что ты единственный без алиби."

"..."

"Кроме того, когда охрана попросила показания, мы все сказали, что вернулись в свои комнаты и легли спать, но разве ты не был в прачечной? Стирал штаны или что-то в этом роде. Ха-ха-ха."

"..."

"Ой, извини. Это была просто шутка, и я не ожидал, что ты воспримешь её так серьёзно. Я не знал, что ты всё ещё будешь этим обеспокоен. Прости."

Тюдор засмеялся, но сразу же пожалел об этом, и Викир ответил сухим смешком.

После этого Тюдор ткнул Викира в бок.

"Викир, ты, возможно, Ночной Гончий?"

"..."

Викир поднял бровь в недоумении.

"Почему ты так думаешь?"

Когда Викир спросил серьёзным тоном.

"Викир, ты слишком серьёзный! Это даже страшнее, потому что ты не показываешь никаких эмоций!"

"Правда, Тюдор, это была плохая шутка. Викир, вероятно, всё ещё думает о той 'Писсуарной' ночи с сожалением и стыдом."

Тюдор был осуждён Санчо и Фигги, и он склонил голову в извинении. Иногда бывает сложно для члена престижной семьи Дон Кихотов сохранять свой безупречный образ.

Викир подумал о времени до своего регресса, когда Тюдор был известен своей праведностью, честностью и детской невинностью, и сухо улыбнулся, позволяя им продолжать свои поддразнивания. Но он хотел уточнить одну вещь.

"Я не Ночной Гончий. Он — монстр уровня Выпускника, а я просто борющийся эксперт Низшего Уровня."

"Ты прав; нет никакой возможности, чтобы Викир был таким злодеем."

"Да! Викир, давай работать над улучшением наших навыков и сами поймаем этих злодеев!"

Викир кивнул в знак согласия с их словами. Он произнёс с решимостью: "Да, злодей вроде Ночного Гончего получит то, что заслуживает, однажды." Это было напоминание самому себе.

В этот момент громкий и заметный кашель раздался сверху лестницы. Все удивлённо посмотрели вверх. Там, знакомое лицо смотрело на них сверху вниз.

Долорес, президент студенческого совета Академии Колоссео, глава клуба академической газеты и святая Ковадиса.

Долорес стояла там, с любопытством глядя на них.

Глава 175.

Долорес читала статью в газете и снова задумалась о Викире. Статья была слишком резкой, обвиняя Ночного Гончего в том, что он перешёл все границы. Это было критическое и провокационное произведение, и Долорес не могла скрыть своего недовольства.

Ещё больше её беспокоило то, что Викир, которому она чувствовала себя обязанной, снова осуждал Ночного Гончего. Долорес была глубоко ранена этим, даже больше, чем когда ей самой доставались оскорбления.

«Ты хоть понимаешь, что говоришь, когда его оскорбляешь?» — подумала она. Она знала, что простые люди могут позволить себе высказываться против героя, но это не значило, что она их за это винила.

Как и великий пророк Рун, которого люди неправильно поняли и осудили много лет назад, Ночной Гончий принимал на себя непонимание и ненависть, хотя никогда этого не желал.

«Настоящие герои не заставляют людей проливать кровь», — вспомнила Долорес слова великого пророка.

Она закусила губу и сжала кулаки. Публично защищать Ночного Гончего перед своими младшими товарищами было возможно, но это не принесло бы пользы её целям.

«Ладно. Даже если мир не понимает Ночного Гончего, я хотя бы понимаю его жертву», — подумала Долорес.

Гений и пророк, которых мир не мог постичь. Долорес чувствовала почти священный долг быть единственным человеком, который действительно понимал его.

В то время как весь остальной мир ненавидел, боялся и презирал Ночного Гончего, Долорес испытывала к нему чувство привязанности, восхищения, тоски и сложной, разрывающей сердце эмоции, которую невозможно точно описать.

Это было уникальное, неизведанное чувство, которое становилось всё глубже с каждым днём. Теперь Долорес почти не могла спать ночами, полностью погружённая в этот новый поток эмоций.

Она никогда раньше ничего подобного не испытывала, и каждый день был для неё путешествием в неизвестность новых ощущений.

Долорес отпустила перила и отвернулась. Она пришла встретиться с Викиром, но теперь была так зла, что не могла заставить себя заговорить с ним. Она чувствовала, что имеет право на гнев, и не была полностью не права.

Сейчас было не время для разговора, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как отвернуться от Викира.

Вернувшись в свою комнату в общежитии, Долорес приняла душ и села за стол.

«Но мне всё равно нужно поговорить с Викиром об этом».

Викир был единственным студентом академии, который лично видел Ночного Гончего. Поэтому было необходимо выяснить, что именно он видел в тот день.

И ещё одна вещь.

«…Мне нужно извиниться за ту историю с мочеиспусканием».

Для Долорес Викир был почти что ангелом-хранителем. Он помог ей, когда она опьянела и совершила ошибку. Викир перевернул ситуацию со злословным прозвищем «Мочильщик», несмотря на унизительные обстоятельства.

В ситуации, когда на неё были устремлены взгляды всех мужчин и женщин, было невероятно трудно признаться, что это она. Но Викир сделал это.

Долорес ценила его бескорыстный поступок. Даже после инцидента Викир ни разу не попросил ничего взамен и не пытался заставить её чувствовать себя обязанным.

«…Пока он не оскорбляет Ночного Гончего, он очень хороший младшекурсник».

Долорес испытывала противоречивые чувства по отношению к Викиру.

Когда он пел военную песню на первокурсниковском конкурсе талантов и довёл старых профессоров до слёз, она подумала, что он странный, но… затем его образ постепенно испортился из-за частых опозданий и штрафных баллов.

[Викир — Оценка поведения (Штрафные баллы)]

-1 балл за использование аварийного выхода на третьем этаже общежития

-1 балл за вход в частную зону четвёртого класса концертного зала

-1 балл за использование центральной лестницы на первом этаже здания слепого чтения

-1 балл за вход в зону контроля экспериментального питомника монстров

-1 балл за использование центральной лестницы на шестом этаже исследовательского центра факультета

-1 балл за использование центральной лестницы на третьем этаже горячей лаборатории

-1 балл за вход в фитнес-центр после закрытия

-1 балл за вход в запрещённую зону рядом со складом продуктов столовой

Запись штрафов Викира была поразительной, даже при повторном просмотре. Как кто-то мог набрать такие цифры сразу после поступления? Для человека, который всю жизнь вёл размеренную и добродетельную жизнь, как Долорес, это было сложно представить.

«Особенно штраф за вход в место обитания экспериментальных монстров — три балла…»

Разве не говорят, что вежливо держать руки согнутыми внутрь? Будучи членом того же клуба, она сократила его наказание до одного балла, и это тоже благодаря её снисходительности.

Но его записи продолжали пополняться штрафами. В результате образ Викира полностью преобразился в образ хулигана.

«…Однако.»

«…Даже если я не просто несправедливо называю его хулиганом, он отлично справился с волонтёрской работой».

На волонтёрской работе в детском доме Викир молча и усердно выполнял различные задачи в незаметных уголках: убирал туалеты, обеденные залы, трубы, прачечные, игровые комнаты, площадки и спортивные поля.

Утомительные и изматывающие задачи, но ни один из других студентов академии, не привыкших к такой работе, не смог бы выполнить даже работу одного человека.

При всём внимании к нему он никогда не искал признания или одобрения. Его странное поведение вызывало восхищение, и Долорес находила его впечатляющим.

Кроме того, в последний момент Викир даже бросился в канализацию, чтобы достать мяч детей. Даже будучи покрытым грязью, он щедро вернул мяч детям.

Его действия напоминали жертву мученика.

Сколько людей могли бы добровольно прыгнуть в канализацию ради других? — подумала Долорес.

И действия Викира не ограничивались только этим случаем.

«Я был пьян и совершил ошибку».

Слова Викира тогда относились к нему самому, но они были произнесены ради Долорес. В тот момент она вспомнила, что чувствовала те же эмоции.

Эта история стала той, где Викир защитил её. Когда она попыталась признаться, что это она сделала это, все рассмеялись, ведь никто бы не признался в таком. Вместо этого они похвалили её, как будто она готова была пожертвовать собой ради Викира.

С тех пор образ Викира в школе только ухудшился, а образ Долорес улучшился.

«Хаа…»

Долорес глубоко вздохнула.

Долорес поняла, что должна извиниться и выразить благодарность Викиру за его действия в детском доме и за то, что он взял на себя инцидент с мочеиспусканием. Однако она не могла не злиться всякий раз, когда Викир оскорблял Ночного Гончего, ведь для неё он был самым благородным и достойным человеком, которого она когда-либо знала.

«Не могу же я защищать Ночного Гончего перед людьми, которые ничего не понимают. Что же мне делать?»

Долорес почесала лоб, размышляя над проблемой.

Через некоторое время она приняла решение. Ей нужно извиниться перед Викиром и выразить ему благодарность, независимо от ситуации с Ночным Гончим. Кроме того, ей нужно узнать у Викира информацию, связанную с Ночным Гончим.

«Правильно. Разделим личные и официальные вопросы. Я должна извиниться там, где это необходимо, и выразить благодарность там, где это уместно».

Долорес покинула своё общежитие, чтобы найти Викира.

«Извиняться и выражать благодарность нельзя с пустыми руками. Кроме того, мне нужно собрать информацию о Ночном Гончем. Викир… что ему нужно?»

Долорес оказалась в несколько неловкой ситуации, ведь она никогда никому не была должна.

В этот момент она встретила знакомое лицо: пухлую фигуру с милым лицом. Это был Фигги, сосед по комнате Викира, который всегда был с ним.

«Привет, Фигги. Ты случайно не знаешь, где сейчас Викир?»

«А? О, привет, президент! Думаю, Викир, наверное, тренируется для практических экзаменов! А что происходит?»

«Просто… Я решила позаботиться о наших младших товарищах по клубу перед экзаменом. Возьми это тоже».

Долорес протянула ему свод ключевых моментов, которые она составила в свой первый год.

Фигги принял их с благодарностью, его лицо светилось от признательности.

«Я посмотрю это с Викиром! Большое спасибо!»

«Да не за что. Мне нужно убедиться, что Викир тоже получит копию. Я сделала много копий».

«Правда? Тогда, если пройти через лес и пересечь холм, ты найдёшь место, где Викир тренируется!»

Долорес поняла, что это было место, где проводились занятия по стрельбе из лука.

«Викир, должно быть, использует лук».

Кивнув самой себе, Долорес направилась к полю, размышляя о том, что сказать, когда встретится с Викиром.

Глава 176.

Поле для тренировки стрельбы из лука наполнилось звуками стрел, попадающих в отдалённые мишени.

Пью! Пью! Пью!

Студенты Колоссео Академии, использующие луки, часто посещали это место. В основном здесь тренировались студенты-лучники из Холодного Отделения, но иногда заглядывали и студенты-маги дальнего боя из Горячего Отделения. Большинство обычных студентов практиковались с луком только во время общих курсов, поэтому они редко появлялись здесь.

Однако среди немногих студентов, которые действительно посещали это место, лучшим навыком владения луком отличалась именно Бьянка.

Как лучшая студентка Холодного Отделения, она происходила из легендарного дома Ушер, известного своими «Божественными Луками». В результате она была исключительно искусна в стрельбе из лука.

Пью!

Стрела Бьянки поразила цель, расположенную на расстоянии ста метров, с точностью хирургического инструмента, не требуя помощи ауры.

Белый круг внутри чёрного, внутри синего, внутри красного, внутри жёлтого. Все стрелы Бьянки плотно группировались в самом маленьком жёлтом круге.

«Вау, ты видел? Ещё одно идеальное десять!»

«Невероятно, она на другом уровне.»

«С таким уровнем мастерства она гарантированно получит максимальный балл на практических экзаменах в середине семестра.»

«Она словно богиня охоты.»

Студенты, наблюдавшие за её стрельбой, восхищались её невероятным искусством, сравнимым с божественным.

Однако сама Бьянка не была удовлетворена, хотя все её стрелы попадали в самый маленький жёлтый круг.

«Что-то не так.»

По какой-то причине её перфекционизм относительно крошечного красного круга в самом центре усилился сегодня.

Если бы это был любой другой день, она была бы относительно довольна после десяти выстрелов, восемь из которых были десятками, а два — девятками, что дало бы ей 98 баллов из возможных 100.

Но сегодня…

«Фу, этого недостаточно.»

Её перфекционизм обострился, и она не могла перестать одержимо думать об этом, даже несмотря на то, что использовала ауру, чтобы собрать все свои стрелы в самом маленьком жёлтом круге. Сегодня звук её неудовлетворённости был ещё более явным.

Пью!

Пью! Пью! Пью!

Однако её недовольство объяснялось не только этим: звук ударов из соседней дорожки постоянно повторялся. Ошеломляющее количество стрел выпускалось одна за другой.

Прежде чем звук успевал затихнуть, следующая стрела попадала рядом с предыдущей. Этот паттерн повторялся десять раз подряд, и все десять стрел приземлялись в жёлтом круге.

«Фу, десятка.»

Бьянка привязала тетиву своего лука к стороне и проворчала.

Затем она перевела взгляд на соседнюю дорожку, где стояла фигура.

Этот человек имел длинные, растрёпанные чёлки, закрывающие почти половину лица, бледную кожу и скромную одежду. Он был немного ниже среднего восемнадцатилетнего парня, с худощавым телосложением. Это был никто иной, как Викир, также из Холодного Отделения, конкретно из класса B.

Викир, который всегда был бесстрастным, стоял на соседней дорожке с учебным луком и стрелами. Он натянул стрелу, нацелившись на жёлтый круг, находящийся на расстоянии ста метров. Мишень была расположена на высоте 1,3 метра над землёй и выглядела как иголочное ушко.

Тванг!

Викир отпустил тетиву.

Пффт!

Как обычно, одна стрела попала точно в максимальные десять баллов.

Другие студенты, тренировавшиеся поблизости, остановились и собрались вокруг, восхищённо глядя на навыки Викира в стрельбе из лука.

«Вау, он действительно хорош.»

«Ты можешь это видеть оттуда?»

«Я просто вижу красную точку…»

«Это Викир? Тот, кто возглавил письменные экзамены?»

«О, это тот красивый? Я не мог сказать из-за чёлок.»

«Так он лучник. Вот почему у него меньше ауры.»

«Лучникам вообще не нужна большая аура.»

Между тем, Бьянка, стрелявшая на соседней дорожке, оказалась в необычной ситуации.

Как лучшая студентка Холодного Отделения и протеже дома Ушер, она уже была широко известна в академии своими навыками стрельбы из лука. Поэтому люди обычно наблюдали за ней, когда она занимала свои позиции, хотя ей не нравилось быть в центре внимания, чувствуя себя как клоун в цирке.

Но сейчас всё было иначе.

Внимание зрителей полностью переключилось на Викира на соседней дорожке, а не на неё. Она не была разочарована тем, что внимание отвлеклось от неё, но тот факт, что публика неявно оценила навыки Викира как превосходящие её собственные, вызвал дискомфорт.

Бьянка перевела взгляд на Викира, тайно наблюдая за его техникой стрельбы.

Вывод: это был полный беспорядок.

Поза Викира не соответствовала никаким стандартам стрельбы из лука: установка стрелы, хват, зацепление, подготовка, натяжение, фиксация, полное натяжение, выпуск и завершение. Однако, как только Викир выпускал стрелу…

Тванг!

Стрела неизменно попадала точно в десятку.

«Как он вообще стреляет? Я не могу понять, даже когда вижу это.»

Поза Викира казалась слишком расслабленной, создавая впечатление, что у него нет определённого формата или структуры для стрельбы. Он выглядел как дикарь из леса, беспечно стреляющий из лука.

«Если бы я стреляла так же, мои стрелы обычно летели бы вслепую, но как он попадает в яблочко?»

Бьянка прищурилась, глядя на Викира. Его поза казалась невероятно комфортной, создавая впечатление, что для него не существует никакой рамки или формата.

Бьянка нахмурилась, наблюдая за Викиром. Она тоже отпустила свою тетиву…

Пффт!

Как и ожидалось, её стрела попала в десятку. Как и Викир, она последовательно втыкала каждую стрелу в центр мишени.

Однако между ними была одна разница.

Пффт! Пффт! Пффт!

Пух! Пух! Пух! Пух! Пух! Пух! Пух! Пух!

Скорость их стрельбы значительно различалась.

В то время как Бьянка осторожно выпускала одну стрелу за раз, Викир стрелял пятью или шестью стрелами в быстрой последовательности. Несмотря на то, что их результаты были схожи, существенная разница заключалась в скорости расхода стрел.

«Боже! Ему важна только скорость?»

Бьянка закусила губу.

Однако, вопреки её утверждению, Викир был не только о скорости.

Он сочетал быструю стрельбу с исключительной точностью, достигая непрерывного потока десяток.

С другой стороны, из-за снижения концентрации в начале сессии Бьянка оказалась на два балла позади Викира, получив две девятки.

«Не могу позволить себе ни единой ошибки с этого момента!» — подумала она.

Маленькие различия в начале часто приводят к значительным разрывам в последующих раундах. Поэтому Бьянка сосредоточилась сильнее, чем когда-либо прежде. Она не могла позволить себе упустить этот шанс.

Вскоре она достала последнюю стрелу из своего колчана и выпустила её, её сердце бешено колотилось от ожидания.

Твак!

Но результат был разочаровывающим. Из-за капли пота, скользнувшей по её большому пальцу, стрела Бьянки приземлилась в зоне девятки.

«Чёрт!» — Бьянка хотела бросить свой лук и уйти, топая ногами от разочарования, но не могла позволить себе показать слабость при таком количестве глаз, направленных на неё. Ей нужно было сохранять спокойствие.

«Я не могу запятнать честь Холодного Отделения!» — подумала она.

Как дочь знаменитой линии лучников, она не могла позволить себе быть превзойдённой неизвестным простолюдином. Поражение в стрельбе из лука вызвало бы насмешки со всего мира.

Бьянка осознала, что Викир прекратил свою тренировку по стрельбе на соседней дорожке. Все взгляды теперь были направлены на кончик её стрелы, где вот-вот должно было произойти чудо.

В следующий момент…

Шух!

Стрела пронзила несколько слоёв сжатого воздуха.

Твак!

Она попала точно в центр десятки.

Кроме того, она рассекла стрелу, которая уже была вмонтирована в яблочко, разрезав её пополам.

«Вот оно!» — торжественно воскликнула Бьянка.

Она набрала десять баллов 141 раз и трижды девять баллов. Кроме того, в X10-мишени размером с ноготь было две её стрелы, одна из которых была разрезана пополам, а вторая застряла через неё.

Бьянка выпустила всего 144 стрелы и набрала 1437 баллов из возможных 1440. Учитывая её обычные результаты, которые колебались около 1433–1435 баллов, сегодняшнее выступление было заметно хорошим.

Между тем, зрители, наблюдавшие за ней, были в восторге.

«Она невероятна. Действительно достойна быть лучшей студенткой Холодного Отделения.»

«Она продолжает попадать в центр, выстрел за выстрелом.»

«…Эй! Но Викир, он тоже потрясающий, правда?»

Все взгляды снова обратились к дорожке рядом с Бьянкой, где происходило что-то необычное. Даже Бьянка, закончившая свой раунд, повернула голову, чтобы посмотреть, что происходит.

«Почему он не стреляет?»

«Не знаю. Может, он пытается сосредоточиться.»

«Зачем ему так стараться в самом конце?»

«Разве попадание в десятку недостаточно? Выше баллов нет.»

«Да, он мог бы просто продолжать попадать в десятку, как делал раньше.»

«Подождите, если он получит сейчас десятку, у него будет идеальный результат — 1440 из 1440, верно? Невероятно, я никогда такого не видел!»

«Разве официальный рекорд академии не был 1439, примерно 30 лет назад, когда нынешний глава дома Ушер учился здесь, и он тоже сделал это без использования ауры?»

«Верно. Это неофициально, но всё равно очень круто.»

«Вау, жаль, что это не официальный рекорд. Это может стать беспрецедентным моментом в истории, новым неофициальным рекордом.»

Студенты, наблюдавшие за происходящим, не могли скрыть своего волнения, обсуждая потенциальный исторический момент.

В этой напряжённой атмосфере Викир продолжал держать тетиву натянутой, словно глубоко концентрируясь. Его спокойствие резко контрастировало с его ранее быстрой и неистовой стрельбой.

Через несколько мгновений…

Твак!

Стрела была выпущена из лука Викира и поразила мишень.

«Вау!» — все наблюдающие широко раскрыли глаза от неверия.

Глава 177

В напряжённой тишине, когда все взгляды были прикованы к нему, Викир выпустил свою стрелу.

Твак!

Стрела пролетела почти по прямой траектории и вонзилась в мишень.

…Тук!

Однако звук удара был немного странным. Это был явно шестёрочный выстрел.

«…Шесть очков?!» — не удержалась Бьянка, вслух выражая своё удивление. Её лицо моментально покраснело, когда она осознала, что всё это время говорила о Викире. К счастью, остальные были слишком поглощены своими разговорами, чтобы заметить её реакцию.

«Постойте, что происходит? Он специально промахнулся?»

«Ну… шесть очков всё равно считаются…»

«Ах, какая жалость! Должен был быть рекордный момент».

Все вокруг начали перешёптываться, обсуждая исход. Те, кто не понимал тонкостей стрельбы из лука, предлагали свои теории, и так же быстро, как они собрались, они разошлись.

Однако…

Бьянка терпеливо дождалась, пока все зрители исчезнут, и, когда поблизости никого не осталось, подошла к дальнему концу теперь уже пустого поля для стрельбы. Мишени были усеяны стрелами, но их собирали бы позже, во время ночной уборки академии.

Бьянка внимательно осмотрела мишень Викира и подняла бровь. «Этот парень, с таким ограниченным количеством ауры, как он вообще попал в академию?»

Но, конечно, он был далеко не просто книжным червём. Мастерство Викира в стрельбе из лука было очевидным. Однако Бьянка не испытывала аристократической зависти или ревности к нему. Вместо этого её переполняло чувство соперничества и желание победить.

«Кстати, он был в отличной форме. Я видела его мышцы, когда он снимал одежду после тренировки», — подумала она. «Ясно, что он прошёл серьёзную подготовку».

Стрельба из лука была дисциплиной, где даже при ограниченном количестве ауры можно было значительно внести свой вклад в команду, если правильно распределить то, что у тебя есть. Викир, хотя и обладал ограниченной аурой, был ценным активом для своей команды.

«Ну, я не интересуюсь парнями, но… он определённо немного странный», — пробормотала Бьянка, рассматривая стрелы, торчащие из мишени Викира.

В центре мишени Викира образовался плотный цилиндрический столбик из множества стрел, плотно сгруппированных вместе. Они выглядели как столб, потому что все они были вбиты в одно место, что делало их особенно заметными.

Все они попали в десятку, хотя некоторые были разбиты на несколько частей из-за стрел, выпущенных вслед за ними.

Однако Бьянку не интересовали эти стрелы.

Её внимание было приковано к одной единственной стреле, которая не попала в цель в последнем выстреле и оказалась всего в нескольких миллиметрах от центра, ударив по синей линии на краю мишени.

Шестёрочный выстрел, который стоил Викиру четырёх очков и привёл к его поражению с разницей всего в одно очко.

Викир, возможно, не придавал этому значения, но Бьянка была невероятно заинтригована.

«Почему он сделал шестёрочный выстрел в конце?» — размышляла она. Это казалось подозрительным, учитывая, что его концентрация и выносливость до этого момента были в порядке. Его предыдущие результаты были превосходными.

«Хотя верно, что в стрельбе из лука концентрация в один момент может решить всё… но это кажется слишком экстремальным для последнего выстрела».

Однако другого объяснения не было.

Падение результатов Викира в конце соревнования оставалось загадкой, ведь его предыдущие выстрелы были великолепны.

«Фу, такой антиклимакс в последний момент. Неожиданно достойный соперник».

Бьянка развернулась с разочарованным вздохом. Однако прямо перед тем, как отвернуться, её острый взгляд заметил что-то странное.

«Хм?»

Бьянка замерла, её взгляд был прикован к мишени Викира. Её глаза расширились, когда она увидела что-то на шестёрочной стреле.

На конце стрелы, которая пронзила мишень, находилось крошечное насекомое. Оно выглядело как маленький жучок, возможно, комар.

«…Не может быть. Этого не может быть».

Горло Бьянки сжалось.

Её взгляд перемещался между плотным столбиком стрел, образовавшимся в десятке, и единственной стрелой, которая оказалась всего в нескольких миллиметрах от центра, попав в синюю линию.

Та одна стрела, шестёрочный выстрел, и крошечное насекомое, торчащее из дырки, которую она сделала.

«Почему здесь мёртвый комар? Это… это просто совпадение?»

Как только Викир выпустил все свои стрелы, он быстро снял снаряжение для стрельбы. Интенсивные тренировки и постоянное использование мышц рук оставили его чувствующим себя измотанным.

«Использовать только физическую подготовку без ауры — это действительно что-то».

Он прошёл интенсивную тренировку по стрельбе из лука, будучи частью племени Баллак. Даже после того, как покинул их территорию, он продолжал неустанно практиковаться.

«Я не должен позволить своим навыкам в стрельбе из лука угаснуть. Даже если окажусь где-то далеко отсюда».

Несмотря на то, что Викир был королевским гончим Баскервилей, он также оставался членом охотничьего племени Баллак. Его связь с джунглями и их охотничьими традициями была глубоко вплетена в его личность.

«Ах, интересно, как там все?» — подумал он, вспоминая ночи, проведённые с людьми, которых считал своими близкими друзьями.

Он вспомнил Аквиллу, вождя племени Баллак, всегда ворчливого Ахуна, свою милую младшую сестру Ахул и Бакиру-волка, который теперь стал отцом.

«Надеюсь, они в порядке…»

И был ещё один человек, о котором он думал.

Когда он поправил своё ожерелье, он вспомнил день, когда оно было сделано. Оно было изготовлено из шкуры быко-медведя, первого существа, которое он охотился вместе с той загадочной девушкой.

Айен.

«Ах, я обязательно… снова увижу тебя».

Айен всё ещё не была уверена в официальном языке Империи, но её хватало на базовое общение. В тот день они поссорились, и она поцеловала его, чтобы помириться.

Викир ласково коснулся прочного ожерелья, которое она сделала, — символа их совместного путешествия.

«И теперь это стало надоедать».

У Викира был очень острый слух, и он сразу узнал звук приближающихся шагов. Это была Долорес.

«Отлично…»

Долорес не входила в число любимых людей Викира, и их взаимодействия обычно заканчивались тем, что он получал выговор.

Это была далеко не идеальная ситуация, потому что на этой узкой, прямой тропе, окружённой высокими елями, негде было спрятаться. Он мог либо встретиться с Долорес, либо повернуть назад, но он выбрал последнее.

Однако, прежде чем он успел развернуться, он понял, что у него есть другой вариант.

[Маска многих лиц «Пикареск»] / Маска

— Трибуальный Гнев +0

— Человеческое Сердце в Звериной Форме — Выкл.

Чёрная кожаная маска, похожая на голову собаки.

Викир надел эту маску на лицо.

И в мгновение ока…

Цсс, цсс, цсс…

Викир превратился в маленького чёрного щенка, милого и подходящего для своего возраста. Он запихнул свою сброшенную одежду в кусты и тихо сел на землю, ожидая, пока Долорес пройдёт мимо по горной тропе.

Спустя некоторое время Долорес появилась вдалеке, быстро шагая с явной целью.

«Она идёт на поле для стрельбы? Там почти никого нет», — подумал Викир.

Он вспомнил, что на поле для стрельбы осталось совсем мало людей, и ни один из них, вероятно, не был тем, кого искала Долорес. Единственным человеком, который мог быть там, была, скорее всего, Бьянка.

«Верно. Она, должно быть, идёт встречаться с Бьянкой. Мне стоит уходить», — подумал Викир.

Даже не осознавая этого, он обнаружил, что высунул язык.

Именно в этот момент Долорес остановилась.

Она посмотрела вниз, на то место, где лежал Викир.

«Хай~ Какой хорошенький~~, кто ты такой?» — спросила она сладким голосом.

Викир был слегка ошеломлён дружелюбным приветствием Долорес. Из-за этого даже Викир, который обычно быстро реагировал, не ожидал её неожиданного подхода.

«Вау, посмотри на эту мягкую шерсть! Ооо, какой милый~»

Долорес нежно погладила голову Викира рукой, затем провела пальцами по его щекам и подбородку. Потом она использовала другую руку, чтобы почесать его спину и заднюю часть.

«Вау, ты… невероятно милый. Я никогда не видела такого милого. Как тебя зовут? Откуда ты? Хочешь жить со мной?»

У Викира не было времени среагировать, прежде чем Долорес протянула руки, просунула их под его лапки и подняла его вверх.

«Поднимаемся~ Ой? Так ты не девочка, а мальчик~?»

На мгновение Викир почувствовал беспрецедентное чувство стыда, которого не испытывал даже во времена Апокалипсиса.

Долорес выглядела мягкой и доброй, и её любовь к животным была искренней. Она жертвовала часть своего ограниченного дохода в приют для животных и каждые два месяца работала там волонтёром.

И именно в этот момент из уст Долорес прозвучало леденящее душу заявление.

«Кстати, если ты хочешь жить со мной, твоей старшей сестрой, тебе придётся сделать стерилизацию…»

Викир понял, что у него нет причин слушать такое ужасное предложение. Он быстро сделал ноги.

Быстрее!

Маленький чёрный пушистик вырвался из объятий Долорес, как стрела. Его слегка высовывающийся розовый язык выглядел весьма нагло.

«Ой! Эй, не убегай. Живи со мной! Я куплю тебе свиные котлеты! Вернись, Чоко!»

Долорес назвала его Чоко и выглядела разочарованной, даже несмотря на то, что уже дала ему имя. Но Викир даже не оглянулся.

Глава 178

Внутри крытого тренировочного комплекса академии находилось множество передовых тренировочных устройств. Среди них были различные тренажёры, комнаты с голографическими проекциями подземелий и монстров, помещения для измерения магической силы тела и комнаты для количественной оценки наносимого урона.

Однако особняком выделялась "Гравитационная камера". В этой комнате можно было свободно настраивать уровень гравитации, а продолжительность пребывания при определённом коэффициенте фиксировалась.

Конечно, слишком большая нагрузка вызывала автоматическое исчезновение гравитации и сброс записей.

И вот сейчас…

Шшш!

Дверь гравитационной камеры, предназначенной для первокурсников, открылась, и из неё вышел молодой человек, обливаясь потом.

Молодой человек с чёрными волосами, хорошо развитыми мышцами и атлетическим телосложением. Это был Гранола Ревиадон, третий сын клана Ревиадонов.

«Ха. Использовать семикратную гравитацию без ауры действительно сложно. Это как нести бремя судьбы с самого рождения — но только благородные способны выдержать такой груз…»

Гранола наслаждался почтительными и завистливыми взглядами окружающих.

Обычным студентам было трудно выдерживать даже шестикратную гравитацию в течение длительного времени. Продержаться полчаса под семикратной гравитацией было поистине впечатляющим достижением.

Гранола чувствовал лёгкое головокружение и тошноту под таким давлением, даже его вырвало. Но восхищение и зависть в глазах окружающих казались ему слегка искажёнными.

«Разве это не я?» — подумал он, заметив, что взгляды направлены не на него.

Он повернулся туда, куда смотрели все.

На дисплее соседней гравитационной камеры горели цифры:

F-2 Гравитационная камера

[Коэффициент гравитации: 8 раз выше нормы]

[Текущее время использования: 59 минут 12 секунд]

[Использование ауры: нет]

Поразительные восемькратные гравитация.

Ещё более удивительно было то, что время использования почти достигло часа. И даже в этот момент записи продолжали обновляться.

«Это невозможно!» — рот Гранолы отвис.

Он сам испытывал головокружение и тошноту под семикратной гравитацией, а кто-то выдерживал восемькратную целый час?

«Когда состояние пользователя становится критическим, гравитация автоматически исчезает, и записи сбрасываются. Значит… этот человек действительно выдерживает такую нагрузку?»

Студент, способный выдержать восьмикратную гравитацию без использования ауры, был редкостью не только среди первокурсников, но и среди старшекурсников.

А продержаться больше часа…

«Подождите!»

Шшш!

Гравитационная камера остановилась. Когда время достигло ровно одного часа, дверь открылась, и из камеры повалил густой пар.

Гранола, вспотевшими руками приоткрыв дверь, заглянул внутрь.

Человек внутри оказался совсем не тем, кого он ожидал увидеть.

Это был Викир.

Скромный парень с нейтральным выражением лица.

Лицо Гранолы исказилось от недоумения.

«Как этот хилый парень выдержал восьмикратную гравитацию? Это техническая ошибка… Хм?»

Но он не успел закончить свою мысль.

Когда пар рассеялся, нижняя часть лица и тело Викира стали видны. Его фигура, всегда скрытая одеждой, теперь была полностью обнажена.

Его мускулатура, всегда подтянутая и лишённая даже грамма жира, стала ещё более заметной. Чётко очерченные линии его мышц выглядели так, будто могли резать бумагу.

Гранола невольно сглотнул, глядя на тело Викира, которое совершенно не походило на тела его сверстников.

«Такое телосложение… Возможно, с таким телом можно выдержать восьмикратную гравитацию, если высушить его до предела. Да. Но без использования ауры невозможно продвинуться дальше. Это естественный предел для кого-то с таким скудным запасом ауры… Что?»

Слова Гранолы снова были прерваны. Кик! Викир немедленно настроил коэффициент гравитации на панели управления после выхода из камеры.

F-2 Гравитационная камера

[Коэффициент гравитации: 9 раз выше нормы]

[Текущее время использования: 0]

[Использование ауры: нет]

Без колебаний Викир снова вошёл в камеру и начал выдерживать девятикратную гравитацию.

«Это невозможно. На этом уровне я не продержусь даже минуту!» — подумали Гранола и другие.

Однако Викир внутри камеры не собирался сдаваться. «Аура активнее в здоровом теле. Поэтому нужно тренировать чистую физическую силу, не используя ауру».

Викир всё ещё был подростком, и его тело ещё не достигло полного развития в плане мышц и скелета. При обычных обстоятельствах выдержать такой уровень гравитации было бы для него невозможным. Однако его жёсткие тренировки в ранние годы, инстинкты выживания, развитые в дикой природе, и сильная воля, закалённая в боях с демонами, превратили Викира в грозного бойца.

Несмотря на крики разрываемых мышц и костей, его исключительные регенеративные способности мгновенно залечивали повреждения.

С каждым подходом его мышечная масса увеличивалась, и он становился всё сильнее.

Викир в итоге продержался ещё час, а затем вышел из гравитационной камеры.

Шшш!

Каждый раз, когда он выдерживал нагрузку, он чувствовал, как увеличивается мышечная масса. Студенты, наблюдавшие за временем использования камеры Викиром, теперь открыто поражались.

«Вау, посмотрите на его тело. Мы не могли этого заметить, пока он был одет…»

«Серьёзно, без использования ауры, если рассматривать только физические показатели, он кажется самым сильным среди первокурсников».

«Что первокурсники? Он может затмить даже старшекурсников. А может быть, даже выпускников четвёртого курса».

«Но в конце концов, какой в этом смысл? Он всего лишь новичок в ауре».

«Правильно. В конечном счёте, чтобы стать выпускником, количество и плотность ауры важнее».

«Жаль. Если бы он родился в престижной семье и получил надлежащую поддержку, к этому времени…»

Хотя все были впечатлены результатами Викира, в глазах студентов также читались презрение, зависть и жалость.

Однако их взгляды снова переместились из-за следующего действия Викира.

Кик!

F-2 Гравитационная камера

[Коэффициент гравитации: 10 раз выше нормы]

[Текущее время использования: 0]

[Использование ауры: нет]

Викир снова увеличил гравитацию.

...

Когда Викир вышел из гравитационной камеры, Тюдор и Санчо ждали его в тренажёрном зале.

«Викир, ты только что выдержал двенадцатикратную гравитацию? Возможно ли это без тренировки ауры?»

«Невероятно. Несмотря на то, что я Средний Эксперт, я не могу этого сделать. Не было северного воина, который мог бы выдержать двенадцатикратную гравитацию голыми руками. В чём секрет? Разве увеличение гравитации не увеличивает риск потери мышечной массы?»

Викир принял полотенце от Тюдора и протеиновый напиток от Санчо, молча кивнув.

Тюдор хихикнул и сказал: «Этот щенок Гранола сбежал, увидев, как ты выдерживаешь десятикратную гравитацию. Было забавно видеть его реакцию, кеке~».

Викир не обращал внимания на окружающие оценки. Он просто снова молча кивнул.

В этот момент дверь тренажёрного зала распахнулась.

Кто-то вошёл, и это был необычный гость — Бьянка. Она редко появлялась здесь.

Бьянка повернула голову и уставилась на Викира среди удивлённых парней. Затем она внезапно крикнула: «Комар?!»

На возглас Бьянки все в тренажёрном зале повернули головы в недоумении. Бьянка снова крикнула: «Т-ты, это ты всё спланировал?!»

Никто не понимал, почему она вдруг начала такие комментарии, даже сам Викир был озадачен. Он просто поднял бровь и остался молчать.

Бьянка снова крикнула в раздражении: «И ты был на крыше той ночью, тот запах рома?!»

Тюдор сказал: «Эй, прекрати и уходи. Это мужская территория. Почему бы тебе не пойти в женскую секцию?»

«Ты сошёл с ума, я не за тобой пришла!» — огрызнулась Бьянка.

«Думаешь, меня интересует ты? Я слышал, ты только что устроилась на работу в кафе. Иди туда и работай, придурок», — сказал он с ухмылкой.

Бьянка парировала: «Откуда ты знаешь, что я начала работать в кафе? Ты псих!»

Тюдор внезапно покраснел: «Х-хватит выпендриваться. Я просто узнал об этом, потому что Синклер тоже там работает».

Между тем, Санчо наблюдал за Викиром и сказал: «Викир, знаешь что? Они кажутся подходящими друг другу, несмотря на перепалки».

Викир ответил с недоумением: «Я не знаю, они кажутся противниками».

Санчо продолжил: «Может быть, но они всегда кажутся заинтересованными друг в друге, когда ссорятся».

Викир задумался на мгновение и ответил: «Может быть, это потому, что они друг друга не любят?»

Санчо усмехнулся и сказал: «Хм. Может быть, но у меня другое чувство насчёт них».

Викир посмотрел на взаимодействие между Тюдором, Бьянкой и Санчо. «Похоже, у тебя есть острое чутьё на такие вещи».

Мысли Викира вернулись к его прежней жизни. В детстве Тюдор и Бьянка всегда ссорились, но не было секретом, что они в итоге полюбят друг друга. Это стало маленькой, трогательной историей, которую все знали и поддерживали, кроме самих участников.

Однако теперь, после его возвращения, никаких признаков этого не было, что оставило Викира в недоумении. Казалось, только Санчо, который был близок и с Тюдором, и с Бьянкой, что-то чувствовал.

«Я не особенно разбираюсь в таких вещах», — подумал про себя Викир.

Викир собирался одеться, когда его левое запястье слегка задрожало. На его запястье сидел молодой паук, глядя на него жалобным взглядом.

[Хе-хе…]

Молодой паук, похоже, переварил весь яд, который Викир дал ему ранее.

«Просто потерпи немного. Я обеспечу тебе сытный обед завтра на практическом экзамене», — сказал Викир, погладив паука по голове.

Через двенадцать часов начнутся промежуточные экзамены. Викир, маскируясь под студента, уже начал планировать завтрашний день, прекрасно осознавая важность экзамена.

Глава 179

В Академии Колоссео настал сезон промежуточных экзаменов. В академии проводилось два главных испытания: итоговый экзамен и промежуточный. Итоговый экзамен представлял собой дуэли студентов в формате турнира без ограничений. Однако, чтобы учитывать разницу в уровне навыков, была введена система «рангов», разделяющая студентов по их боевым способностям.

Чтобы определить ранг каждого студента перед итоговым экзаменом, необходимо было комплексно оценить их умения. Для этого и существовал промежуточный экзамен, который состоял из трёх частей: испытание на защиту, испытание на атаку и письменный тест.

Письменный экзамен имел наименьший вес — всего около 10% от общей оценки. Зато испытания на защиту и атаку влияли на результат значительно больше — 50% и 40% соответственно.

В обоих практических испытаниях студентам предстояло сражаться с искусственно созданными существами, известными как «чудовища». Эти чудовища были не чем иным, как голографическими манекенами, созданными профессорами факультета магических искусств, которые с помощью сложной магии управляли ими, придавая им реалистичные движения.

В испытании на защиту студенты формировали группы по четыре человека и заходили в арену, которая благодаря мощной голографической магии превращалась в реалистичный подземелье или заражённое чудовищами поле.

(Для зрителей, наблюдающих за испытанием снаружи, арена выглядела как круглая площадка диаметром 100 метров.)

Студенты надевали специальные черные костюмы, полностью покрывающие тело — это были магические доспехи. Они фиксировали силу получаемых ударов и передавали данные на удалённые табло. У каждого студента было определённое количество очков здоровья (HP), которые уменьшались при попадании атак чудовищ. Чем сильнее был удар, тем больше очков терял студент. Удары в уязвимые места отнимали особенно много HP.

Если очки здоровья опускались до нуля, студент автоматически выбывал из испытания. Поэтому участники должны были тщательно продумывать свою тактику, чтобы продержаться как можно дольше. Вчетвером им предстояло выдержать натиск волн чудовищ, а их результат оценивался по продолжительности защиты.

Например, в этот раз третьекурсница Долорес, президент студенческого совета, объединилась с тремя надёжными товарищами и вошла в виртуальное подземелье, где им предстояло сражаться с ордами «Кровавых муравьёв». Они успешно отбили атаки в первых трёх фазах.

Их время составило:

— 20 минут в первой фазе,

— 20 минут во второй,

— 18 минут в третьей.

Если бы им удалось продержаться ещё 2 минуты, они получили бы идеальный результат. Тем не менее, их достижение и так было выдающимся — это был самый долгий результат среди всех третьекурсников.

Аналогично, вице-президент второго курса сформировал свою команду и отправился в бой против «Кровавых муравьёв». Они смогли выдержать натиск в первой и второй фазах, но были вынуждены отступить в начале третьей.

Их результат:

— 20 минут в первой фазе,

— 20 минут во второй,

— 1 минута в третьей.

Итог — 41 минута, что стало лучшим результатом среди всех второкурсников.

Большинство третьекурсников доходили до третьей фазы, а среди второкурсников почти все выдерживали до второй. Теперь пришла очередь первокурсников.

Вокруг арены собралась огромная толпа зрителей, обсуждающих выступления студентов с нескрываемым волнением. Промежуточные и итоговые экзамены Академии Колоссео давно стали настоящими праздниками для публики.

— Долорес, ты была великолепна!

— Держись! Колоссео — наша гордость!

— Вот это экзамен! В других академиях такого и близко нет! Колоссео — лучшие!

— В этом году мы обязательно победим в «Национальной Университетской Лиге»!

Толпа скандировала имена своих фаворитов, создавая невероятную атмосферу. Тем временем руководство академии, включая директора, наблюдало за ареной с высоты. Вперёд вышли профессора факультета магических искусств — эксперты по созданию и управлению големами.

Звук ломающегося камня разнёсся по арене.

Клэнг, клэнг, клэнг!

Из земли поднялись глиняные големы. Их тела состояли из трёх грубых сфер, соединённых друг с другом, и шести лап. На первый взгляд они напоминали бесформенные глыбы.

Тсс, тсс, тсс…

Но вскоре магия иллюзий окутала их, и бесформенные глиняные существа превратились в жутких «Кровавых муравьёв» с острыми челюстями, длинными лапами и жалами.

По движению пальцев профессоров големы зашевелились. Они с треском разгрызали камни, зарывались в землю, а их жала выпускали небольшие порции яда при каждом атакующем движении. Всё выглядело настолько реалистично, что даже опытные студенты почувствовали напряжение.

— Ух ты, они выглядят как настоящие монстры!

— Это же просто глиняные болванки под контролем профессоров, верно?

— Да, всё, что нам нужно, — это не дать им прорваться! Мы справимся!

Первокурсники нервно переглянулись, но в их глазах горел азарт. Они только что стали свидетелями впечатляющих выступлений старшекурсников и многому у них научились. Вскоре перед ними возник огромный голографический экран.

[Карта: Орда Кровавых Муравьёв «Грязное поле бойни»]

Объедините силы и остановите надвигающуюся волну Кровавых Муравьёв!

HP: 100/100

Очки убийств: ?

Очки помощи: ?

Промежуточный экзамен официально начался.

Тем временем Фигги усердно записывал результаты экзаменов за пределами арены. Он фиксировал показатели студентов второго и третьего курсов вплоть до последнего испытания. Четвёртый курс, который готовился к выпуску, не участвовал ни в промежуточных, ни в итоговых экзаменах, поэтому фактически лучшие результаты среди всех студентов принадлежали третьекурсникам. А среди них безоговорочным лидером была президент студенческого совета Долорес.

Она собрала идеально сбалансированную команду: поддерживающий маг, маг-защитник, маг-нападающий и универсальный маг. Благодаря такой комбинации им удалось продержаться в третьей фазе целых 58 минут.

Фигги анализировал собранные данные.

— Обычно третьекурсники доходят до третьей фазы, второкурсники — до второй, а первокурсникам достаточно выдержать 20 минут в первой фазе. Даже если продержаться всего 10 минут, этого уже будет достаточно, чтобы пройти экзамен…

Фигги был силён в теории и на вступительном экзамене занял третье место по результатам письменных тестов. Но в практических испытаниях он чувствовал себя неуверенно. К тому же у него не было команды.

— Что же делать? — пробормотал он себе под нос.

В этот момент кто-то хлопнул его по плечу.

— Эй, а зачем тебе довольствоваться просто прохождением экзамена? Раз уж сдаёшь — иди до конца.

Это был Тюдор. Рядом с ним стоял Санчо, приветственно сжав кулак.

Фигги нерешительно взглянул на него:

— Тюдор, ты талантлив, ты-то точно сможешь продержаться 20 минут… а я нет. Я просто плохо справляюсь с практическими заданиями. Да и команды у меня нет…

— Что? Команда? — Тюдор удивлённо приподнял брови. — Ты вообще-то уже записан в нашу.

— Ч-что?..

— Что? Ты хотел искать себе другую команду, просто проигнорировав нас? — Тюдор хитро прищурился.

Фигги замер, не зная, как реагировать.

— Я думал… что никто не захочет меня в своей группе…

— Какая разница? — пожал плечами Тюдор. — Верно, Санчо?

— Конечно! Ты умнее нас, так что мы отлично друг друга дополняем.

Фигги поспешно вытер глаза платком, не желая показывать эмоции.

Через пару секунд Тюдор огляделся по сторонам.

— Подождите… А где он? Нам же нужно зарегистрировать команду.

Они искали Викира. Но тот находился в другом месте, неподалёку.

На стендах у входа в арену было полно объявлений:

@@@@@ Набор в команду @@@@@ Ищем танка экспертного уровня @@@@@

Нужны два мага [Огонь, Яд]#####

Текущий состав (2/4)#####

Набор в команду))) Ищем ближнего бойца экспертного уровня~~!! Я вас затащу~~!!

Требуется танк~~!!!! Экспертный уровень или выше~~!!! Состав (3/4)

Викир неспешно проходил вдоль этих объявлений, когда Тюдор, Санчо и Фигги заметили его и направились в его сторону, размахивая руками.

— Эй, Викир! Давай быстрее в команду, время регистрации заканчивается!

Но почти одновременно с ними раздался другой голос.

— Викир, брат! Ты уже нашёл себе команду для группового испытания?

Это была Синклэр, глава горячего факультета. И, как ни странно, рядом с ней стояла Бьянка.

Тюдор, Санчо, Фигги, Синклэр и Бьянка — все они теперь окружили Викира, создавая напряжённую атмосферу. Особенно сильное соперничество ощущалось между Тюдором и Бьянкой, у которых были не самые лучшие отношения.

— Викир уже в нашей команде.

— С чего это? Он всё это время ходил один. Скорее уж это вы решили за него.

— Да что за чушь? Викир, конечно же, будет с нами! Мы его лучшие друзья, и у нас отличная синергия!

— Слабачки ему не подходят. Он лучник, а значит, ему лучше быть со мной.

— Два лучника в одной команде? Ты вообще разбираешься в тактике?

— Мы не просто два лучника, мы два лучших лучника! Это идеальная комбинация!

После короткой, но бурной перепалки все повернулись к Викиру.

— Викир! В какую команду ты идёшь?

Однако его ответ оказался неожиданным.

— Простите, но я уже определился с командой. Мы заранее всё обсудили.

Глаза Тюдора, Санчо, Фигги, Бьянки и Синклэр расширились. Они никогда не видели, чтобы Викир работал с кем-то ещё после поступления.

И тут за его спиной появились три фигуры.

— А у вас что, проблемы?

— Проблемы?

— Они у вас есть?

Перед ними стояли три парня с насмешливыми улыбками.

Хайбро, Миддлбро и Лоубро. Известные как «Три Копья Баскервиля» с холодного факультета.

Глава 180

Возвращение железнокровного меча Баскервилей

Неожиданно тройняшки из рода Баскервилей появились ниоткуда и обратились к Викиру с уверенным видом: "Эй, простолюдин, поторопись и следуй за нами. Поскольку это групповое испытание, нам нужно заранее все согласовать." Хайбро высокомерно произнес это Викиру.

Тот безмолвно нес все вещи тройняшек, выглядя как самый настоящий носильщик.

Когда он собирался последовать за Хайбро, раздался голос: "Подожди минутку, Викир."

На пути встал Тудор и тихо, но гневно произнес: "Я не пытаюсь оскорбить тебя. Просто я действительно зол. Можно мне на пару слов с ними?"

Викир просто стоял, ничего не понимая.

Приняв его молчание за согласие, Тудор подошел к Хайбро и тихо сказал: "Ты кто такой, чтобы командовать моим другом? Викир не твой чертов подчиненный."

"Что?"

"И вы сами можете нести свои вещи. В академии нет различий между дворянами и простолюдинами."

Под спокойным голосом Тудора кипел гнев.

Хайбро повернулся к Тудору с озадаченным видом, будто не мог поверить своим ушам.

Миддлбро и Лоубро тоже недобро посмотрели на Тудора.

Затем Санчо встал рядом с Тудором, а рядом с ним Фигги с решительным выражением лица. Его ноги дрожали, но он не отступил.

Тудор пожал плечами и приблизился к Хайбро: "Я не знаю, что здесь происходит, но не пытайтесь включить Викира в вашу команду. Он должен быть в нашей группе."

"Кто ты такой, чтобы преследовать нашего друга?" - недоумевал Хайбро.

Но, как часто бывает с охотничьими псами Баскервилей, Хайбро не смог долго сдерживаться.

Тудор почувствовал исходящую от Хайбро острую ауру.

Тудор был текущим лидером Холодного отделения и делил первое место с Бьянкой.

Однако Хайбро Баскервиль из класса B Холодного отделения занял второе место в общем зачете, не сильно отставая от Тудора или Бьянки.

Позади него были Миддлбро, занявший третье место, и Лоубро, четвертое.

С другой стороны, были Тудор, лидер группы, Санчо, пятый номер, и Фигги, не имеющий рейтинга.

В лобовом столкновении было очевидным фактом, что они находятся в невыгодном положении по общей силе.

"Давайте проведем поединок? Я снова тебя побью?"

"Ты вообще представляешь, что такое настоящий бой?"

Тудор Донкихот и Хайбро Баскервиль противостояли друг другу, раскрывая свои намерения.

Противостояние между "Тудором Донкихотом из клана Донкихот" и "Хайбро Баскервилем из клана Железной Крови Баскервилей", ведущими пользователем копья и меча империи, вот-вот должно было начаться.

Тогда некоторые встали на сторону Тудора, Санчо и Фигги: "Кто ты такой, чтобы преследовать нашего друга?"

"Не красиво, когда вы все набрасываетесь на него. Мужчины..."

Когда Синклер и Бьянка присоединились, выражение лица Тудора прояснилось.

Синклер и Бьянка, представляющие Горячее и Холодное отделения соответственно, принесли огромное подкрепление их стороне.

С другой стороны, выражения лиц Хайбро, Миддлбро и Лоубро стали еще более напряженными.

"Преследование, говоришь. Мы просто..."

"Просто..."

"Просто..."

Тройняшки колебались, будто хотели что-то сказать, но в конечном итоге закрыли рты.

"Достаточно."

Викир сделал шаг вперед.

Викир встал позади тройняшек Баскервилей и заговорил: "Я не иду потому, что меня заставляют. Мы создали команду вместе, потому что это настоящая альянс."

"Что? Правда?"

"Да, они нуждались в моих знаниях о монстрах, поэтому предложили сначала сформировать команду. Это случилось несколько недель назад."

В таком случае сказать больше было нечего.

Тудор почесал подбородок, выглядя озадаченным, а затем склонился ближе к уху Викира и шепнул: "Тебя точно никто не притесняет?"

"Нет, меня все устраивает."

"Хорошо тогда. Ну, если возникнут какие-либо трудности, просто дай знать."

"Спасибо."

Когда Викир кивнул, Тудор отошел с несколько разочарованным выражением лица.

Синклер также ерзала пальцами, будто была расстроена: "Братишка, ты действительно в одной группе с этими людьми?"

"Да."

"Почему? Вы близкие друзья?"

"Отчасти."

Ответ Викира заставил Тудора, Санчо, Фигги, Бьянку и Синклер одновременно поднять брови.

Насколько им было известно, Викир никогда не общался с тройняшками Баскервилей с тех пор, как поступил в академию.

Как же он внезапно стал их другом?

* * *

Интуиция Тудора оказалась совершенно точной. Викир не был особенно близок с тройняшками Баскервилей. И действительно, происходило реальное преследование, хотя роли преследователя и жертвы были перевернуты.

В уединенном переулке:

"Внимание."

Когда Викир наконец заговорил тихо, три немедленных ответа прозвучали снизу: "Да!" "Да!" "Да!"

Хайбро, Миддлбро и Лоубро были на земле, стуча головами и горячо отвечая с сосредоточенным вниманием.

Викир посмотрел на спину Хайбро и обратился к нему: "Ты." Голос Викира, лишенный эмоций, задал вопрос: "Что происходит с охотничьими псами, которые показывают зубы без разрешения своего хозяина?"

"Они наказываются."

Хайбро ответил покорно.

А что если охотничий пес, во время охоты, игнорирует приказ своего хозяина и сам хватает добычу? Такая охота почти гарантированно окажется неудачной. Для охотника неудачная охота не просто значит потерять добычу. Охотник всегда может стать добычей. Поэтому охотничий пес должен всегда беспрекословно повиноваться приказам своего хозяина, если не хочет сам оказаться охотником.

Взгляд Викира опустился на дрожащую спину Хайбро.

"Встаньте."

"Встаю!"

"Встаю!"

"Встаю!"

Тройняшки хором ответили.

"С этого момента любые бои без разрешения строго запрещены. Даже мелкие споры. На всю жизнь."

"Да!"

"Да!"

"Да!"

Хайбро, Миддлбро и Лоубро горячо откликнулись. Несмотря на выговор, их лица светились радостью. Почему? Из-за последних слов Викира.

'На всю жизнь.'

Что это значило?

'Он будет с нами на всю жизнь!'

Они больше не были 'Тремя копьями Баскервилей' или 'Тремя трезубцами Баскервилей', поскольку поклялись верность Викиру, рекомендованному в академию. Их ситуация кардинально изменилась от постоянного страха быть отброшенными в своей семье. С подтвержденным хозяином, который обещал не оставить их, собака, привязанная к своему владельцу, становится в десять раз смелее.

К тому же, лично свидетельствуя битву между госпожой Восьминогой и Викиром, они имели представление о его истинной силе.

Тройняшки были уверены.

Их хозяин однажды поглотит весь род Баскервилей. Более того, он поставит весь мир себе под ноги. Таким образом, они добровольно присягнули ему, с радостью и удовольствием.

Как счастье для собаки встретить хорошего хозяина, так и для рыцаря служить великому лорду. Это была их вера.

Между тем,

"Мне не особо нравится привлекать внимание окружающих. Я случайно немного выделился, но это мне только мешает," предостерег тройняшек Викир.

Тройняшки доверчиво кивнули.

"Мы справимся с экзаменом самостоятельно."

"Справимся."

"Справимся."

Пока Викир останется в тылу, тройняшки будут справляться со всем остальным. Викир будет оставаться пассивным, стреляя из лука только тогда, когда это необходимо. Таким образом, они смогут получить достойные результаты теста и оставаться незамеченными.

Хайбро объяснил Викиру все о тесте.

"Когда наша 69-я команда войдет в арену, активируется виртуально-реальная магическая окружность. Окружающая среда преобразится в подземелье, и монстры хлынут толпами. Яд, который выделяют монстры, разбавлен, но все же реален, поэтому опасно впитывать слишком много. Но не беспокойтесь, мой господин. Мы защитим вас как крепость."

"Хорошо знать. Вы раньше это практиковали?"

"Когда мой господин покинул семью, я пробовал это несколько раз на семейной тренировочной площадке. Это не очень сложный тест, пока вы просто держитесь столько, сколько возможно, пока ваши HP не упадут с 100 до 0. Однако это групповой тест, поэтому вам придется обращать внимание на выживание своих товарищей помимо получения собственных очков за убийства и помощь."

Для охотничьих псов Баскервилей, рожденных в условиях жизни и смерти, этот вид виртуальной реальности был просто шуткой.

"Физический урон не применяется, пока HP не упадет с 100 до 0, а ядовитый урон действует с самого начала, правильно?"

"Верно. Если случится какая-либо авария, говорят, что инструкторы сразу придут на арену после отключения магического барьера."

Поскольку монстры также создаются профессорами, это был один из самых безопасных тестов.

"Убийство или помощь, делайте что хотите. Я даже пальцем не пошевелю."

При этих словах Викира три брата, Хайбро, Миддлбро и Лоубро, улыбнулись. Это было похоже на то, как три щенка получают разрешение бежать и играть без забот.

И тут,

"Би-би!"

С сигналом рога раздалось объявление о следующих участниках.

[Команда первокурсников №69! Четыре студента команды первокурсников №69, пожалуйста, направляйтесь на арену сейчас!]

Оценка первокурсников только началась.

Глава 181

Пиу-

[Команда первого курса №69! Студенты команды первого курса №69, пожалуйста, направляйтесь на арену сейчас!]

На этот раз была очередь команды Викира. Тройняшки Баскервилей шли впереди, а Викир следовал сзади, неся тяжелое снаряжение.

"ВысшийБрат, держись! Ты выглядишь великолепно!"

"Баскервиль лучший!"

"Покажите нам харизму Трех Копий!"

Популярность ВысшегоБрата, СреднегоБрата и НижнегоБрата возросла как внутри, так и за пределами академии. С их поразительными навыками, благородным происхождением, высоким ростом, четкими чертами лица и уникальностью быть тройняшками, это было неудивительно.

Даже Магическая Башня, Академия Варангии и Колледж для женщин Темискуира, четыре крупнейшие академии империи вместе с Академией Колоссео, пришли посмотреть на тройняшек Баскервилей.

С другой стороны,

"Викир, держись!" "Мы с тобой!"

"Брат, держись крепче!"

Некоторые болели за Викира, включая Тюдора, Санчо, Фигги, Синклера и Бьянку.

Первокурсники последовали совету Долорес и формировали команды с другими либо из Холодного Отделения, либо из Горячего Отделения, и друзья Викира уже разделились на две группы. Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка образовали команду Холодного Отделения №108, тогда как Синклер, единственный член Горячего Отделения, присоединился к другой команде.

"Гм, ха! Эй, простолюдин! Будь благодарен мне за то, что я принял тебя."

Рядом со Синклером стояла Гранола, лицо которой покраснело. Хотя они теперь были в одной команде, они объединились только после того, как Синклер разместил сообщение на общественной доске: "Ищу группу @@@@{Земля (Глина + Металл) Атрибут} Маг $$ Лучший из Горячего Отделения ####", и Гранола сразу связалась с ней. Поэтому Гранола устраивала сцену.

Ладно,

Викир и тройняшки Баскервилей поднялись на круглую арену диаметром сто метров. Они были окружены огромным колизеем, заполненным бесчисленными зрителями, которые хлопали в ладоши и кричали, наблюдая за испытанием, происходящим на арене, напоминающим древнюю гладиаторскую битву.

Цуцуцуцу…

Пейзаж на арене быстро менялся. Вид Викира и тройняшек мгновенно превратился в глубокий подземный туннель.

А затем к ним начали стекаться бесчисленные "Кровожадные Муравьи".

"Ух ты!"

Зрители взорвались аплодисментами. Для них казалось, будто множество големов кружили вокруг круглой арены, как муравьи, и подходили по часовой стрелке.

Викир и тройняшки должны были перехватить и преследовать этих муравьев до тех пор, пока они не достигнут центра арены. Первый этап длился двадцать минут. Если бы они смогли продержаться все двадцать минут против этой огромной армии муравьев, они получили бы идеальный результат. Даже если бы они старались изо всех сил, большинство первокурсников могли надеяться только на семнадцать-восемнадцать минут. Время девятнадцать минут, вероятно, попало бы в десятку лучших.

"…"

Викир оглядывался вокруг.

"Нечистая Муравьиная Куча", гнездо Кровожадных Муравьев, находилось глубоко под землей. Это был кошмарный подземелье, куда большинство людей никогда не отправится за всю свою жизнь. Однако Викир уже был здесь десятки, если не сотни раз, не в виртуальной реальности, а в реальном мире.

"Тогда я почти умер несколько раз. Не днями, а моментами."

Викир нахмурился от воспоминаний, которые на него нахлынули. Темнота, затхлый запах могилы, влажные, морщинистые земляные стены, слизь, текущая как занавески, кучи яиц, шевелящихся на полу и стенах, и толпы муравьиных размеров людей, ползающих туда-сюда…

Обычно новички были бы потрясены мрачным видом подземелья прямо перед собой.

"Ха, они довольно хорошо его воссоздали, не правда ли?"

Для Викира это место было всего лишь детской площадкой, где дети играли. Вскоре Викир начал стрелять из лука.

Твак! Твик! Твак!

Хитиновые панцири Кровожадных Муравьев были прочными. Особенно их головные щиты, которые служили отличным защитным механизмом, способным отражать большинство ударов. Поэтому Викир целится в суставы передних конечностей и усиков муравьев.

Тук!

Муравьи с согнутыми передними конечностями падали на землю и были раздавлены муравьями позади них. Трупы, которые падали, служили препятствиями, замедляя продвижение других муравьев.

Чавк-

Кроме того, муравьи с поврежденными усиками не могли правильно ориентироваться и иногда сталкивались со стенами или потолком, вызывая хаос в задних рядах. Таким образом, муравьи с замедленным движением уничтожались тройняшками Баскервилей.

Хруст!

Эксперт Верхнего Уровня Меча. В возрасте девятнадцати лет они достигли предела Мастера Меча и теперь излучали багровый ауру, которая парила и вращалась, как между газом и жидкостью, когда они начинали рубить муравьев.

Твак! Твик! Твак! Твак! Тук! Тук!

Головы и тела муравьев разрезались на части. Тройняшки Баскервилей отступали с армией муравьев назад.

[Карта: Колония Кровожадных Муравьев 'Нечистая Муравьиная Куча']

Объедините усилия со своими товарищами, чтобы отразить атакующих Кровожадных Муравьев!

Оставшееся время до конца первого этапа: 14 минут 58 секунд

ВысшийБрат Баскервиль

HP: 91/100

Очки убийств: 49 очков

Очки помощи: 23 очка

СреднийБрат Баскервиль

HP: 87/100

Очки убийств: 45 очков

Очки помощи: 26 очков

НижнийБрат Баскервиль

HP: 86/100

Очки убийств: 41 очко

Очки помощи: 29 очков

Викир

HP: 100/100

Очки убийств: 2 очка

Очки помощи: 38 очков

По мере прохождения времени их счет продолжал расти. ВысшийБрат, СреднийБрат и НижнийБрат яростно сражались на передовой, и их HP постепенно снижался. Между тем, Викир, защищаемый ими, продолжал стрелять стрелами сзади, собирая значительное количество очков помощи, даже если его очки убийств не были так заметны. Он набирал разумный счет.

На ранних этапах матча зрители были полностью сосредоточены на эффектных индивидуальных навыках, демонстрируемых тройняшками Баскервилей. Но постепенно они начали замечать Викира, который стабильно накапливал помощь сзади.

"Кто этот парень? Викир? Похоже, он простолюдин, поскольку у него нет фамилии."

"О, Викир! Тот, кто занял первое место в письменном тесте? Он лучник, правда? Нет удивления, что его мана кажется низкой."

"Он довольно хороший лучник, правда?"

"Но разве он не был короткое время популярным за то, что хорош-looking? Мне не кажется, что он такой впечатляющий."

"Нет, он довольно впечатляющий, если снимает очки. Должен показать тебе? У меня был mana GIF где-то."

Многие глаза в зале бегло взглянули на Викира, но поскольку он продолжал стоять на месте и стрелять стрелами, их внимание быстро угасло.

Только Тюдор, Санчо, Фигги, Синклер и Бьянка не утихали в своих криках поддержки.

"Держись, друг! Мы болеем за тебя!"

"Викир, приятель. Он стабильно накапливает очки помощи. По этому пути он получит хороший счет."

"Вау, Викир невероятно с луком! Даже если это не так заметно, он эффективно препятствует продвижению муравьев."

"Жаль. Если бы я и он были в одной команде, мы бы отлично дополняли друг друга."

"Что ты говоришь? Сердце лучника известно лучникам. Если бы я объединился с ним, наши счета удвоились бы."

Было ли Викиру известно о сердечной поддержке его друзей или нет, он продолжал безмолвно отражать волны муравьев.

Чавк, звон, чавк!

Муравьи щелкали своим хитином, создавая неприятный звук и периодически поднимали свои жала как скорпионы, затем выплёскивая яд.

Шипение!

Тонкий парализующий яд летел через воздух, как водяной пистолет, исходя с большого расстояния.

Викир посмотрел на это и подумал: "Муравьи могут иметь голограммы магии, покрывающие их формы из грязи, но яд настоящий."

Текстbook Golemology предлагал различные методы хранения разных предметов внутри големов. Профессора здесь создали муравьиные големы и наполнили их разбавленным ядом из Лаборатории Исследования Монстров.

В то же время тройняшки Баскервилей каждый раз опускали свои тела всякий раз, когда муравьи брызгали ядом и направляли их в сторону Викира, как Викир и приказал.

Шипение, тук!

Поднялся густой ядовитый туман. Этот феномен действительно происходил внутри арены.

(Благодаря толстой магической барьеру вокруг арены, яд не мог достичь зрителей.)

Причина, по которой Викир хотел приблизиться к яду, была простой.

[Ам ном ном...]

Малышка Мадам.

Существо, прикрепленное к его левому запястью, жадно чмокало ядовитый туман. Этот маленький зверёк, меньше ладони, хорошо потреблял яды, хотя его не было видно, где он хранился.

"Едят ли пауки много за раз, а потом долго не едят?"

Для Малышки Мадам это место было как двадцатиминутный шведский стол с ядами. Поэтому, казалось, лучше накормить её щедро прямо сейчас.

...Скоро.

[Карта: Колония Кровожадных Муравьев 'Нечистая Муравьиная Куча']

Объедините усилия со своими товарищами, чтобы отразить атакующих Кровожадных Муравьев!

Оставшееся время до конца первого этапа: 1 минута 07 секунд

ВысшийБрат Баскервиль

HP: 2/100

Очки убийств: 228 очков

Очки помощи: 80 очков

СреднийБрат Баскервиль

HP: 1/100

Очки убийств: 208 очков

Очки помощи: 96 очков

НижнийБрат Баскервиль

HP: 1/100

Очки убийств: 199 очков

Очки помощи: 102 очка

Викир

HP: 47/100

Очки убийств: 16 очков

Очки помощи: 134 очка

Время волновой атаки подходило к концу.

Когда ВысшийБрат, СреднийБрат и НижнийБрат одновременно достигли 0 HP, они продолжали сражаться с бесчисленными муравьями до самого конца. Когда три брата наконец закончили с 0 HP, настал черед Викира.

После теста общие результаты были следующими: ВысшийБрат с 308 очками, СреднийБрат с 304 очками, НижнийБрат с 301 очком, и Викир с 150 очками. Они выдержали удивительные 19 минут и 50 секунд, оставалось всего 10 секунд до конца первого этапа. При сложении очков убийств и помощи, у них было общее количество 1063 очков. При преобразовании 19 минут и 50 секунд в очки по ставке 1 очко за секунду, их итоговый счет составил 1190 очков.

Команда Викира собрала общий счет 2253 очков, делая их бесспорными лидерами среди студентов первого курса.

Новый рекорд!

Тройняшки Баскервилей вышли из арены с улыбками на лицах, наслаждаясь аплодисментами толпы.

Следующим выходил всегда бесстрастный Викир. Как он собирался покинуть арену, когда завершилось соревнование, он заметил что-то странное.

"…?"

Его левая рука почувствовала себя немного тяжелее. Когда он повернул голову, он увидел, как Малышка Мадам упрямо тянет тонкую паутинную нить на полу арены, отказываясь уходить.

Казалось, маленькое существо хотело больше остаточного яда.

"Ты можешь есть ещё больше? Но нет, пора уходить."

[Щебет-щебет...]

"Тогда останешься здесь в арене. Я иду домой."

[Писк-писк...]

"Вздох..."

Викир поднял борющегося Малышку Мадам и положил её внутрь своего левого рукава, так что казалось, будто он просто поднял упавшие часы с запястья.

Наконец, когда Викир покинул арену, он мог услышать, как толпа обсуждала его выступление.

"Вау, это Викир, правда? Этот парень действительно хорошо справился."

"Это не так, тройняшки Баскервиль сделали всё."

"Мы думали, что три лучших студента привели гика, чтобы издеваться, но оказывается, они привели мастера лучника для помощи~."

"Удачливый простолюдин. Как он попал в эту команду?"

"Ну, он занял первое место в письменном тесте, поэтому он должен быть умным."

"Но он хорошо справился с блокированием монстров своими стрелами. 150 очков может и не быть выдающимся счетом, но это прилично."

"Я слышал, что он действительно великолепен в стрельбе из лука, я видел его в последний раз. Он был почти на уровне Биансы Ушер, правда?"

"О, не преувеличивай. Это была только разница в один пункт из-за последнего выстрела. В стрельбе из лука разница в один пункт огромна. Почти непреодолимая разница в навыках. Разница в два пункта сделала бы их невозможными для сравнения."

"Все равно, он довольно полезен. Мы должны попробовать быть в одной команде в следующий раз."

"Правильно. Он самый высокооплачиваемый среди простолюдинов-лучников."

Сначала было много негативных разговоров о том, что Викир был "поднят" тройняшками Баскервиль, но это постепенно изменилось на более позитивный консенсус.

Конечно, сам Викир не заботился об этих мнениях. Однако другие да.

"Ха-ха, тепло видеть, как мой друг получает признание."

"С такими результатами и его преданностью, его узнают где бы он ни был."

"Верно. Викир не только умный; все, кажется, открыли его новое очарование."

"Большой Брат, ты классный. Хехе."

"…Ну, он действительно хорошо стреляет. Даже если он не получил высокого счета, он достаточно хорошо справился в середине."

"Его стрельба из лука впечатляет. Он хороший универсальный игрок."

Увидев, что команда №69 Викира заняла первое место среди студентов первого курса, Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка загорелись энтузиазмом. Они радовались успеху своей команды и делились решимостью побить рекорд.

"Давайте побьём этот рекорд! Вперёд, команда №108!"

"Мы не можем уступить трём братьям Баскервиль."

"Я изучал убийц муравьев всю ночь!"

"Просто создай дистанцию, и я обеспечу победу. Не давай монстрам приближаться ко мне."

Они были воодушевлены и мотивированы, готовы приложить максимум усилий. Тем временем, команда №203, включая Гранолу и Синклера, также готовилась к испытанию.

Скоро объявление вызвало команду №108, состоящую из Тюдора, Санчо, Фигги и Бьянки, войти на арену.

Когда они с энтузиазмом бежали к арене, они были полны возбуждения.

Между тем, Викир, который пришел посмотреть на матчи своих друзей, почувствовал, что что-то не так.

"Что-то не так..."

Неудобное чувство охватывало его, и он не мог определить причину. Однако вскоре он понял источник своего беспокойства.

"Ах!"

Его левая рука чувствовала себя легче некоторое время, и он не обращал на это внимания. Поспешно он проверил внутри своего левого рукава.

Внутри он нашёл Малышку Мадам сидящей спокойно. Но что-то было не так.

"Хруст!"

Когда Викир протянул руку, чтобы схватить её, Малышка Мадам рассыпалась в пустую оболочку. Все, что осталось — это пустая кожура.

Маленькое существо линяло во время их времени в арене.

Глава 182

Тюдор вспомнил недавний случай, когда он едва не вызвал ВысшегоБрата на дуэль. Он пробормотал себе под нос: "Этот неудачник ведет себя так высокомерно только потому, что умеет владеть мечом. Посмотрим, что будет, когда мы снова встретимся. Может быть, придется снова поставить его на место."

"Ого, твои слова звучат как из плохого романа," заметила Бьянка, показывая Тюдору большой палец.

Было довольно удивительно, что Тюдор и Бьянка, которые всегда были в конфликте, теперь оказались в одной команде.

"Думаешь, у нас все получится?" спросил Тюдор.

"Ммм," - отозвалась Бьянка, пожав плечами.

Фигги и Санчо наблюдали за ними с тревогой.

Но их опасения были напрасны.

"Ладно, давай хотя бы один раз поработаем вместе, Бьянка," сказал Тюдор.

"Не волнуйся, сосредоточься на своем искусстве владения копьем, Тюдор."

Как только началось испытание, Тюдор и Бьянка отложили личные чувства в сторону и стали надежными партнерами.

Перед их глазами предстала обычная темнота, влажная почва, жуткие грибы, отвратительная слизь, вонючие яйца и куча извивающихся личинок.

И сквозь это безобразие начали прорываться бесконечные полчища муравьев.

Волна монстров! Она вот-вот должна была захлестнуть четверых студентов.

Динг!

Перед каждым появилась магическая статусная панель.

[Карта: Колония Кровожадных Муравьев 'Нечистая Муравьиная Куча']

Объедините усилия со своими товарищами, чтобы отразить атакующих Кровожадных Муравьев!

Оставшееся время до конца первого этапа: 19 минут 59 секунд

Тюдор Донкихот

HP: 100/100

Очки убийств: 0

Очки помощи: 0

Санчо Баратария

HP: 100/100

Очки убийств: 0

Очки помощи: 0

Бьянка Ушер

HP: 100/100

Очки убийств: 0

Очки помощи: 0

Фигги

HP: 100/100

Очки убийств: 0

Очки помощи: 0

"Отлично! Установим новый рекорд?" - самый выдающийся юноша из клана Донкихот, Тюдор, рванул вперед, держа огромное копье.

Шух!

Аура, подтверждающая его мастерство, излучала яркий синий свет и вращалась вокруг него.

Хотя аура Эксперта менее плотная и менее интенсивная, чем Вязкая Медовая (жидкая) аура Градуата или твердая аура Мастера Меча, она самая легкая по весу.

Иными словами, ее легче всего размахивать.

Пиу, пиу, пиу, бум!

Штормовая аура, исходящая от копья Тюдора, разрывала муравьев перед ним как бумагу.

Бьянка не могла удержаться от смешка. "Тебе действительно нужно превращать муравьев в конфетти? Нерационально тратить силы, которые не обязательно использовать."

"Что? Серьезно. Попробуй ты."

"Конечно, могу. Смотри и учись."

Как только Бьянка договорила, она выпустила стрелу.

Фууш!

Стрела, казалось, лишенная маны, летела, оставляя синий след.

Она точно попала в лоб муравья прямо перед ней и продолжила свой путь, частично застряв в лбу муравья позади.

Бьянка без усилий убивала муравьев одного за другим, нанося ровно столько урона, чтобы обеспечить смертельный удар.

Она каждый раз попадала точно в нужное место своей стрелой.

Экспертская аура, заключенная в ее выстрелах, проходила через муравьев по прямой, убивая их одного за другим.

"О, чувствуешь себя немного самоуверенной, да?" поддел Тюдор.

"Теперь понял? Хехо," ответила Бьянка, и они обменялись ухмылками. Они тайком отлично ладили, как злые приятели.

В этот момент некоторые муравьи упали с потолка, целясь в Бьянку.

"Как смеют!" воскликнули Тюдор и Санчо.

Массивные топоры и острые копья расправились с муравьями, защищая Бьянку.

Санчо и Фигги превратились в танков, встав рядом с Бьянкой.

Твак! Хруст! Твак! Чавк!

Санчо с огромной силой взмахивал двумя топорами, рубя муравьев на части.

Фигги brandished длинным мечом, рубя муравьев и отдавая приказы.

"Тюдор, попробуй добраться до угла и используй свои площадные атаки, когда формация муравьев разрушится. Санчо, вместо того чтобы блокировать центральный путь, привлеки их глубже внутрь! Бьянка, если возможно, целься в муравьев в средней формации. Нет необходимости убивать их, сосредоточься на их передних ногах!"

Приказы Фигги были точными и острыми, и даже Бьянка, которая не любила подчиняться другим, двигалась согласно его приказам с удивленным выражением лица.

"Ты удивительно хорош в этом," прокомментировал Тюдор.

"Хехе, спасибо. Я много исследовал, чтобы избежать любых проблем!" Фигги, возможно, имел более низкие боевые способности по сравнению с другими, но его интеллект и трудолюбие компенсировали это. В результате Тюдор, Санчо и Бьянка охотились эффективнее, чем когда-либо прежде.

"Видишь! Я же говорил, что я хороший, правда?"

"Никто никогда с этим не спорил. Угу!"

Тюдор использовал свое копье для уничтожения муравьев впереди, а двойные топоры Санчо справлялись с теми, кто проскользнул.

"Наша команда работает хорошо, правда?" заметила Бьянка, продолжая нарушать формацию муравьев стрелами, значительно замедляя продвижение волны монстров.

"Спасибо, что доверяете моим приказам! Я пойду снова. Тюдор, расширь свою зону немного; твои навыки владения копьем великолепны, так что ты можешь покрыть больше территории. О, и Санчо, сделай то же самое. Ты здесь отлично справляешься, но бой ближе к углу будет более эффективным. Бьянка, ты отлично справляешься, так что продолжай в том же духе. Вы все отлично работаете! Давайте!"

Тюдор, который разрушал хитиновые панцири муравьев впереди, кричал, избегая льющегося яда. "Эй! Мы можем действительно побить рекорд Викира, если продолжим в том же духе!"

В ответ Санчо, Фигги и Бьянка каждый высказались.

"По этому темпу, это вполне возможно! Давайте установим новый рекорд!"

"Ух... Это действительно сложно. Викиру тоже было нелегко, верно?"

"Эти ребята из Баскервиля такие упрямые и крепкие, должно быть, было сложно."

Все с теплотой вспоминали Викира, который сражался вместе с трио Баскервиля.

Время шло. Бесчисленные трупы муравьев накапливались, и Тюдор, Санчо и Фигги, которые находились на передовой, теперь оказались в затруднительном положении.

Их HP снизился до такой степени, что Бьянка, которая была наносителем урона, должна была выйти вперед и стать танком.

И наконец...

[Карта: Колония Кровожадных Муравьев 'Нечистая Муравьиная Куча']

Объедините усилия со своими товарищами, чтобы отразить атакующих Кровожадных Муравьев!

Оставшееся время до конца первого этапа: 0 минут 8 секунд

Тюдор Донкихот

HP: 0/100

Очки убийств: 231

Очки помощи: 81

Санчо Баратария

HP: 0/100

Очки убийств: 189

Очки помощи: 94

Бьянка Ушер

HP: 0/100

Очки убийств: 156

Очки помощи: 179

Фигги

HP: 0/100

Очки убийств: 58

Очки помощи: 89

Оставшееся время: 8 секунд!

Они превзошли группу Викира на 2 секунды.

После завершения экзамена общие результаты были следующими: Тюдор - 312 очков, Санчо - 283 очка, Бьянка - 335 очков и Фигги - 147 очков.

Если сложить очки убийств и помощи, итоговый счет составит 1077 очков. Если перевести оставшиеся 19 минут и 52 секунды в очки по ставке 1 очко за секунду, получается 1192 очка. Итого 2269 очков, что на 16 очков превышает предыдущий рекорд первого места - 2253 очка. Новый рекордсмен!

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка, чье HP частично отображалось на экранах состояния, радостно закричали.

"Мы на первом месте! Ура!"

"Отличная работа, все."

"Это реально? Мы действительно на первом месте? Ура!"

"Вы все хорошо поработали."

Тюдор, набравший наибольшее количество убийств, за ним Санчо, Бьянка, имеющая наивысший общий счет, и Фигги, тактический гений, установили фантастический новый рекорд, и казалось, что других команд, которые могли бы его превзойти, не было.

Тюдор посмотрел на дисплей HP на своем костюме и с облегчением вздохнул. "К счастью, шок был выражен в HP. Если бы это достигло 0, это означало бы, что мы мертвы в реальном бою."

Его слова заставили всех снова осознать ужас настоящего боя.

Когда они огляделись на количество побежденных монстров, они оценили свои способности, ограничения и потенциал для улучшения.

"Ладно, давайте выбираться отсюда!" крикнул Фигги, и все согласно кивнули.

Для первокурсников экзамен состоял только из Фазы 1. На втором курсе они столкнутся с Фазой 2 с дополнительными 20 минутами, а на третьем курсе Фаза 3 добавит еще 20 минут. Бьянка пробормотала: "Когда-нибудь я стану воином, который сможет выдержать час, как президент Долорес."

Тюдор, Санчо и Фигги также согласно кивнули. Вскоре они направились к выходу из подземелья. Они собирались вернуться в реальный мир, когда голограммная магия рассеется. Иллюзорное муравьиное гнездо исчезнет, и появится настоящий стадион. Магический барьер также будет снят, и к ним донесутся, подобно грому, крики зрителей.

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка обдумывали, как они отреагируют на крики зрителей.

Однако...

"Что?"

"Что происходит?"

"Ээ...?"

"Почему это не заканчивается?"

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка носили озадаченные выражения. Несмотря на завершение Фазы 1 для первокурсников, иллюзия муравьиного гнезда не исчезла. Все посмотрели на свои экраны состояния, но не нашли никаких изменений.

Тюдор Донкихот

HP: 0/100

Санчо Панса Баратария

HP: 0/100

Ушер Пау Бьянка

HP: 0/100

Фигги

HP: 0/100

Все их HP остался прежним, и система показала "Все выбыли", сигнализируя о завершении экзамена. В этот момент новая волна муравьев начала нападать.

"Что происходит!?"

"Почему они возвращаются?"

"Разве это не закончилось!?"

"Быстро откройте дверь!"

Все были озадачены и пытались потрясти магический барьер позади них, но оттуда не было никакого ответа.

Вместо этого они увидели сообщение:

[Бульканье...]

На этот раз это были не обычные муравьи. Большие солдатские муравьи нападали, их тела были покрыты бронеобразными экзоскелетами.

"...Мы в беде," пробормотал Тюдор, когда лица всех побледнели.

Гигантские, бронированные солдатские муравьи были внушительным зрелищем, и ситуация приняла неожиданный оборот.

[Динг]

[Фаза 1 завершена.]

[До этой точки монстры предназначены для первокурсников.]

[Фаза 2 началась.]

[Начиная с этой точки, монстры предназначены для второкурсников.]

На этот раз они больше не сталкивались с простыми рабочими муравьями. Появление массивных солдатских муравьев сигнализировало о значительном повышении сложности экзамена.

"...Это плохо." Лица Тюдора, Санчо, Фигги и Бьянки побледнели.

Глава 183

Президент студенческого совета Долорес наблюдала с довольным выражением лица, как её первокурсники из клуба установили новый рекорд. Но по мере прохождения времени лицо Долорес становилось всё более напряжённым.

"Почему экзамен не заканчивается?"

Она не была единственной, кто испытывал такое чувство. Вся аудитория, студенты и даже преподаватели, наблюдающие за экзаменом, были в недоумении.

"Что происходит?"

"Почему экзамен не завершается, когда у них HP равно нулю?"

"Они же первокурсники! Кто запустил вторую фазу?"

Фазы управлялись магическими устройствами, излучающими синий свет, похожий на кристаллы. Ответственные за эти устройства преподаватели смотрели на панели управления с озабоченными лицами.

"Похоже, что остались сильные жизненные реакции помимо зарегистрированных студентов в зоне экзамена, вызвав ошибку."

"Что? О чём ты говоришь? В арене только четверо студентов!"

Ответ преподавателей был озадаченным. Изначально в арене находилась жизненная энергия, эквивалентная примерно четырём людям, и она была преобразована в очки через специальные костюмы HP. Теперь, когда HP достигло нуля, жизненных реакций быть не должно.

Однако на панели управления ясно отображалась ещё одна "боеспособная живая сущность".

Преподаватели растерялись и попытались заглянуть за магический барьер, но кроме студентов они не видели никаких живых существ.

"В любом случае, кажется, произошла ошибка из-за конфликта между магией проверки жизненных реакций и магией управления фазами."

"О нет, это серьёзно. Почему возникла эта ошибка? Даже если в арене всего четверо студентов... Ах, это сейчас не самое важное! Быстро, прекратите этот матч!"

"Технически, мы из отдела управления фазами, а не отдела проверки жизненных реакций..."

"Кому интересен ваш отдел?! Это не сработает, да? Быстрее остановить големов, чем пытаться исправить магический код, правильно?"

"Но... С этого года создание и движение големов автоматизированы. Соответствующий магический код связан с магическими камнями, и чтобы их разрушить, нам придётся отключить магию проверки жизненных реакций и управление фазами."

"Что? Вы шутите? Так небрежно настроили магический код для экзамена! Что вы предлагаете? Расскажите, как это исправить!"

"Ну, конечно, есть решение! Поскольку магический барьер вокруг арены работает отдельно, мы можем временно его отключить, дав студентам возможность покинуть арену."

"Тогда отключайте магический барьер!"

"Но магический барьер не находится под нашей юрисдикцией... Это может привести к сложным вопросам ответственности."

Слова "jurisdiction" и "responsibility" могли заморозить мозг любого, даже самого разумного человека. Особенно в кризисной ситуации, когда мелкие вопросы накапливались из-за перекрывающихся административных обязанностей.

Тем не менее, было решение. Нужно было отключить прозрачный магический купол вокруг арены, чтобы позволить запертым студентам выйти.

Старший преподаватель дал указания с красным лицом.

"Тогда быстро отключите магический барьер. Пусть студенты внутри выйдут."

"Но магический барьер не находится под нашей юрисдикцией, поэтому... Я попробую найти того, кто имеет ключ от магического барьера."

Преподаватели высшего уровня начали торопливо двигаться.

Наконец появился преподаватель с ключом от магического барьера. Им оказался никто иной как Бэнси Морг, один из главных претендентов на должность следующего вице-принципала.

Он контролировал другой экзамен в другом здании, но поспешил сюда, узнав о происходящих событиях в команде Тюдора.

"Ключ от магического барьера? Ну, он у меня есть..."

Бэнси Морг выглядел смущённым, доставая ключ, содержащий заклинание для отключения магического барьера. На ключе была большая буква "A".

"Ключ для отключения магического барьера бесполезен без второго ключа. Если у нас нет B-ключа, A-ключ не сработает."

Для усиления безопасности ключ был разделён на две части.

После объявления профессора Бэнси все преподаватели начали искать B-ключ. Однако произошла новая проблема.

"Профессор Сади, которая имеет B-ключ, покинула свой пост без разрешения!"

"Что? Серьёзно!? Ох, эта женщина! Она уже несколько дней назад получила выговор за халатность... Куда она вообще делась?!?"

"Она сказала, что идёт в туалет, и после этого мы потеряли с ней связь."

"Чёрт побери! Эта сумасшедшая женщина...!?"

Пока преподаватели теряли время, разбираясь с этими различными проблемами, Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка отчаянно пытались отразить нападение муравьёв.

"Что за чертовщина? Почему не отключаются фантазийная подземелье, создание големов или магический барьер?"

Их HP уже достигло нуля в предыдущей битве, так что им не оставалось ничего другого, как вступить в физическую схватку с монстрами.

Муравьи продолжали неистово наступать.

В оборонительной структуре, такой как эта, монстры генерировались без ограничений. Более того, во второй фазе, специально созданной для второкурсников, эти уже не были обычными муравьями.

[У-у-у-у-у!]

Среди толпы показался гигантский муравей с массивным телом. Его голова была широкой и прочной, как щит, покрытая бесчисленными шипами, и он был в несколько раз больше других муравьёв.

"Солдатский муравей!"

Фигги воскликнул в шоке. Если такие существа смешиваются с обычными муравьями, надежды практически нет.

"Чёрт возьми, нужно его остановить!"

"Я попробую!"

Тюдор и Санчо сделали всё возможное, чтобы устоять, но не могли вызвать волну маны из опустевшего манного пула.

Солдатский муравей рванул вперёд своим щитообразной головой и отбросил Тюдора и Санчо.

Раз!

Он разбил их опустошённые копья и топоры. Затем солдатские муравьи начали толкать их своими щитообразными головами.

Это было похоже на то, как будто их подавляли целые армии с щитами. Фигги, Тюдор, Санчо и Бьянка были задавлены наступающими муравьями.

"Тяжело!"

"Ух! Они не перестают идти!"

"Я... мне кажется, я умираю!"

"Ааах! Что делают профессора!?"

Все стонали от боли.

Ситуация была довольно серьёзной, но инцидент произошёл мгновенно. Преподаватели ещё не нашли решения и были слишком заняты спорами между собой.

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка отчаянно отражали нападения муравьёв, их HP уже достигнув нуля. Им пришлось вступить в физическую битву с монстрами.

Тем временем Долорес, которая поспешила на место, чувствовала глубокое отчаяние и разочарование. Она не могла понять, почему преподаватели не принимают мер для помощи студентам.

"Ребята, потерпите немного дольше!"

Долорес глубоко вздохнула, затем вытащила кинжал из пояса рядом стоящего преподавателя. Игнорируя протесты и предупреждения преподавателей, она рванула к магическому камню.

"Что ты делаешь, президент студсовета!"

"Ты сошла с ума!? Прекрати немедленно!"

"Если ты это сломаешь, дело не закончится просто отчислением! Мы сразу потребуем компенсацию от Куовадиса...!"

Но ни одна угроза или предупреждение не могли остановить Долорес. Она была решительно настроена спасти своих младших товарищей любой ценой. Она подняла кинжал и собиралась ударить магический камень.

"Хья!"

Однако, как только она собиралась опустить кинжал, изнутри арены раздалась серия мощных звуков. Зрители снаружи, за магическим барьером, были поражены.

"!?"

Долорес быстро осмотрелась, и другие преподаватели, которые спешили её остановить, также застыли в изумлении, наблюдая за происходящим внутри арены.

Магический барьер, предназначенный для блокировки внешних вторжений и внутренних выходов, оставался нетронутым. Однако внутри барьера происходило что-то невиданное.

Перед Тюдором, Санчо, Фигги и Бьянкой, противостоявшими наступающим муравьям, стоял человек. Его аура была впечатляющей и казалась источающей силу.

"Отойдите."

Это был Викир.

Глава 184

В ослабленном состоянии Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка не могли защищаться. Они были полностью измотаны физически и магически, а давление от големоподобных муравьев было слишком велико для них. Чувствуя себя беспомощными и погруженными в отчаяние, они жалели, что даже не успели стать героями.

"Фу. Умирать вот так... никогда бы не подумал."

"Мои последние минуты... чтобы всё закончилось именно так..."

"Эй, Фигги! Почему он молчит? Уже умер, что ли!?"

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка были парализованы отчаянием, не в силах предпринять никаких действий. Казалось, они вот-вот лишатся последней надежды.

И тут внезапно раздался громкий взрыв.

Огромное давление и вес муравьев исчезли. Опpressive атмосфера рассеялась, и свежий воздух заполнил пространство, прогоняя удушливый туман.

Спутанные и хватая ртом воздух, Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка подняли головы.

Перед их глазами появился черный край развевающегося плаща. Это был Викир.

"Отойдите."

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка смотрели в изумлении.

"Викир? Как ты здесь оказался?"

Однако Викир хранил молчание. Он только поднял свой лук.

"Викир!? Ты пришел нам на помощь?"

Хотя Тюдор, который еще сохранял некоторые силы, попытался его расспросить, Викир не ответил. Он просто натянул стрелу и прицелился.

В тот же момент...

С оглушительным грохотом вокруг лука Викира вспыхнула огненная аура.

Красная полоса прорезала небо, когда стрела полетела вперед.

Бам! Бам! Рух!

Стрела разнесла голову исполинского солдатского муравья, который бросился на них.

Шок и удивление отразились на лицах Тюдора, Санчо, Фигги и Бьянки.

Несколько минут назад Викир осматривал магический барьер вокруг арены. Он заметил маленькое пушистое существо, спрятавшееся в углу - Малышку Мадам. Существо плакало и казалось незначительным для большинства людей, но оно было обнаружено магическим устройством проверки жизненных реакций.

"Когда я проходил испытание, оно не обнаруживало никаких жизненных показателей. Может быть, потому что Малышка Мадам была слишком голодной в то время?"

В крайне истощенном состоянии Малышка Мадам поглотила множество ядов во время теста Викира, сбросив кожу. В результате она приобрела значительную жизненную энергию и теперь четко определялась магической сетью жизнеобеспечения камня.

Викир коснулся своего лица.

В конечном итоге все произошло потому, что Малышка Мадам сильно захотела есть больше яда. Она заметила, что её хозяин, Викир, исчез, пока она поглощала яды, что привело к её текущей ситуации - она пряталась за магическим барьером и всхлипывала.

Далеко в стороне преподаватели суетились.

"Нет, кто будет нести ответственность за это?"

"Давайте для начала четко разделим обязанности!"

"Хватит; снимите магический барьер! Не связалась ли уже с нами профессор Сади?"

Даже Долорес, которая беспокоилась о своих младших товарищах, сердито смотрела на преподавателей.

Это могло привести к инциденту.

Викир покачал головой. "Как только магический барьер будет снят и начнется расследование, они обнаружат Малышку Мадам. Это проблема."

Поэтому правильное воспитание паучат было необходимо.

Он вышел из поля зрения зрителей, направляясь к северо-западному углу магического барьера.

Цок цок цок цок цок...

На лице Викира был шутовской маскарадный маскарад.

Он выглядел как маленькая черная собака с розовыми лапками и милыми красными глазами.

Гав!

Превратившись в собаку, Викир легко проскользнул через магический барьер внутрь. Он знал о трещинах на южной стороне барьера благодаря своему регрессу и тройняшкам.

"Трещины существуют в нижней части юго-западной стороны магического барьера."

Тройняшки ВысшийБрат, СреднийБрат и НижнийБрат накопили много личных счетов во время учебы в академии.

Они часто сталкивались с нападениями даже во время экзаменов в арене. Однажды ассасин проник в арену, пробравшись через нижнюю часть магического барьера с юго-запада. Целью были ВысшийБрат, СреднийБрат и НижнийБрат.

Позже преподаватели каким-то образом нашли трещину и исследовали её. Это был туннель длиной семь метров, уходящий под землю.

Как бы то ни было, проникнуть внутрь барьера оказалось легко.

Викир вошел внутрь магического барьера и начал искать трещину.

"Тогда Малышка Мадам может быть обнаружена, как только барьер будет снят."

Казалось, Малышке Мадам требовалось лучшее воспитание.

Викир решил, что обязательно должен сделать выговор Малышке Мадам, когда вернется.

Он быстро двинулся к юго-западной части магического барьера, ища трещину.

Цок цок цок цок цок...

Его собачий корпус легко прорыл землю и вошел в нижнюю часть магического барьера.

"Эх, всё как раньше."

Когда он выбрался из узкого туннеля, его тело увеличилось в размерах, и он вскрикнул от неожиданности в тесном пространстве. Используя силу Стикса и огромные магические резервы, он отбросил землю, создав себе место, заставляя почву поддаваться. Прорвавшись сквозь каменный пол арены, он вылез на поверхность.

"..."

Вынырнув из-под земли, он увидел, что всё покрыто зеленоватым туманом. Это был парализующий яд, испускаемый муравьиными големами.

"Если ядовитый туман такой густой, снаружи трудно что-либо разглядеть."

Викир был рад, что плохо видел за пределами магического барьера.

Раз с этой стороны нельзя видеть снаружи, должно быть то же самое и снаружи. Викир подумал: "Ладно, тогда..."

Окруженный густым зеленым ядовитым туманом, первым делом Викир решил забрать Малышку Мадам. Однако необходимости искать её не было - она сама подбежала к нему, всхлипывая и сразу прицепившись к его руке.

Трение трение - Похоже, Малышка Мадам одергивала его за то, где он пропадал. Викир не мог не нахмуриться от её наглости.

"Наглец маленький."

После того как он забрал Малышку Мадам, Викир решил обучить её должным образом позже.

А сейчас главная задача была спасти Тюдора, Санчо, Фигги и Бьянку.

Викир подтвердил, что из-за густого ядовитого тумана снаружи было трудно что-либо разглядеть. Он быстро натянул стрелу на лук.

Даже если это были обычные боевые лук и стрелы, с навыком Викира в стрельбе из лука, усиленным маной, этого было достаточно, чтобы использовать их как мощное осадное оружие.

Бум бум бум бум! Быстрая стрельба Викира начала очищать массу муравьиных чудовищ. Любое соприкосновение со стрелами Викира, будь то рабочие или солдатские муравьи, мгновенно уничтожало их.

Викиру потребовалось всего несколько выстрелов, и перед ним открылось пространство, где можно было увидеть Тюдора, Санчо, Фигги и Бьянку.

"...Викир?"

Выражение лица Тюдора было такое, словно он увидел привидение. Санчо, Фигги и Бьянка находились в аналогичном состоянии.

Викир без единого слова приблизился к своим друзьям.

"Все выглядят слабыми."

Хотя ему хотелось попросить их ползти через туннель, они казались слишком изможденными, чтобы двигаться. Особенно Фигги, который, казалось, был полностью парализован ядовитым ядом.

Между тем гигантские муравьи начали окружать Викира.

Название: Кровожадный Муравей (Рабочий Муравей) Уровень опасности: C Размер: 1м Место обитания: Большие Колонии Также известен как "Рабочий Муравей" Самая распространенная форма Кровожадного Муравья. Выполняет различные роли: передовая пехота, разведчик, ударный отряд, нянька и т.д. Обладает прочным хитиновым панцирем и мощными челюстями, эти воинственные колониальные демоны прорываются глубоко из мира людей в ад.

Название: Кровожадный Муравей (Солдатский Муравей) Уровень опасности: B+ Размер: 5м Место обитания: Большие Колонии Также известен как "Солдатский Муравей" Некоторые особи среди обнаруженных муравьев претерпели мутации, получив еще более массивное телосложение и более прочный хитиновый панцирь. Считается высшей эволюцией колонии Кровожадных Муравьев. Редко встречаются в обычных муравейниках, но обычно находятся в сверхразмерных муравейниках или тех, которые долгое время оставались без внимания. Среди бесчисленных рабочих муравьев, которые действовали как гигантские садовые ножницы, были вложены Кровожадные Солдатские Муравьи, способные справиться с тысячами рабочих муравьев каждый.

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка столкнулись с огромной армией муравьев, стоя за спиной Викира, их лица были полны отчаяния.

"Викир! Не рискуй понапрасну! У нас нет шансов!"

"...И спасибо за помощь, но мы обречены."

"Пожалуйста, Викир, хотя бы ты убегай!"

"Дурак, ты собираешься погибнуть!"

Все демонстрировали настроение, граничащее с капитуляцией.

Однако Викир не сдвинулся с места.

Он лишь натянул стрелу.

И тут же...

"...Что?"

Выражения лиц всех начали наполняться изумлением и недоверием.

Глава 185

В темноте стоял одинокий ребенок.

"Выметайся."

Голос средних лет мужчины прозвучал эхом.

Это было воспоминание из далекого прошлого, которое ребенок почти не помнил. Голос был жестким и ледяным.

После этого раздалось горькое рыдание матери.

"Откуда появилось это отвратительное создание?"

"Даже своего места не знает."

"Выгоните его немедленно."

"Избавьтесь от него."

Шепот окружающих людей смешивался с рыданиями.

Позже вид ребенка начал меняться.

Бегущая мать, лес и горы, преследователи, крутые обрывы, бурная река, голодные волки и удивленные лица проходящих мимо купцов и наемников.

Время шло, и вместе с ним уходили воспоминания.

Мать, которая никогда не улыбалась, всегда смотрела на ребенка с печалью.

Рядом с этой матерью отчим, который lavish lavished комфорт и любовь на ребенка, становясь прочной опорой семьи.

С помощью усердных усилий ребенка и денег, которые отец копил всю жизнь, их тесный, темный и отталкивающий дом постепенно расширялся и светлел, становясь теплым.

Еда, которая когда-то была грубой и дурнопахнущей, постепенно превращалась во что-то вкусное и теплое.

Эта жизнь, которой не стоило завидовать, начала заново.

Гордость матери, надежда отца.

Ради матери, которую тяготила несчастная жизнь, и чтобы принести ей счастье, ребенок выбрал путь испытаний.

Записавшись в Академию Колоссео.

С помощью неустанных усилий ребенка и сбережений, которые отец копил всю жизнь, он добился результата - поступления в это место, известное как собиратель талантов империи.

Мать чрезмерно беспокоилась о ребенке, ведь он попал в место, где собирались только лучшие империи.

Отец был вне себя от радости, передавая деньги, которые копил всю жизнь, и улыбался каждый день.

Ребенок думал, что сможет адаптироваться здесь и заставить родителей гордиться собой.

Однако все складывалось не так гладко.

При входе в школу ребенок столкнулся с издевательствами благодаря своей характерной застенчивой натуре.

В обычной школе за ее пределами ребенок был выдающимся учеником с лидерскими качествами, энергией и выдающимися спортивными достижениями, но здесь, в Колоссео, где собирались только величайшие таланты империи, он был всего лишь слабым учеником.

Его интеллект был ниже, чем у других, и он испытывал трудности с различными экзаменами, что вызывало у ребенка сильное разочарование.

В этот момент он оказался в отчаянном положении, когда его жизнь была под угрозой.

В такой ситуации в сознании ребенка постоянно всплывали самые ранние воспоминания и звуки, которые он мог вспомнить.

"Убирайся. Такое отродье не может быть частью моего рода."

Яркий свет.

В ситуации, когда разум и тело были готовы сломаться, ребенок с трудом удерживал свое "я".

И в этот момент...

"Теперь все в порядке."

Голос откуда-то прозвучал.

Он произвел эффект, более значительный, чем любая магия в этом мире, мгновенно стирая всю боль в разуме и теле ребенка.

Страдания рождения, вина перед родителями, чувство долга как сына, бремя учебы, одиночество без друзей, физическая боль - все исчезло при одном слове.

Это была сила "утешения друга."

"Уф?"

Ребенок открыл глаза и первым делом увидел три лица.

"Эй, Фигги! Ты в порядке, Фигги!? Дыши, Фигги! Дыши! Давай! Уф! Не умирай!"

"Отлично! Фигги снова дышит! Должно быть, потому что я сделал искусственное дыхание..."

"Санчо! Замолчи и делай искусственное дыхание, быстро! Бьянка, ты занимаешься руками и ногами!"

Тюдор, Санчо и Бьянка - друзья смотрели на него сверху, их лица были покрыты слезами и соплями.

Тюдор всегда был полон энергии, поэтому это было ожидаемо, но даже Санчо и Бьянка плакали - это было немного неожиданно.

Фигги закашлялся, пытаясь подняться.

Казалось, ребра были согнуты; возможно, они были сломаны.

Но даже в этой боли Фигги двигался своим телом и искал кого-то.

"Где Викир? Что с Викиром?!"

Тогда выражения лиц Тюдора, Санчо и Бьянки слегка изменились.

Скоро их взгляды сосредоточились на одном месте.

Там...

Бам! Бам! Бам! Бам!

Викир можно было увидеть, стрелявший из лука в муравьев, словно одержимый.

'Ладно, с уровнем монстров использование силы эксперта должно быть достаточно.' Викир подумал, пронзив череп солдатского муравья одной стрелой.

Не было необходимости выводить ауру Высшего Градуата. Поскольку...

'В конце концов, охота на солдатских муравьев всё о тактике.'

Викир тщательно изучил недокументированный метод уничтожения муравьев. Хотя это называлось боевыми луками и стрелами, когда они объединялись с маной Викира, это могло служить мощным осадным оружием.

Пиу! Пиу-пиу-пиу-пиу!

Стрелы Викира начали снимать муравьев десятками.

Будь то рабочие или солдатские муравьи, как только они были поражены стрелами Викира, они мгновенно уничтожались.

Викир расчистил путь с минимальными усилиями, и он мог видеть, как Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка сидят там с пустыми выражениями лиц.

"...Викир?"

Выражение лица Тюдора было призрачным, словно он увидел призрака.

Санчо, Фигги и Бьянка реагировали аналогично.

Викир подошел к своим друзьям, не говоря ни слова.

Рой кровожадных муравьев окружал Викира и направлялся к нему.

Но Викир оставался спокойным и выпустил стрелу в торакальную пластину муравья, область между головой и грудью.

Удивительно, но поврежденные муравьи начали двигаться назад вместо того, чтобы продвигаться вперед.

Муравьи, которые шли вперед, начали ходить назад, вызывая большое замешательство в толпе.

Пока Викир наблюдал, он понял, что голем был изящной имитацией настоящего кровожадного муравья.

Это должно было быть создано искусным магом.

'У кровожадных муравьев есть био-компас именно там. Если он сломается, все кончено.'

Это был способ борьбы с этими чудовищами, которого люди не знали сейчас и не узнают еще двадцать лет.

Прежде чем Викир вернулся в прошлое, человечество недоумевало, как кровожадные муравьи могут находить дорогу дом после долгих путешествий.

Если бы они смогли это выяснить, это стало бы отличным способом возвращать воинов, павших в битве с демонами.

И после бесконечных лет упорных исследований, человечеству удалось это выяснить.

Известно, что кровожадные муравьи ориентируются, распыляя феромоны или запоминая очертания крупных рельефов, но это не объясняло их способность находить дорогу дом после того, как шторм смывал феромоны или землетрясение изменяло ландшафт.

Теперь установлено, что даже новорожденные муравьи, впервые покинувшие гнездо, могут найти дорогу дом.

На самом деле точная способность кровожадных муравьев ориентироваться связана с магнитным компасом, встроенным в их тела.

Независимо от местоположения, они могут точно рассчитывать, где находятся, куда хотят попасть и сколько шагов нужно сделать, интегрируя сложную функцию маны по пути.

Этот чрезвычайно точный био-компас, который может даже обнаруживать поляризацию - вращение направления силового поля, когда солнечный свет попадает на него - поддерживает кровожадных муравьев направленными в правильном направлении все время.

И тогда.

Пуф! Бац! Бац! Бац! Бац!

Викир не убивал муравьев, он просто выбирал и разрушал их био-компасы.

Кровожадные муравьи, потерявшие чувство направления, побежали назад, блокируя путь тем, кто был позади них.

'Что дальше... Солдатский муравей?'

Викир поднял голову и взглянул на массивных муравьев перед собой.

Как же он мог забыть этих убийственных, тяжело бронированных чудовищ?

Викир медленно начал вспоминать свою прошлую жизнь.

Битва Великой Колонии, с множеством жертв. Этот страшный кошмар в муравьином гнезде.

Монстры использовали слабость рабочих муравьев и повернули течение битвы в мгновение ока, озадачив победившие союзные войска.

'Если ты спускаешься в муравейник, в катакомбы, они снуют вокруг как обычные муравьи, хотя я не уверен, существуют ли они и сегодня.'

Солдатский муравей - опасное существо, и они нападают стаями.

Он настолько силен, что даже Высший Мастер Меча не может сражаться с ним один на один.

Но конечно, даже такое чудовище имеет свои слабости.

Точно так же, как можно приманить Цербера или собак шоколадом, можно приманить солдатского муравья трюком.

"Просто найди правильную точку."

Викир сосредоточил внимание на стреле.

Ему нужно было сосредоточиться еще больше, поскольку он использовал ауру только среднего и высшего уровня Эксперта.

Конечно, газовая аура, используемая Градуатом, и газовая аура, используемая Экспертом, находятся на разных уровнях в своем мастерстве.

Тот же нож для хлеба в руках ребенка и опытного повара даст разные результаты.

Шшш-

Газовая аура Викира движется по темно-красной траектории, словно вишня в конце стрелы.

И она летит.

Пиу!

Она пронзила прямо через центр головы солдатского муравья, мгновенно сбивая исполинское чудовище с ног.

'Солдатские муравьи настолько реалистичны.'

Викир слегка улыбнулся при виде своей единственной стрелы.

'Их череп, широкий и плоский, как щит, специализированный для ударов головой, является их силой.

Об этом все знают.

Но парадоксально, что мало кто осознает, что слабость этого существа заключена в том, что должно быть его наибольшей силой.

Мощный череп окружает левое и правое полушария мозга отдельно. Единственные слабости - это гиппокамп, соединяющий их, и хрящ, покрывающий его.

Череп солдатского муравья разделен на две части, с соединительным звеном внизу по центру.

Этот мягкий панцирь, размером примерно с половину ногтя мизинца, является жизненно важной областью.

Когда муравей пронзен в этом месте, система координации между левым и правым мозгом рушится, и муравей умирает, буквально разделяясь надвое'.

Тело муравья остается целым, но нейронные и сенсорные сети разрушены, и теперь он лежит без движения.

Викир продолжал стрелять стрелами в уже мертвых солдатских муравьев, переступая через них.

Его внешний вид был подобен ветерану, проводившему десятилетия на поле боя, и он действительно был военным богом, с аурой Эксперта Меча.

...Пиу! ...Пиу! ...Пиу!

Муравьи продолжали умирать от летящих стрел.

К этому времени большинство из них были раздавлены своими товарищами, чем стрелами Викира.

С их био-компасами, сломанными, муравьи начали двигаться назад, и волны монстров были задушены солдатскими муравьями.

Кроме того, Малышка Мадам вбирала парализующий яд, извергаемый муравьями, поэтому неудивительно, что ядовитый туман был сосредоточен вокруг Викира.

Викир использовал тела солдатских муравьев как укрепление, уничтожая муравьев перед собой, и когда у него заканчивались стрелы, он продвигался вперед, чтобы забрать те, что впереди.

Он вскарабкивался на тело солдатского муравья перед собой и убивал другого, и другого, и другого.

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка, наблюдающие с тыла, бормотали в оцепенении.

"Это не сон, да?"

Третья фаза, с которой даже старшекурсники третьего курса боролись, уже прошла.

...Но.

[Карта: Колония Кровожадных Муравьев 'Нечистая Муравьиная Куча']

Объедините усилия со своими товарищами, чтобы отразить атакующих Кровожадных Муравьев!

Оставшееся время до конца третьей фазы: 0 минут, 0 секунд.

Викир

HP: 100/100

Очки убийств: 968

Очки помощи: 5321

Викир не только выстоял, он разрушил все рекорды, когда-либо созданные.

Глава 186

Только позже был найден профессор Сади, обладатель B-ключа.

Её обнаружили в нетрезвом состоянии в забегаловке за пределами академии благодаря доносу бармена о вандализме и нарушении спокойствия.

Профессор Бэнси Морг с презрением посмотрел сверху вниз на профессора Сади, когда её привели.

"Немедленно восстановите ключ. И откройте магический барьер."

И только после этого ситуация была наконец разрешена. Спасательная операция заняла 42 минуты и 13 секунд. К тому времени, как магический барьер был снят, и преподаватели торопливо вошли внутрь, всё уже закончилось.

Преподаватели не хотели афишировать задержку из-за споров о юрисдикции и ответственности, поэтому они ещё больше преувеличили героические действия Викира для пропаганды. Все статьи о том, как это могло бы стать худшей катастрофой, были замяты, а весь фокус был направлен на самого героического первокурсника в истории академии.

Между тем, Викир коротко отвечал на поток запросов на интервью.

"Это результат того, что все мои друзья работали вместе."

Люди внутри стадиона не могли видеть происходящее из-за ядовитого тумана, заполнившего его. Однако те, кто был спасён позже, такие как Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка, собрались и честно рассказали о героических действиях Викира, давая общее представление о случившемся.

С другой стороны, достижение Викиром уровня Эксперта Высшего Уровня снова взбудоражило кампус. Было интересно, как он смог справиться с защитной игрой, используя силу, которая была недостаточной для победы над бесчисленными кровожадными муравьями.

Викир добровольно раскрыл секрет.

"Вы можете обратиться к моему ответу на письменном экзамене за подробностями."

Экзамен делился на практическую и письменную части. Практическая часть включала защитные и атакующие игры, а письменная - свободное исследование и эссе.

Викир выбрал доклад о стратегии уничтожения кровожадных муравьёв как тему своего исследования, где описал слабости рабочих и солдатских муравьёв.

Био-компас магнитного поля кровожадных муравьёв и жизненно важная точка черепа солдатского муравья. Эта информация могла быть чрезвычайно полезной для имперской армии, которая в данный момент направлялась подавить демонов.

Это была революционная стратегия, которая могла значительно снизить смертность обычных солдат и наёмников, которые не могли использовать магию.

Новая тактика против низших демонов, которые нанесли наибольший ущерб человечеству. После объявления об этом вся империя, а не только академия, начала гудеть от возбуждения.

В результате:

"Кто такой Викир? Наш командир хочет встретиться с ним."

"Кронпринц отправил письмо с благодарностью."

"Руководитель Института Исследования Монстров действительно хочет с ним встретиться..."

Внутри академии было мало людей, которые не знали Викира.

Ночное небо. Тихая крыша общежития ночью.

[Эксклюзив] Самая горячая звезда года – Викир, кто он!? / Просмотры: 129 872

– Действия мужского студента во время практической оценки Холодного Отделения около 11 часов утра вчера... Человек, получивший награду, является первокурсником Викиром (18) ... Он выкопал туннель и прыгнул сквозь ядовитый туман, чтобы спасти своих четырёх друзей в критической ситуации... и стал живой легендой... Кроме того, он сделал значительный вклад, обнаружив стратегию против ранее неизвестных "кровожадных муравьёв"... Когда достижения Викира были переведены в практические баллы оценки, они составили поразительные 9 889 очков, установив новый рекорд в истории... В результате Викир получает приглашения на встречи и любовные звонки от знаменитостей, таких как Кронпринц, декан академии, руководитель Института Исследования Монстров, командующий Западным Фронтом и различных мастеров гильдий... С другой стороны, благодаря действиям Викира, академия обнаружила дыру в магическом барьере и связалась с Комитетом По Чрезвычайным Ситуациям... Академия выразила глубокое сожаление по поводу инцидента и предложила меры для предотвращения подобных случаев в будущем и ремонта трещины в магическом барьере...

Студент Холодного Отделения, 1 курс: Ого; я думал, что Викир просто хорошо учился, но оказывается, он Эксперт Высшего Уровня!

Студент Горячего Отделения, 2 курс: Да, я тоже был там в тот день. Но из-за ядовитого тумана я почти ничего не увидел...

Студент Холодного Отделения, 1 курс: Ха-ха :) Шумиха слишком большая^^ Типичное создание звезды

Ответ: Если ты не видел этого лично, то это не считается.

Ответ: Если даже Кронпринц ищет его, это должно быть правдой, да...?

Ответ: Он простолюдин, так почему же у него такая известность? :)

Ответ: Говорят, что есть королевский род в группе двадцатого года обучения... Это он??

Ответ: Ни за что...

Ответ: Не может быть...

Студент Холодного Отделения, 1 курс: Правда ли, что он набрал 9889 очков??? И установил этот рекорд сам???

Ответ: Но он знал стратегию~

Ответ: Но всё равно, это невероятно;;;;

Ответ: Возможно. Я теперь тоже понимаю эту стратегию. :D

Ответ: Знаете историю про яйцо Колумба, правда? Начало трудное, но потом становится легко~

Студент Холодного Отделения, 1 курс: Он станет суперзвездой уже завтра :) Я должен получить его автограф заранее.

Крак!

Викир мял газету в руках.

"…Это невероятно."

За какие-то десятки минут он стал знаменитостью в школе.

Похоже, он всё дальше уходил от своих изначальных намерений с каждым моментом.

"Всё из-за тебя."

Викир нахмурился и посмотрел на Малышку Мадам, которая висела на перилах крыши.

[Щебет-щебет-щебет]

Однако Малышка Мадам, которая только что наелась яда после долгого ожидания, легла, казалось, довольная, и показала Викиру свой живот.

Викир вздохнул и почесал живот Малышки Мадам.

Затем это произошло.

С шорохом белая сова пересекла ночное небо и опустилась на перила перед Викиром. Это было письмо от ЦиндиВенди, пришедшее точно в срок.

Шуршание...

Викир достал письмо, привязанное к лапе совы, и начал читать.

Письмо было зашифровано таким образом, что его невозможно было расшифровать, если получателем не был Викир. Оно содержало три куска информации в порядке их важности.

Десять Трупов. Информация получена. Анализ займёт время. Один месяц.

Ночной Пёс. Появились два подражателя. Один для прославления, цель другого неизвестна.

Осирис Ле Баскервиль. Покинул дом. Предположительно направляется в столицу.

Интерпретация ключевых слов указывала, что три куска информации были организованы в порядке важности.

Первая информация касалась десяти верховных демонов, которых преследовал Викир (сейчас их восемь). Похоже, ЦиндиВенди нашла след третьего демона, которого Викир охотил.

"Однако она достаточно осторожна, поэтому ей потребуется месяц, чтобы проверить информацию."

Но надёжность данных была высока.

Викир решил терпеливо ждать, поскольку он осознал, что одиночная битва с Верховным Демоном на уровне Мастера крайне затруднительна после инцидента с Данталианом.

'До тех пор мне нужно усердно развивать свои навыки.'

Викир решил чаще использовать свою маскировку как Ночной Пёс. Для совершенствования навыков нет ничего лучше, чем реальный опыт.

...Но.

'Подражатель, а?'

Второй кусок информации занял немного больше времени.

Два подражателя. У Викира уже были некоторые подозрения по этому поводу.

Это было связано с недавней статьёй в газете.

[Специальный Репортаж] Ночной Пёс, ещё одно шокирующее происшествие!? / Просмотры: 74 609

Вчера утром около 1 часа ночи Ночной Пёс начал новую волну ужаса. Целью разрушения стал "Центральная Башня", историческая достопримечательность имперской столицы, которая символизирует не только императорскую власть, но и стандарты порядка Империи. С другой стороны, количество жертв последнего террористического инцидента... Королевская семья заявила, что будет использовать все возможные средства, чтобы привести этого чудовищного преступника к виселице.

[Эксклюзив] Худший Преступник "Ночной Пёс", насколько далеко распространяется его зло? / Просмотры: 89 269

Ещё одно крупное происшествие вызвано Ночным Псом. После разрушения "Центральной Башни" Ночной Пёс уничтожил "Рояльный Храм", священное место, где покоятся герои и великие воины, объединившие Империю. Нападение на это место равносильно объявлению войны всей Империи, если не всему человечеству... С другой стороны, количество раненых или убитых в последнем террористическом нападении невозможно подсчитать.

Кстати, временные рамки, упомянутые в газетной статье, совпадали с временем, когда Викир был занят написанием отчёта для промежуточного экзамена.

То, чего Викир не совершал, было представлено как деяния Ночного Пса.

"…Ах, этот подражатель…"

Подражатель — это человек, который подражает преступным действиям известного преступника, когда тот становится широко известным. Причины подражания варьируются от восхищения, солидарности, поддержки, соперничества, до прикрытия собственного преступления, но даже ЦиндиВенди, кажется, пока не смогла точно определить мотивацию подражателя.

Викир провёл рукой по подбородку.

С увеличением известности ночного преследователя он ожидал, что люди начнут его копировать. Большинство подражателей были мелкими преступниками, которых быстро арестовывали, поэтому он особо не обращал на них внимания. Однако два подражателя, упомянутые в газетной статье и письме ЦиндиВенди, были другими.

Они явно обладали значительными ресурсами, и их осторожность была такой же примечательной. Было ясно, что два подражателя, упомянутые ЦиндиВенди, скорее всего, те же, что и виновники, на которых указывала газетная статья.

Появление двух сильных и хитрых злодеев одновременно не радовало Викира. Это не только усиливало бдительность королевской семьи, но и могло пересечься с его собственной деятельностью.

"…Я должен проверить место происшествия. Узнать, кто эти ребята."

Викир закончил читать письмо.

Кроме того, там была информация о молодом лорде Баскервиля, Осирисе Ле Баскервиле, также старшем сыне Гуга, который покинул семейное поместье. Однако Викир не проявлял особого интереса к этому делу.

Викир зажёг ауру на кончике ногтя и сжёг письмо, позволив пеплу улететь на ветру.

В этот момент, пока он прислонился к перилам крыши и читал газету, голос привлёк внимание Викира.

"…Б-Большой Брат?"

Викир медленно повернул голову.

Знакомая короткая стрижка, серебряные волосы колыхались в ночном ветру, блестя под галактическим светом.

Синклер. Лидер Горячего Отделения.

Учитывая место и время, встреча была довольно неожиданной.

Глава 187

"…Большой Брат?"

Лицо без макияжа, серебряные волосы всё ещё слегка пахли шампунем.

Синклер. Простолюдинка с обычным именем, но девушка, занимающая высшее место в Горячем Отделении, специализирующемся на магии, с подавляющими академическими достижениями.

"…"

Вместо ответа Викир приподнял одну бровь.

Учитывая место и время, это была несколько неожиданная встреча.

Зачем она здесь в это время и в этом месте?

На этот вопрос вскоре последовал ответ.

"Большой Брат, ты знаешь это место? Это известное место для наблюдения за звёздами."

С широкой улыбкой Синклер протянула что-то Викиру. Это была маленькая банка пива. Цок-

Синклер налила пиво и торопливо сделала глоток пены.

Неожиданно у неё на лице выросла белая борода, и она рассмеялась, передавая Викиру ещё одну банку пива.

"У меня было две банки, но одну ты можешь взять."

"Спасибо."

После небольшого колебания Викир принял пиво.

"Я даже не думал, что встречу тебя здесь в такое время. Я считал, что это место знаю только я. Когда мне плохо, я прихожу сюда полюбоваться звёздами."

Сказав это, Синклер внезапно почувствовала себя лучше.

Казалось, что-то прояснилось в её мыслях.

Однако в этот момент Викир думал совсем о другом.

"…Это место опасно. Нужно изменить место встречи с ЦиндиВенди."

Женщина, которая сейчас думает: "Может, я смогу встретиться с ним чаще, если буду приходить сюда?"

И мужчина, который думает: "Мне больше не стоит приходить сюда."

Это была довольно ироничная ситуация.

Тогда Синклер, поставив банку пива, проявила интерес к сове, сидящей рядом с Викиром.

"Сова? Какая прелесть. Она принесла письмо?"

[Гук-гук.]

"Ахаха, она издаёт странные звуки."

Синклер ласково погладила круглую голову совы.

Затем она повернулась к Викиру и спросила: "Ты получил письмо?"

"Да."

"От кого?"

"…"

Викир не знал, как назвать ЦиндиВенди, поэтому молчал.

При этом глаза Синклер сузились.

"Это девочка, правда?"

Зелёная лента, того же цвета, что и волосы ЦиндиВенди, была привязана к голове совы.

Раз ЦиндиВенди была девушкой, Викир просто тихо кивнул.

В ответ выражение лица Синклер немного напряглось.

"Невероятно, посмотри на это, Большой Брат вовлечён в школьную романтику. Ты думаешь, что сможешь сохранять свои оценки, имея отношения? Ты счастлив? Ну, среди первокурсников кто не фантазирует о романтике, верно…?"

"Это не так."

Викир перебил слова Синклер.

Синклер на мгновение замолчала, словно растерявшись, но затем вздохнула, словно внезапно почувствовала облегчение.

Это был едва заметный вздох, словно она чувствовала облегчение.

"Большой Брат, если это тайный роман, я буду разочарована. Мы можем говорить об этом, правда? Мы лучшие друзья. Должен сказать мне, если это так? Серьёзно!"

…Лучшие друзья? Викир не понимал значение этого слова, но не стал утруждать себя вопросами.

Синклер продолжала говорить о разных вещах одна за другой.

Обычно, когда она находилась в школе, она не была такой разговорчивой, поэтому Викир был немного удивлён.

Синклер, уже выпившая около половины своей банки, внезапно вспомнила что-то и заговорила.

"О, кстати. Большой Брат, каковы твои отношения со старостой студсовета?"

Когда она говорила о старосте студсовета, она имела в виду Долорес.

Если бы она спрашивала о его отношениях с Долорес, Викир мог бы уверенно ответить одним словом.

"Никаких отношений."

"Эээ, не похоже."

Синклер сощурила глаза и слегка толкнула Викира локтем.

"Совсем никаких, но президент студсовета искала тебя последние несколько дней?"

"?"

Викир удивлённо расширил глаза.

Зачем президент студсовета ищет его?

И недавно слишком много встреч. Ректор, председатель, командир, директор, кронпринц и другие... Почему все эти "большие шишки" ищут его так часто? Это вызывает стресс.

"…К тому же у меня даже нет времени учиться."

Факт, что ЦиндиВенди сказала, что ей потребуется примерно месяц, чтобы проанализировать информацию, рассматривался как благословение в disguise.

Синклер пожала плечами. "Я не знаю, но президент студсовета действительно искала тебя недавно."

"Когда она пришла на стрельбище, она искала меня?"

"Что? Я её видела, но почему вы не встретились?"

"…Мы не пересеклись."

Викир, который не мог сказать, что он превратился в собаку, спрятался, а затем сбежал, чтобы избежать кастрации, дал неопределенный ответ.

Синклер допила своё пиво, вытирая пену с губ большим пальцем.

Фью-

Уникарный запах тёмного пива распространился в ночном небе.

Она откинулась на перила и положила подбородок на руку, выглядя несколько усталой.

"Я завидую."

"?"

Викир просто приподнял бровь, продолжая кивать.

Синклер улыбнулась с легкой усмешкой, вытирая пену с губ.

"Ты всегда такой."

"?"

"Не задаёшь вопросов первым. Это мой стиль."

Викир тихо хмыкнул на слова Синклер.

Может быть, потому что он родился как охотничья собака и вырос как охотничья собака, ему было не привыкать задавать вопросы? Тихо ждать, пока хозяин заговорит первым. Это была добродетель охотничьей собаки.

Разве он не устал от того, что его постоянно подводили к разговору?

Поведение Викира казалось Синклер другим.

"Я сказала, что завидую... Иногда мне кажется, что ты не из этого мира, Большой Брат."

Эти слова заставили Викира немного смутиться. Синклер снова рассмеялась от души.

"Иногда ты звучишь как старик. Кто бы мог подумать, что тебе восемнадцать? Так что, что ты думаешь? Как насчёт побега из этого мира?"

С легким поворотом пустая банка пива смялась.

Синклер поместила её в свою ладонь и вызвала ману.

Щелчок!

Благодаря железной атрибуте маны появилось белое пламя, которое преобразовало банку пива в новую форму.

В ладони Синклер появился карманные часы в виде зайца, искусно crafted металлическая фигурка.

"Кстати, ты слышал слухи?"

Синклер играла с зайчиком, говоря.

"В этот раз среди студентов двадцатого года обучения записался член королевской семьи."

"Может, это просто слухи..." - сказал Викир.

"…Хмм, кто знает?"

Синклер ответила с несколько озадаченным тоном.

"Если это действительно королевская семья, их таланты должны быть выдающимися. Ведь они происходят от крови бывшего Императора, великого пророка, так что они, должно быть, отличаются от своих сверстников, правда?"

"…"

"Вероятно, они будут жить инкогнито, чтобы скрыть свои способности, особенно не выделяясь в начале семестра. Это единственный способ оправдать скрытие своей идентичности. Может быть, они ищут таланты, чтобы быть рядом? Именно так я думаю."

"…"

"Но они не смогут скрыть свои навыки в экстренной ситуации. Например, если их близкие друзья окажутся в опасности во время экзамена."

"Достаточно."

Викир снова отклонил слова Синклер.

"Я не из королевской семьи."

"…Я никогда не говорила, что ты из королевской семьи.."

"? "

Викир приподнял бровь.

Синклер лишь мягко улыбалась. Её осанка напомнила Викиру что-то.

'Кстати, Синклер, эта женщина была загадочной фигурой даже в прошлом, верно?'

Викир вспомнил свои воспоминания до регресса.

После окончания академии Синклер потеряла связь со всеми своими однокурсниками, младшими и старшими. Она навсегда исчезла из мира и истории.

Перед регрессом даже ВысшийБрат, СреднийБрат и НижнийБрат, которые были уже немолодыми, иногда болтали о ней.

"Что Синклер делает сейчас?"

"Та девушка, которая не пропускала ни одного дня как лучшая студентка Горячего Отделения. Вероятно, она хорошо справляется там, где находится."

"Откуда она появилась, и куда исчезла?"

Пока Викир вспоминал о её выдающихся оценках и достижениях в академии...

...Когда Викир был поглощён различными мыслями.

"Кстати, Большой Брат, что ты собираешься делать после завершения промежуточных экзаменов?"

Синклер снова спросила.

"После промежуточных экзаменов будет неделя каникул, правда? У тебя есть планы на это время?"

"Есть."

"Какие?"

"Упражнения для верхней и нижней части тела, и тренировка стрельбы из лука."

"…Кроме тренировок и упражнений."

Синклер надула губы и продолжила.

"Если у тебя будет немного свободного времени, почему бы тебе не зайти ко мне домой? Посидим за едой."

Приглашение Синклер было несколько неожиданным. Викир приподнял бровь. Призадумавшись, он вспомнил, что Синклер предлагала что-то подобное и раньше.

Это было во время их работы в детском приюте. Они собирали пожертвования для благотворительного дела для детей без родителей. Синклер спросила, будет ли он жертвовать деньги.

"Брат. Ты не жертвуешь денег?"

"…У меня нет денег."

Тогда у него действительно не было денег. Викир решил не принимать поддержку от Баскервилей. Он также не принимал финансовой помощи от ЦиндиВенди. Это вызвало бы ненужные подозрения в его простолюдинском камуфляже. Тем не менее, тогда Синклер странно на него посмотрела.

"Деньги? Почему у тебя их нет? Ты студент академии. Разве это не слишком жестоко? Эти дети здесь лишены родителей, к сожалению. Мы должны им помочь."

"Родители, я не вижу необходимости в таком."

"Хм?"

"В конце концов, мир — это то, что нужно преодолеть собственной силой. Присутствие 'родителей' необходимо только на ранних этапах жизни, когда внешняя помощь важна. После этого она становится излишней."

Взгляд Викира не изменился между тем временем и настоящим. Почему сиротам так трудно? У них есть всё необходимое — основные питательные вещества, надлежащее образование и безопасная среда. Они живут лучше, чем если бы их растили как охотничьих собак в Баскервиле. По его мнению, они вели более счастливую и комфортную жизнь.

Для Викира 'родители' были просто функциональной ролью, и это мнение было согласовано с его жизнью в Баскервиле и 'Эрой Разрушения', которую он пережил в своей первой жизни.

Но те, кто пережил войну, и те, кто её не видел, не могли понять друг друга, и Викир это знал. Он не ожидал ничего.

Однако,

"Поняла? Ты обязан придти."

Синклер смотрела на Викира с новой серьёзностью, очень отличающейся от её обычного любопытного и живого характера. Её выражение было более значимым и глубоким. Будто она понимала и сопереживала Викиру.

Как прежде.

"Ну что ж, мне пора на работу!"

Синклер оставила что-то на столе перед Викиром и направилась к выходу с крыши.

Викир удивлённо поднял голову.

Синклер лишь помахала рукой с мягкой улыбкой. Наконец,

...Бах!

Дверь на крышу закрылась.

"…"

Викир повернул голову и посмотрел на предмет, оставленный Синклер.

На нём маленький заяц, держащий карманные часы, внимательно смотрел на Викира.

Глава 188

Половина, казавшегося бесконечным, периода промежуточных экзаменов уже прошла.

Тихим днем, когда солнце ярко светило, президент студенческого совета Долорес и первокурсник Викир проводили встречу на солнечной террасе кафе.

— Ты в последнее время сильно занята, да? — спросил Викир.

— Да, — ответила она.

Долорес и Викир беседовали. Официальной причиной встречи было обсуждение того, как поддержать новых членов, присоединившихся к клубу газеты под руководством Долорес. Однако в ходе разговора Долорес начала раскрывать вещи, которые раньше не озвучивала.

— Мне очень жаль, что случилось с этим инцидентом с мочеиспусканием... Я не смогла объясниться вовремя, и это привело к еще большему беспорядку. Спасибо, что встала на мою защиту, — сказала она.

— Все в порядке, — спокойно ответил Викир, — все ошибаются. Это часть того, что делает нас людьми.

Викир кивнул, не придавая большого значения этим словам. Но в этот момент Долорес немного вздрогнула. Внезапно она услышала знакомый голос, звучавший прямо у нее в ушах.

«Все в порядке, — все ошибаются. Это часть того, что делает нас людьми.»

Удивительно, но слова были точь-в-точь такими же, как те, которые она услышала от Ночного Пса. Те же самые утешительные слова, произнесенные разными людьми, но с одним и тем же переживанием. Это было случайностью?

«…Ну, это просто совпадение,» подумала Долорес, не сдержав улыбки.

Утешительные слова часто бывают похожи у разных людей; это общее чувство, которым делятся многие. Она решила, что все так и есть.

Тем временем, Долорес организовала эту встречу, чтобы поддержать первокурсников, которые скоро будут сдавать предстоящий Экзамен по Атаке. Викир склонил голову и сказал:

— Я ценю записи, которые ты передала через Фигги. Благодаря им я хорошо подготовился к письменному экзамену. Спасибо.

На письменном экзамене часто основной темой была стратегия борьбы с «Муравьями-Убийцами». Исследование этой темы можно было применить к Игре Защиты и использовать для вторичных исследований. Это было хорошей идеей выбрать ее как тему для свободного исследования, чтобы упростить подготовку.

Долорес слабо улыбнулась и покачала головой.

— Все третьекурсники имели эти записи. Мои не такие уж особенные, просто немного аккуратнее, чем у других. А вот ты действительно достиг легендарных результатов в исследовании.

— Конечно, это так, — с улыбкой признал Викир свои достижения, что заставило Долорес тихо засмеяться.

Теперь, когда половина промежуточных экзаменов позади, и как письменный экзамен, так и Экзамен Защиты завершены, остался только Экзамен по Атаке, составляющий 40% от общей оценки.

Письменный экзамен занимал лишь около 10% от общей оценки, а Экзамен Защиты был самым весомым, составляя 50%. Оставшиеся 40% — это Экзамен по Атаке.

Поскольку Экзамены Защиты и Атаки имели гораздо больший вес в финальной оценке, Викир попросил Долорес поделиться своими мыслями, чтобы лучше подготовиться к Экзамену по Атаке.

Долорес кратко изложила структуру промежуточных экзаменов.

— Как я уже говорила, промежуточные экзамены состоят из письменного экзамена (10%), Экзамена Защиты (50%) и Экзамена по Атаке (40%). Теперь, когда письменный и Защиты экзамены завершены, остался только Экзамен по Атаке.

Структура Экзамена по Атаке была довольно простой. Это был матч 1:1 «Профессор против Студента». Правила были ясными: студенты должны были сразиться с големами, управляемыми напрямую профессорами. Студент выигрывал, если побеждал голема.

Тестовые големы были стандартными каменными големами с головой, туловищем, двумя большими руками и двумя ногами. Что отличало их, так это то, что профессора управляли ими лично. Големы точно повторяли движения профессоров, их скорость и стиль боевых действий.

Бороться с големом, который точно имитирует каждое движение профессора, было очень трудно для студентов. Это было похоже на прямое столкновение с профессором в бою.

Хотя письменный экзамен занимал всего 10% от общей оценки, Экзамен Защиты и Экзамен по Атаке составляли 50% и 40% соответственно. Экзамен по Атаке был последним испытанием для промежуточных экзаменов.

Несмотря на сложность сражения с големами на Экзамене по Атаке, это имело свою ценность, потому что позволило студентам применить свои лучшие боевые навыки. Этот экзамен оценивал истинные боевые способности студента.

Студенты должны были сразиться с профессорами, которые были экспертами в боевых искусствах. Проводя с ними спарринги, студенты могли испытать интенсивность настоящего боя. Профессора должны были справляться с различными переменными, которые вносили студенты, а правила экзамена были разработаны так, чтобы минимизировать количество жертв.

Долорес приняла серьезный вид, подняв два пальца.

— Во-первых, есть два момента, на которые тебе стоит обратить внимание во время Экзамена по Атаке.

Долорес сложила указательный палец.

— Во-первых, лучники находятся в невыгодном положении, когда сражаются с големом один на один.

На Экзамене Защиты лучники имели преимущество. Они могли оставаться на расстоянии, целясь в противников издалека, в то время как танкисты в первых рядах занимались основными угрозами или только немного промахивались, что позволяло лучникам накапливать очки. Однако на Экзамене по Атаке ситуация была другой.

Так как это был матч 1:1, не было танков, которые создавали бы фронт, и лучники должны были сражаться в одиночку. Если лучник позволял голему подойти слишком близко, все было кончено. Профессор, управляющий големом, ринулся бы вперед без раздумий, и лучник не смог бы нанести урон, так как голем был неуязвим. Поэтому лучникам приходилось бегать, поддерживая дистанцию и изредка выпуская мощные стрелы. Однако если они не могли угнаться за скоростью профессора, то почти невозможно было нанести критический удар.

Таким образом, лучники теряли то преимущество, которое имели на Экзамене Защиты, что помогало сбалансировать итоговую оценку.

— Но мои опасения на этом не заканчиваются, — продолжила Долорес.

Она подняла средний палец с серьезным выражением лица.

— Во-вторых, профессор, который будет отвечать за твою аттестацию, это... Профессор «Сади».

От этих слов Викир сузил глаза.

— Профессор Сади? Это тот жалкий профессор, который исчез с ключом B и был найден в пьяном виде?

— Да, — подтвердила Долорес.

На вопрос Викира Долорес кивнула с серьезным видом. Профессор Сади, полное имя которой — «Донатьен Альфонс Франсуа Сади де Сад», была, строго говоря, «побежавшей» дворянкой.

Давным-давно, из-за несчастного случая, семья Садов утратила свое положение. Профессор Сади была последним представителем этой семьи и оказалась в жалком положении. Академия, не в силах спокойно наблюдать за падением дворянской семьи, в рамках давней традиции уважения к дворянам назначила ее на должность профессора.

Долорес передернуло от воспоминаний.

— У нее странная личность, и с трудом можно назвать ее трудовую этику нормальной, — говорила Долорес. — Она — тот профессор, которого студенты избегают любой ценой. Большинство ее занятий отменяли из-за недостаточного набора студентов. Я несколько раз посещала ее лекции, и девять из десяти раз она отменяла занятия без предупреждения.

Тот факт, что Долорес, известная своей дружелюбной и мягкой натурой, говорила такое о профессоре Сади, показывал, насколько серьезна ситуация. К тому же Викир слышал критику профессора Сади и от других преподавателей, включая профессора Бэнши.

Похоже, что репутация Сади была не слишком хороша даже среди коллег. Однако ситуация не была совсем безнадежной, так как Долорес добавила несколько положительных моментов о профессоре.

— Но есть одно определенное достоинство, — продолжила она. — У нее уникальный навык. Помимо своей должности в Академии, она также работает советником Королевской стражи по вопросам арестов и допросов. Недавно она помогала в расследовании преступлений.

— Преступные расследования? — удивился Викир.

Долорес кивнула.

— Ты, наверное, слышал о печально известном «Ночном Псе», преступнике, который принес столько бед в Империи, что даже Имперская армия гонялась за ним по ложным следам?

Викир задумался. Он слышал об этом «Ночном Псе», но его интересовало, почему такой безрассудный профессор, как Сади, внезапно заинтересовалась его поимкой.

Однако Викир быстро отогнал эту мысль. Это не было его делом, и он не мог понять причины.

Долорес продолжила предупреждения о профессоре Сади.

— У профессора Сади есть странная привычка. Она умеет разрушать будущее талантливых студентов.

— Что ты имеешь в виду?

— Например, она может причинить серьезные травмы во время спаррингов или вызвать сильный «посттравматический стресс» без видимой причины. Ходят слухи, что она намеренно травмирует студентов, независимо от их пола. Будь осторожен.

— Правда? — Викир был озадачен этим откровением. Ему было трудно понять, почему профессор Сади могла бы действовать таким образом.

— Ну, говорят, что это из-за ее комплекса неполноценности. Будучи последним потомком падшей дворянской семьи, она может питать злобу к благополучным студентам из престижных семей. Но кто знает, может, это и не так. Только она одна может точно сказать.

Талантливые студенты, высокопрофильные дворяне, привлекательные или примерные студенты — все они становятся мишенью для печально известного профессора «Сади», который славится тем, что издевается над ними.

Учитывая выдающиеся результаты Викира на Экзаменах Защиты и Письменном экзамене, вероятность того, что профессор Сади может обратить на него внимание, возросла. Долорес действительно волновалась об этом.

В этот момент разговор прервала жизнерадостная девушка, подойдя к их столику с горячими и холодными напитками.

— Привет! Какая чудесная погода, правда? Ваши парфе и эспрессо готовы!

На стол были поставлены напитки. Веселая официантка, принесшая их, улыбнулась Викиру и Долорес. Это была Синклер.

Долорес удивленно подняла брови и спросила:

— Синклер, ты работаешь здесь?

— Да, президент! Я работаю только по утрам в выходные! Я еще была заменой вчера и в этот день, — с энтузиазмом ответила Синклер.

Рядом с ней стояла пухленькая Бьянка.

Долорес поинтересовалась:

— Почему вы обе работаете здесь?

— Разве не скоро наступит срок оплаты за обучение? Нужно заработать на учебу, хе-хе. Стипендия для первокурсников не покрывает все расходы, понимаешь? И я хотела попробовать поработать в кафе в студенческие годы, — весело объяснила Синклер.

В отличие от нее, у Бьянки была проще причина.

— Форма здесь милая, — сказала она.

Викир рассмеялся над ее словами, а Долорес, похоже, поняла их мотивацию и кивнула.

Синклер поставила на стол печенье и пирог, которые не были заказаны.

— Это от меня в подарок! Вам нравятся сладости, Большой брат~? — спросила она.

Викир ответил:

— Нет.

Синклер улыбнулась и сказала:

— Учту на следующий раз!

Она оставалась веселой. Затем внезапно вспомнила о чем-то и спросила Викира:

— Кстати, ты уже оплатил учебу за этот семестр?

Викир ответил:

— Нет.

Синклер продолжила:

— А когда планируешь оплатить?

Викир почесал подбородок и сказал:

— Хм…

Он понял, что последнее время был сильно занят и не думал о платеже. Он решил не обращаться за финансовой помощью к Баскервилю в этот раз и заключил сделку с Балаком при помощи СиндиУэнди, что, вероятно, потребует времени для получения необходимых средств. Так как большая часть его учебных расходов покрывалась стипендиями, срочная финансовая нагрузка не была слишком велика.

Поэтому у Викира возник вопрос к Синклер.

— У меня есть вопрос по поводу этого кафе. Тут вообще нанимают мужской персонал?

Глава 189

С приближением экзаменов по атакующим навыкам Викир пришел на собеседование для подработки. Синклер, узнав о ситуации Викира, решила сразу же провести его в офис менеджера.

Викир задумчиво размышлял про себя: «Пока не время использовать ресурсы СиндиУэнди. Нужно подождать, пока не наступит «тот момент», прежде чем устанавливать какие-либо связи. Ее ресурсы крайне ценны и предназначены для критического момента. Разглашение нашей связи раньше времени слишком рискованно — это может привести к раскрытию наших агентов».

— Разве не стоит оставить какие-то скрытые карты для семьи Буржуа? — тихо пробормотал Викир.

На эти слова Синклер, которая шла немного впереди, повернулась с недоуменным выражением лица и спросила:

— Викир, что ты только что сказал?

— О, это ничего, — ответил Викир.

— Правда? Я что-то не так услышала? — спросила Синклер.

Викир понял, что Синклер — смелая студентка, которая не поддается на давление окружающих. Она верила, что если есть стена, ее можно легко разрушить.

Возвращаясь к их прежнему разговору, Синклер с энтузиазмом объясняла Викиру преимущества работы в кафе. Она упомянула о низкой почасовой ставке, но подчеркнула, что это удобная работа без лишних хлопот, и если захочешь, можно приготовить себе что-то поесть из оставшихся ингредиентов.

Кафе находилось рядом с общежитием и лекционными залами, а по вечерам было довольно пусто, что делало его удобным для учебы, хотя и не для сна.

Синклер завершила свою речь, сказав:

— И самое главное, форма здесь действительно милая.

Викир был соблазнен предложением, но твердо отказался. Синклер попыталась уговорить владельца кафе, Принглса, нанять Викира, указав на его привлекательную внешность, но Принглс остался непреклонен, утверждая, что работать в кафе должны только женщины, так как их аккуратные и деликатные руки необходимы для того, чтобы приготовить лучший кофе.

Синклер не была из тех, кто сдается перед трудностями. Она решила попытаться пробить стену с помощью более мощного оружия, чем бетонная стена — внешности Викира.

— Но, сэр, посмотрите, какой мой старший брат красивый! — воскликнула она, расправляя волосы Викира и показывая его привлекательное лицо.

Принглс потерт бороду и изменил свою позицию, предложив Викиру работу с трехмесячным испытательным сроком, во время которого он будет получать 70% почасовой ставки. Синклер была в восторге и отметила, что обычно кафе не нанимает мужчин, но Принглс сделал исключение.

Тем не менее, Викир снова отказался, заявив, что у него нет времени работать за такую низкую зарплату, и что он уже планирует охоту на монстров в предстоящие каникулы.

Синклер не сдавалась и пыталась убедить Принглса взять Викира без испытательного срока, но Викир вновь отказался от предложения, и Принглс вдруг пожалел, что нанимал только женщин.

Викир стойко отказывался от всех предложений Принглса, который отчаянно пытался уговорить его работать в кафе, даже удвоив почасовую оплату, но безуспешно.

Синклер старалась вмешаться, но решение Викира было окончательным, так как у него были другие планы по зарабатыванию денег.

Разочарованная, Синклер поняла, что большинство подработок в этом районе предпочитают женщин, будь то кафе, театр или книжный магазин.

— Может, стоит попробовать поработать здесь? Может, это не так уж плохо, — предложила Бьянка, удивив Викира своей неожиданной серьезностью.

Но Викир покачал головой и ответил:

— Все нормально. Я уже подумал о другой подработке.

Глаза Синклер широко распахнулись от любопытства, но Викир решил не раскрывать ей, о какой подработке идет речь, сохраняя свои истинные мотивы в тайне.

В этот момент Долорес, которая сидела за столом, поедая парфе, внезапно встала в тревоге, держа в руках газету, которую сова подкинула через окно кафе.

[Срочные новости] Ночной Пес снова атакует! Неизвестный конец! – Худший злодей в истории, «Ночной Пес», снова ударил. Сегодня утром студенты Варяжской академии, находившиеся в походе в Венетире, были атакованы Ночным Псом, в результате чего было множество жертв… Тридцать человек получили ранения, среди которых был майор [Имя], командующий военной академией Варягов… С другой стороны, стало известно, что Ночной Пес преследовал другую первоначальную цель и вступил в конфликт с отважными студентами Варяжской академии, которые заметили подозрительную фигуру… Более того, на единственном улики, оставленной на месте преступления — разбитой бутылке водки — не было найдено отпечатков пальцев…

Долорес, держа газету в руках, выглядела потрясенной, ее руки дрожали.

— Неужели это снова «Подражатель»!?

‘ЧТО!’

ㅇㅇ(Холодный отдел, 1 курс): Ого, похоже, что Варяжских студентов задело…

ㅇㅇ(Горячий отдел, 2 курс): Серьезно, внутри академии было безопасно до сих пор… Уже не так спокойно, когда наши сверстники пострадали.

↳ ㅇㅇ(Горячий отдел, 1 курс): В эти дни я боюсь ходить по улицам ночью…

ㅇㅇ(Горячий отдел, 1 курс): Правда, этого преступника надо быстро поймать.ㅠㅠㅠ

ㅇㅇ(Горячий отдел, 2 курс): Вау, как-то круто, даже если он злодей.

↳ ㅇㅇ(Холодный отдел, 1 курс): Этот парень сумасшедший…

↳ ㅇㅇ(Холодный отдел, 1 курс): Это психопат???

↳ ㅇㅇ(Горячий отдел, 3 курс): Этот парень реально нуждается в психиатрическом обследовании, серьезноㅋㅋ

↳ ㅇㅇ(Холодный отдел, 1 курс): Но в академии довольно много фанатов Ночного Пса, к удивлению.

↳ ㅇㅇ(Горячий отдел, 2 курс): Да, это анонимный форум, так что люди свободно выражают свои мнения; будьте осторожны, чтобы не раскрыть свою личность.ㅡㅡ

ㅇㅇ(Горячий отдел, 3 курс): Я фанат Ночного Пса! Поддерживаю его! Заденьте этот гнилой мир!!

↳ ㅇㅇ(Горячий отдел, 2 курс): Королевская гвардия, нам нужна ваша помощь!!!!

Долорес сердито продолжала читать газету.

— Это не работа Ночного Пса! Кто-то подражает ему! Настоящий злодей!

Она быстро встала со своего места и подошла к Викиру, Синклер и Бьянке.

— Извините, ребята. Возникло срочное дело, мне нужно идти. Обсудим экзамен позже.

— Да, президент, — послушно кивнули Синклер и Бьянка.

Тем временем Викир немного удивился, заметив проницательность Долорес.

‘Она поняла, что это работа подражателя? Впечатляет.’

Викир также прочитал статью в газете, оставленную Долорес.

Похоже, какой-то сумасшедший человек бегал по городу и создавал хаос.

— Нет, не один, а два?

Два подражателя. Один из них стал менее активным в последнее время, в то время как другой продолжал разрушать все на своем пути.

Теперь внимание к делу возросло, и ситуация Викира имела как преимущества, так и недостатки.

Преимущества заключались в том, что его алиби становилось еще крепче, расследование запутывалось, и если все пойдет хорошо, он сможет переложить свои преступления на подражателя.

Но был и один серьезный недостаток, который не мог затмить эти преимущества.

— Стать Ночным Псом теперь будет еще сложнее из-за усиленной охраны.

Это означало, что убийства могли быть нарушены.

Пока элита общества становилась более осторожной, количество охраны будет только расти.

— …

Викир тихо принял решение.

Если возможно, он займется подражателями, подделками Ночного Пса, прямо после экзамена завтра.

Ему нужно было найти подработку, учиться, сдавать экзамены, заниматься убийствами и уничтожать подражателей… Студенческая жизнь Викира была невероятно напряженной.

Глава 190.

Началась финальная часть промежуточных экзаменов. Студенты и големы встретились на обширной круглой тренировочной площадке. На противоположной стороне стоял профессор, одиноко наблюдая за происходящим.

Голем, с которым каждый студент должен был сразиться, точно повторял движения профессора. Взмах — удар! Когда профессор махал правой рукой, голем выполнял тот же жест. Если профессор прыгал, голем тоже прыгал.

Так профессор управлял своим "аватаром" — големом, который сражался с учениками. Это создавало определённые трудности: дистанция имела решающее значение.

Через некоторое время началась практическая часть экзамена, и студенты встали на поле против големов. Им предстояло использовать все свои силы, сражаясь с големами, имитирующими боевые стили преподавателей.

Экзамен был разделён по зонам в зависимости от списка студентов. За зонами A и B следил определённый профессор, который работал с сотней студентов.

Естественно, разные профессора управляли големами по-разному. Профессора с уравновешенным характером направляли големов в защитной манере, в то время как более агрессивные преподаватели управляли големами наступательно.

Студенты заранее запоминали свой номер в списке и изучали стиль боевых действий профессора, который им предстояло встретить.

Этот метод был разработан основателем Академии, подчеркивая, что знание и анализ учителя до начала обучения значительно повышают эффективность образования.

Тем временем...

"Я-ха!"

Когда Тудор впервые встал на арену экзамена, он решительно взялся за копьё. Пааат! С конца копья вырвался сияющий аурный поток. Если бы это был настоящий бой между людьми, даже самый сильный профессор не смог бы так яростно атаковать.

Но его противником был голем, и настоящий профессор контролировал его безопасно издалека.

Таким образом, Тудор не колебался и сразу нанёс удар.

Квак! Вуджик!

Голем, излучавший магическую энергию, отступил назад под воздействием ауры Тудора. Однако...

"Это ещё далеко."

Знакомый голос раздался из уст голема.

Профессор Бэнши Морг, один из кандидатов на должность заместителя директора Академии, находился далеко на тренировочной площадке, но он точно определил расстояние до Тудора и управлял големом.

Шаааах!

Как только пальцы голема двинулись, из земли выросли колючие лозы, стремительно охватывая Тудора.

"Эй!" — Тудор наклонил голову.

"Лозы — подделка."

Голем, управляемый Бэнши, мгновенно послал гигантский кулак.

Тудор едва успел повернуть талию, чтобы увернуться, но...

"Кулак тоже подделка."

Нога голема, выбивающая назад, была неизбежна.

Пффунг!

Тудор упал на землю.

Покрытый грязью, он вылетел за пределы арены, и тень голема нависла над ним.

Звук, как будто профессор Бэнши облизывал губы, эхом прозвучал из уст голема.

"Ты что, думал, что, раз я маг, не буду использовать кулаки и ноги?"

"Э... да."

"Цель боя — это 'победа'. То, что я маг, не значит, что я преследую 'победу магией'. Чтобы победить, ты должен быть готов использовать всё: кулак, ногу или зубы."

"Спасибо за урок."

Хотя профессор Бэнши был довольно неприятной личностью, содержание его уроков оказалось чрезвычайно полезным.

Тудор вежливо поклонился и покинул арену.

Динг!

"Оценки подсчитаны."

Постепенно на статусном экране появились результаты Тудора благодаря магическому эффекту.

[Холодное отделение Класс A-001, Первый курс, 'Тудор Донкихот']

[Назначенный профессор: Бэнши Морг]

-Эффективные удары: 12 раз (по 1 баллу за каждый)

-Эффективные уклонения: 20 раз (по 1 баллу за каждый)

-Эффективная защита: 3 раза (по 1 баллу за каждый)

-Критические удары: 0 раз (по 10 баллов за каждый)

=Общий балл: 35 баллов

Общий балл 35 — это выдающийся результат. Среди студентов первого курса это без сомнения был лучший результат.

"Отлично!"

Тудор поднял обе руки вверх и воскликнул от радости. Он смог нанести 12 эффективных ударов по голему, контролируемому Бэнши, элегантно увернуться от его атак 20 раз и заблокировать атаки голема трижды, что и обеспечило ему такой результат.

Хотя ему не удалось нанести критический удар по голему, управлявшемуся таким опытным профессором, это не имело значения. Ведь профессора, мастера боевых искусств, не позволяли студентам попадать по ним с критическими ударами.

Тудор поклонился в сторону наблюдавшей за ним президенты студенческого совета, Долорес. Информация, которую она дала о боевом стиле профессора Бэнши, оказалась очень полезной.

Хотя Тудор и не знал о ноге до самого конца, это всё равно было полезно.

"Но всё-таки хорошо, что мой результат лучше, чем у этих троих из Баскервиля."

Тудор рассмеялся, глядя в сторону другой стороны арены. Там стояли трое фигур — Хайбро, Миддлбро и Лоубро, поднявшие кулаки. Для справки, Хайбро набрал 34 балла, а Миддлбро и Лоубро — по 33 балла, удерживая лидерство до появления Тудора.

Тудор вызывающе поддразнил троицу:

"Эй, каково это, быть затмёнными мной?"

Но...

"...."

"...."

"...."

Почему-то трио Баскервиля не отреагировало на провокацию Тудора. Они просто стояли, как деревянные куры. Смущённый отсутствием реакции со стороны сверстников, Тудор неловко высунул язык.

"Что с ними? Они всегда готовы к драке, а теперь даже не отвечают на вызов?"

Хотя Тудор не понимал, почему тройняшки из Баскервиля вдруг стали такими, это всё равно оказалось ему на руку.

Однако провокация Тудора была неправильно воспринята кем-то неожиданным.

"Чёрт возьми! Этот Тудор раздражает!"

Бьянка. Она закатывала глаза, злобно уставившись на Тудора.

[Холодное отделение Класс B-001, Первый курс, 'Бьянка Ашер']

[Назначенный профессор: Бэнши Морг]

-Эффективные удары: 7 раз (по 1 баллу за каждый)

-Эффективные уклонения: 24 раза (по 1 баллу за каждый)

-Эффективная защита: 0 раз (по 1 баллу за каждый)

-Критические удары: 0 раз (по 10 баллов за каждый)

=Общий балл: 31 балл

Как лучница, Бьянка находилась в невыгодном положении в таком единоборстве, особенно против голема, который не испытывает боли.

"Эх! Превзошел Тудор! Всё из-за этой экзаменационной системы. Это несправедливо для лучников. Баланс нарушен!"

"Что? Почему ты не подняла вопрос о балансе, когда набирала очки в защите?"

"Зачем сейчас вспоминать защитный экзамен, если тут нечего обсуждать?"

"Может, лучше бы тебе действительно было молчать."

Тудор и Бьянка снова начали переругиваться из-за своих результатов.

И в это время...

"Вахаха! Ну как вам, идиоты!"

Гранола, вице-лидер Горячего отделения, с торжеством вышел из арены после сдачи экзамена.

[Горячее отделение Класс A-001, Первый курс, ‘Гранола де Либайордон’]

[Назначенный профессор: Бэнши Морг]

-Эффективные удары: 11 раз (по 1 баллу за каждый)

-Эффективные уклонения: 22 раза (по 1 баллу за каждый)

-Эффективная защита: 2 раза (по 1 баллу за каждый)

-Критические удары: 0 раз (по 10 баллов за каждый)

=Общий балл: 35 баллов

Он закончил экзамен с таким же результатом, как и Тудор, лучший студент Холодного отделения. Видимо, он набрал больше очков, чем ожидалось, вероятно, потому что экзамен проводил тот же профессор Бэнши.

Так что ему повезло.

Гранола, среди аплодисментов своих товарищей из Горячего отделения, взглянул на Тудора.

"Теперь у нас ничья? Наши результаты в промежуточных экзаменах почти одинаковы, верно?"

"Где ты сравниваешь? Мы поставили новый рекорд на экзамене по защите."

"Индивидуальные результаты почти одинаковы. И не забывай, мой результат на письменном экзамене выше твоего!"

Тудор с усмешкой ответил на хвастливое поведение Гранолы.

"Счёт 1:1. Если это бой один на один против голема, то даже я, возможно, не буду таким сильным, как кое-кто."

"….!"

Наконец, выражение лица Гранолы застыло после этих слов.

Действительно. Даже самоуверенный Гранола должен был учитывать талантливых людей, превосходящих Тудора и Бьянку. Были более угрожающие личности, чем они.

В частности, «Санчио Баратариа» из Холодного отделения.

Тудор весело воскликнул: "Санчио — северный воин, который может победить медведей голыми руками, даже без малейшего использования маны! А теперь, с неограниченной маной и неограниченной мощью в атакующем экзамене, как ты думаешь, каков будет результат? Он будет на совершенно другом уровне, чем когда он бил медведей!"

На эти слова Гранола и другие студенты Горячего отделения нервно зашумели и отвернулись.

Они тоже это признали.

Среди студентов Холодного и Горячего отделений Санчио ожидался как тот, кто займёт первое место на экзамене по атаке.

"Как и ожидалось, Санчио займёт первое место в Холодном отделении, верно?"

"Да, ты видел его физическую подготовку? Его кулак больше моей головы."

"Он, наверное, может разорвать големов просто силой, да?"

"Возможно, он установит рекорд по индивидуальным результатам."

Все студенты переговаривались с похожими мнениями.

Однако...

Следующее событие потрясло всех студентов как Холодного, так и Горячего отделений.

…Бах!

Санчио, покрытый кровью, слабо опустился на колени. Затем на экране статуса отразилась жестокая реальность.

[Холодное отделение Класс A-172, Первый курс, ‘Санчио Баратариа’]

[Назначенный профессор: Сади]

-Эффективные удары: 8 раз (по 1 баллу за каждый)

-Эффективные уклонения: 9 раз (по 1 баллу за каждый)

-Эффективная защита: 0 раз (по 1 баллу за каждый)

-Критические удары: 0 раз (по 10 баллов за каждый)

=Общий балл: 17 баллов

Этот результат был абсурдным. Он смог нанести только 8 эффективных ударов и увернуться всего 9 раз. Более того, не было ни одной эффективной защиты, что означало, что почти каждую атаку он ловил на себе. Общий балл 17 — это было далеко ниже среднего. Даже студенты, которые могли бы набрать баллы в верхней части 30-х, получили результаты гораздо хуже, чем ожидалось. Санчио, который обычно мог показывать высокие результаты, едва набрал такой низкий балл. После завершения экзамена Санчио сразу упал, его тело было сильно избито.

Синяки и пятна крови, покрывавшие его, усиливали уже мрачную атмосферу на месте экзамена.

"Санчио!"

Увидев его раны, Долорес поспешила к нему. Она поддержала едва стоящего Санчио и начала читать исцеляющие заклинания.

Сразу же студенты окружили Санчио и Долорес. Среди них был и Тудор, сосед по комнате Санчио и его близкий друг.

"С-Санчио! Ты в порядке!?"

"Я в порядке. Президент наложила исцеляющее заклинание. Всё будет хорошо."

Глубокий вздох Санчио выдал его разочарование из-за провала на экзамене и вину за то, что он не смог сохранить честь Холодного отделения.

"…"

На лбу Долорес появилась вена. После того, как она пару раз похлопала Санчио по спине, она встала и злобно посмотрела на профессора, стоявшего на другой стороне арены — того, кто управлял големом, только что атаковавшим Санчио.

Зловещий смех эхом прокатился, скрывая за собой глубокое презрение и усталость от мира.

«Сади де Садэ», также известная как «Мисс Сади», молодая профессорша, считавшаяся худшей в Колизейской Академии.

"Хо-хо-хо, как скучно."

Её смех был хриплым, но под ним скрывался глубокий взгляд презрения.

Глава 191

Долорес сверлила её пронзительным взглядом. "Хо-хо-хо. На что ты так смотришь?"

Мисс Сади, также известная как 'Сади де Сад', поинтересовалась у Долорес. Она носила чёрную военную шляпу, имела длинные фиолетовые косы, волосы торчали как рога, а её бледная кожа напоминала труп. Чёрное завоевательное пальто развевалось на её плечах, закреплённое ослабленным ремнём с намотанным кнутом посередине. Её бессмысленные убийственные каблуки достигали внушительной высоты 31 см, а концы были острыми как кинжалы. Вместо отпечатков пальцев на её кончиках красовались страшные шрамы, предположительно полученные в результате того, что она грызла свои пальцы в пьяном угаре.

Она тихо выпустила своё Аура и сосредоточила его на Долорес. "..."

Несмотря на холодный пот, стекающий по её лицу, Долорес встретила взгляд мисс Сади. Обычно любой на её месте отвёл бы глаза при таком зловещем взгляде, но после событий с Демоном, повзрослевшая Долорес не стеснялась выражать своё недовольство по поводу травмированного младшекурсника.

"Ох, какой интересный... Посмотри-ка на эту маленькую девочку." Мисс Сади лениво щёлкнула кнутом на бедре. Затем, со звуком шагов, она сделала несколько шагов в сторону Долорес, которая подвергалась её осмотру. "Откуда у такой кровавой суки, как ты, хватает наглости смотреть на взрослого человека? Это так ведёт себя президент студенческого совета?"

"..."

"Хо-хо-хо, моё, знает ли твой папочка Гамберт, как ты на меня смотришь?"

Тело Долорес покрылось ещё более холодным потом, когда мисс Сади начала испускать угнетающее аура. Несмотря на то, что Долорес столкнулась с Данталем и возмужала, зловещее присутствие мисс Сади было совершенно другим — по-настоящему 'диавольским' угрозой.

В этот момент, "Достаточно вашего презрения к образцовым студентам, мисс Сади." Голос прервал слова мисс Сади. Банши Морг, преграждая путь Долорес, столкнулся с мисс Сади. Долорес почувствовала, как давление, которое на неё оказывалось, исчезло, когда Банши встал между ней и мисс Сади.

Тем временем Банши предупредил мисс Сади низким голосом. "Это ваше отношение во время священных экзаменов? Избыточное тестирование назначенного ученика было достаточно плохо, и теперь переходите к оскорблению и насилию... Хотите быть уволенным?"

"Ч-" В ответ на слова Банши мисс Сади сплюнула комок слюны. "Что это?"

На лице Банши появилось выражение недоверия из-за бесстыдства мисс Сади.

Однако мисс Сади проигнорировала это и достала что-то с талии — большую стеклянную бутылку, наполовину заполненную водкой. Она вцепилась в длинное, узкое горло бутылки зубами. Хруст, хруст. Жуя стеклянные осколки, как будто это были конфеты, она проглотила их вместе с водкой. Банши смотрел на неё, ошеломлённый. "Это алкоголь? Нет, как вы можете так себя вести в экзамене, где жизни студентов находятся под угрозой?" "Это не алкоголь, старик~" "Разве ты не чувствуешь запах алкоголя?" "Процент алкоголя здесь всего 35%, какой же это алкоголь? Это просто вода."

"Эта безумная женщина..." Когда слова Банши начали удлиняться, мисс Сади резко повернула голову. Затем, как будто сигнализируя, что ей всё равно не хочется слушать, она вызывающе высунула язык. "Мир определённо сильно изменился. Какое зрелище видеть скромного слугу Морга, который раньше занимался трупами и уборкой морга, способного вызвать гнев кого-то из семьи Сад."

Однако у Банши тоже была огромная гордость за свой род. "Ф! Это история сотни лет назад. Теперь это Морг, один из семи великих кланов. К тому же, как далеко упал маркизат Сад? Ваше положение сейчас не больше чем младший виконт в лучшем случае."

"Ах, какой скучный мир. Всё должно просто прийти в упадок."

Мисс Сади, делая вид, что не слышит, повернула голову, словно ей было всё равно.

Профессор Банши предупредил её. "До какой степени, вы думаете, продлится защита директора? Если вы будете продолжать беспощадно обращаться со студентами на следующем экзамене, я вас накажу своим авторитетом как будущий заместитель директора."

"Нет, нет, сука. Попробуй."

Хотя мисс Сади по-прежнему не показывала никаких признаков признания, она больше не смеялась или игнорировала слова, которые профессор Банши говорил живым.

Профессор Банши надавил на неё и отвернулся. Он хорошо знал, почему ей позволяли продолжать преподавание несмотря на жертвы каждый год.

Сохранение аристократии. Аристократия считала, что если их достоинство чрезмерно оскверняется, это не должно терпеться. Были и другие факторы.

Один из них был её непревзойдённым боевым чутьём. Кроме того, она обладала гениальными способностями в криминальной психологии, предсказывая и отслеживая преступников заранее и преуспевая в их задержании.

'Только сумасшедший может понять других сумасшедших?'

Профессор Банши слегка качнул головой. Мисс Сади безусловно была гением, когда дело доходило до таланта и способностей, но из-за её искажённого характера было сложно использовать её.

Посмотрев на это сейчас, многообещающий элитный ученик, Санчо Баратария, был жестоко избит ею.

К счастью, у Санчо был стойкий дух, и пока не наблюдалось никакой значительной травмы.

Сколько многообещающих элитных учеников страдали от травм, заставлявших их мочиться от одного только слышания смеха мисс Сади после того, что она с ними сделала.

Многие бросили обучение или покинули школу на середине семестра. Даже те, кто окончил, часто становились хрупкими и неспособными участвовать в боях где-либо ещё.

Учитывая это, профессор Банши был благодарен Санчо за его сильный дух. Долорес, стоявшая рядом с ним, также смотрела на Санчо с сочувствием.

Удача Санчо была невероятно плохой. Из всех людей, это должна была быть именно она, мисс Сади.

Но кошмар только начинался. "Хо-хо-хо. Поднимайтесь следующим. Обещаю, буду мягче с этого момента~"

Мисс Сади продолжала вызывать своих назначенных студентов на арену. Треск—Лоп!

Она ударила своей глиняной големовой аватарной вьющейся плетью по земле несколько раз. В конце концов, следующий студент в очереди поднялся на арену. Бах! Бах! Бах!

Как все ожидали, результаты были именно такими. Указанный студент не смог нанести ни одного эффективного удара по голему и вышел из игры после истязаний плетью, набрав 0 эффективных ударов, 4 эффективных уклонений, 0 эффективных защиты и 0 критических ударов.

Следующий студент после Санчо смог набрать лишь жалкие 4 очка, проливая при этом слёзы. Затем последовал аналогичный паттерн – никто не мог успешно атаковать голема, имитирующего движения мисс Сади, просто уклоняясь от неустанных атак плетью. Более того, как только их поражали, отражать последующие атаки становилось практически невозможно.

Результаты вроде 4, 3, 8, 6, 5, 7, 4… это была череда ужасных результатов.

17 очков, набранных Санчо, казались невероятно высокими в сравнении.

Между тем, наблюдающие профессора каждый скрипели зубами. "Сади, эта сумасшедшая женщина снижает средние баллы!" "Наблюдать за этим несправедливым экзаменом из года в год вызывает у меня тошноту!" "Почему директор постоянно её поддерживает?!" "Возможно, это последнее уважение к упавшему маркизу Сад." "Проклятие. Такая иррациональная и несправедливая привилегия. Разве социальный статус и класс должны делиться иначе?" "Ничего нельзя сделать. Похоже, студенты в этом сегменте просто были неудачниками." "Позже мы можем дать дополнительные баллы за задания или поведение тем студентам, кто пострадал в оценках." "Все же, с точки зрения заместителя директора, это счастье иметь её. Понижение рейтинга одобрения директора."

Пока эти сложные мысли крутились среди профессоров, мисс Сади продолжала радостно смеяться, превращая студентов в жалкие развалины. "Хо-хо-хо. Тренировка собак и заставление их потеть весьма забавно. Ну, не просто потеть, но превращать их в кровавую МЕССУ, ХО-ХО-ХО."

Наблюдая, как она хлещет студентов и относится к ним как к собакам, уже вызвало гнев многих.

Это не было о том, как учитель воспитывает своих учеников, а скорее о том, как сильный человек односторонне нападает на слабого.

Наконец, после того, как она выдала 4 балла и отправила только что закончившего экзамен ученика, мисс Сади вызвала следующего для тренировки. И…

"О? Вы кажетесь довольно талантливой собакой. Достойной тренировки, я полагаю."

Глаза мисс Сади задержались на студенте, стоящем под ареной. Безразличное лицо и всегда источающее холодное аура.

Это был черёд Викира.

Глава 192

Викир просто стоял там с бесстрастным выражением лица.

И тут из-за его спины вышла беловолосая девушка.

Синклер из Горячего отделения.

Она медленно направилась к экзаменационной площадке.

"Горячее отделение, класс А, номер 69, Синклер, верно?"

Примерно в это время донесся голос профессора Сади, обращающейся к Синклер. В нём слышался глубокий интерес.

Несмотря на то, что она была простолюдинкой, практические и теоретические оценки Синклер были превосходными, превышая результаты других студентов.

Не только это, но и в оставшееся время она умудрялась участвовать в различных гуманитарных курсах, клубах и волонтёрских акциях, а также подрабатывала, заслужив репутацию "альфа-девушки". Возможно, именно поэтому? Профессор Сади проявляла особый интерес к Синклер.

Долорес подошла к Синклер с обеспокоенным выражением лица.

"Синклер, если станет слишком трудно, лучше отказаться от экзамена. Профессор Сади не просто преподаватель академии; она также служит советником для команды ареста Королевской Гвардии и комитета по пыткам. Говорят, что она весьма способна. И, учитывая это, она склонна создавать больше проблем талантливым студентам, чем кому-либо ещё, так что велика вероятность, что она сделает тебе жизнь невыносимой."

Однако Синклер, с определённым выражением, которое никто раньше не видел, покачала головой.

"Я ожидала этого."

"..."

"Я предвидела это с тех пор, как профессор Сади стала ответственной за мой экзамен."

Синклер подняла голову, её сверкающий взгляд был направлен на Долорес.

"Спасибо за ваше беспокойство, президент. Но мне нужно хорошо справиться с этим экзаменом. Мне нужно получить стипендию, чтобы оплатить обучение."

"..."

"Я понимаю, что ты хочешь сказать. Но случай с профессором Сади не типичен. Даже если ты откажешься от этого экзамена, другие преподаватели по другим предметам найдут способ компенсировать твои баллы. Они могут дать тебе дополнительные очки или специальные бонусы, что угодно."

"..."

Синклер повернула голову.

Там многие студенты стонали и корчились от боли.

Ущерб, нанесённый студентам Горячего отделения, которые обычно обладали меньшей выносливостью, чем их коллеги из Холодного отделения, был серьёзным.

Увидев это, Синклер крепко сжала губы.

"Я не могу избегать того, кто осмелился так поступить с моими друзьями."

"..."

"Я хочу сдавать экзамен при тех же условиях, что и мои друзья, президент."

Искренность Синклер передалась Долорес.

Разве нет? Ведь когда-то Долорес была близка со своими одногруппниками во время первого года обучения.

"..."

"Понимаю. Говорят, есть пословица о любви к своим товарищам и любви к своей стране."

"Спасибо, президент!"

"Да ладно, всё равно. Однако, если ситуация станет крайне опасной, немедленно прекрати экзамен. Приходи ко мне сразу. Я тебя вылечу."

"Да!"

Синклер уверенно ответила и прыгнула на экзаменационную площадку.

Любопытный взгляд профессора Сади в конце концов обратился на Синклер.

Как будто рассматривая насекомое, которого собираются раздавить.

"О~ Так ты та самая Синклер. Отличные оценки, отличное чувство боя, добрый характер, и сверх того, ты участвуешь в разных гуманитарных курсах, волонтёрстве и клубах. Есть ли что-то, чего ты не можешь?"

"Благодарю за добрые слова, профессор."

"О, какой у тебя мило звучащий голос. И лицо действительно красивое..."

Профессор Сади начала флиртовать.

"Было бы жаль его испортить~"

Если бы не последняя часть, атмосфера могла бы быть довольно тёплой.

Цу-цу-цу-цу...

В конечном итоге аура профессора Сади начала распространяться постепенно.

Аватара профессора Сади, голем из грязи с фигурой, идентичной её собственной, поднялась, обладая стройным телом.

В её руках находился длинный вьющийся кнут.

Рот голема шевельнулся, передавая голос профессора Сади.

"Недавно по школе распространился смехотворный слух. Что я придираюсь к талантливым студентам?"

Синклер вздрогнула от этих слов.

Слух? Может быть, намерения профессора Сади не были вызваны завистью или чувством неполноценности?

Синклер на мгновение запуталась, подумав, что, возможно, ошибалась.

Но. Следующие слова профессора Сади ясно показали, что она была ещё безумнее, чем Синклер себе представляла.

"Это большое недоразумение. Потому что... я создаю проблемы как талантливым, так и неталантливым студентам без различия. Хохохо!"

В тот же момент кнут, которым владел голем, полетел вперёд.

Треск-

Громкий звук, и каменный пол раскололся.

Синклер быстро увернулась, но кнут двигался, как живой, неотступно преследуя её пятки.

Кири-лик-

Похожий на ядовитый танец, напоминающий комар.

"Только талантливые немного дольше борются, заканчивая более избитыми. Хохохо!"

"..."

"Разве это не Санчо раньше? У меня были некоторые ожидания относительно него. Стандарты академии упали."

Профессор Сади продолжала хлестать воздух кнутом, облизывая свои сухие губы языком.

"Что насчёт тебя? Покажи, на что способен лучший студент Горячего отделения~"

В то же время кнут создавал множество складок и узлов, взрывая окружающий воздух.

Пуфф-пуфф-пуфф-пуфф! Треск- треск! Хруст- треск-

Ближайший каменный пол взорвался на куски.

Синклер быстро применила ветровую магию, усиливая свою ловкость.

"Ускорение!"

С увеличенной ловкостью Синклер искусно уклонялась от сложных движений кнута и перемещалась к краям экзаменационной площадки.

Поистине, скорость как ветра.

Однако.

"Ускорение? Это и есть скорость с Ускорением? Эй, если ты так сделаешь в реальной схватке, ты умрёшь мгновенно~"

Аватара профессора Сади легко догнала движения Синклер.

"Хэ!?"

Этот звук разочарования исходил не только из уст Синклер, но и одновременно взорвался из уст всех студентов и преподавателей, наблюдающих за экзаменом.

Сади контролировала голема удивительно легко. Даже другие преподаватели были поражены её мастерством.

Обычные преподаватели, даже если они были профессионалами в боевых искусствах, не могли идеально синхронизировать голема, находящегося далеко от их тела. Тело, синхронизированное с големом, становится несколько менее проворным при движении, и возникает временная задержка в процессе аватаризации.

К тому же, сражение с удалённым противником создаёт разницу в расстоянии, делая сложным расчёт разницы в длине и толщине между собственными конечностями и конечностями голема, что приводит к неизбежным небольшим ошибкам.

Но.

"Хохохо- Просто убегать не принесёт тебе никаких баллов, знаешь?"

У Сади не было таких проблем.

Её невероятная сосредоточенность и физическая мощь текли так же плавно, как вода, будто она вступала в ближний бой с противником прямо перед собой.

"Просто убегать не принесёт тебе баллов. Спасибо за совет, профессор!"

Синклер встала твёрдо и произнесла заклинание, быстро усиливая своё тело ветровой магией, повышающей рефлексы.

Множественное использование заклинаний.

Три круга, девять манакругов всего, появились с замысловатыми узорами.

Ква-ква-ква-квак!

Взметнулись три классовых заклинания.

Песни огня, льда и бури.

Невероятный талант, редко встречающийся среди её сверстников. Только в плане манной аффинности она была сравнима или даже превосходила магов семейства Морг, мастеров магии.

Но.

"Хохохо-"

Ливень копий из огня, льда и ветра заставил Сади лишь громко смеяться.

"Лучшая из Горячего отделения ничего особенного, да?"

Сади потеряла интерес и пробормотала.

Тогда.

Бабах-бух!

Всего одним взмахом голем Сади нейтрализовал все заклинания Синклер.

"Кук!?"

Как только магия была принудительно отменена, мана резко вернулась, вызвав кровотечение из глаз, носа, рта и ушей Синклер. Она шатаясь отступила назад, и над её головой кулаки и удары голема беспощадно сыпались.

Ква-ква-ква-квак!

Физическая мощь голема, управляемого Сади, была потрясающей. Сади эффективно выбирала движения, демонстрирующие оптимальную эффективность с ограниченным количеством маны, которое можно было влить в голема. Результатом стало невероятное управление големом в сочетании с взрывным использованием маны.

Голем двигался так, будто он был одним кнутом, безумно гибким, жутко извивающимся, непостижимо быстрым — как чудовище.

"Кьяаах!"

Синклер не смогла сдержать крик. Уклоняясь от дождя кулаков и ударов голема, она отступила в замешательстве. Затем до её ушей донесся голос, похожий на шёпот жнеца.

"О? Забыла что-то, дорогая? Забыла о моём кнуте?"

На мгновение Синклер, которая сосредоточилась на ужасных кулаках и ударах голема, забыла, что главным оружием Сади был кнут.

"…!?"

Когда Синклер пришла в себя, она увидела, как щупальца кнута широко переплелись вокруг её тела.

…Щелчок!

За секунду затянувшийся узел связал всё тело Синклер одним выдохом.

"…! ……! ……!"

Не в состоянии двигаться, Синклер беспомощно повернула голову.

В этот момент голем Сади бросил удар ногой с ошеломляющей скоростью.

Шлёп!

Синклер быстро отклонила голову назад, чтобы избежать удара ногой Сади, но не смогла увернуться от второго удара, который последовал за этим.

…Хруст!

Твёрдый средний удар. Даже не глядя, было ясно, что все её рёбра были раздроблены, проколов внутренние органы.

Синклер полетела в воздухе, как будто её подвесили, и приземлилась за пределами экзаменационной площадки.

Одновременно с этим появилось окно состояния.

Эффективные попадания: 3 раза (по 1 баллу каждое)

Эффективные уклонения: 16 раз (по 1 баллу каждое)

Эффективная защита: 0 раз (по 1 баллу каждое)

Критические попадания: 0 раз (по 10 баллов каждое)

= Общий счёт: 19 баллов

Лучший талант Горячего отделения, никогда не занимавший место ниже первого, набрала всего 19 баллов - едва достигнув среднего уровня.

"СИНКЛЕР!!!!!!"

Долорес, которая была напугана до смерти, поймала падающую Синклер.

На Синклер была наложена исцеляющая магия, когда та кашляла кровью.

Подоспевшие преподаватели также торопливо начали лечить Синклер.

Тем временем Синклер посмотрела на Долорес и слабо улыбнулась.

"Простите, президент…"

"Не говори ничего, Синклер! Твоим внутренним ранам потребуется время, чтобы зажить!"

"Кашель! Кук! Я не смогу получить стипендию…."

Услышав это, Долорес крепко сжала руку Синклер, с слезами на глазах.

Честно говоря, Долорес могла бы оплатить обучение Синклер сама. Она происходила из престижной семьи Ковадис, и её финансовая ситуация была достаточно комфортной.

Однако,

Преодолеть всё собственными силами, будь то экзамены или оплата обучения, не полагаясь на кого-либо.

Для Синклер эта самодостаточность была важна.

В этот момент,

"Хохохохо-"

Смех эхом разнёсся по теперь уже тихой арене. Профессор Сади, широко улыбаясь, смотрела на слёзы Синклер.

"Плачешь потому что не получишь стипендию? Эй, красотка, эта учительница оплатит её, так что не плачь. Зачем плакать из-за такой мелочи? Ты ведь не нищенка."

Это были не слова, сказанные из невежества, а преднамеренная попытка перевернуть эмоции Синклер.

Слова Сади, подобно шипам на кончике языка, заставили лица студентов и преподавателей окаменеть.

...Однако,

Даже в такой ситуации, был один человек, чье выражение лица не изменилось.

"..."

Викир. Он смотрел на профессора Сади с привычным лицом игрока в покер, не проявляя реакции.

Однако,

Когда профессор Сади открыла рот, чтобы кричать, даже выражение лица Викира наконец дрогнуло.

"..."

"Ладно, продолжим. Следующий раз - Холодное отделение, класс Б..."

Её живые глаза, казалось, катились сами по себе, повернулись в сторону Викира.

И тогда, без малейшего колебания, её бледная кожа контрастировала с ярко-красными губами, образуя мягкую улыбку.

"Наш милый и толстенький Фигги. Ты готов подняться?"

"Хохохо"

Глава 193

Лидер Горячего отделения, Синклер, осталась с плачевным результатом на своём экзамене, и общая атмосфера среди студентов Горячего отделения стала мрачной.

Она, всегда энергичная и жизнерадостная, каким-то образом стала кумиром для первокурсников Горячего отделения.

Однако не все оплакивали трагедию, которую пережила Синклер.

"Хехехе. Эта простолюдинка. Наконец-то её высокомерие раздавлено."

"Она занимала первое место в Горячем отделении, даже не зная предмета. Как же это постыдно."

"Точно. Главой Горячего отделения должна быть одна из нас, дворян."

"Наверное, она использовала свою красивую внешность, чтобы подлизываться к преподавателям и получать дополнительные баллы."

Некоторые группы ехидно ухмылялись.

"Теперь человек, достойный быть лучшим студентом, займёт её место. Правда, Гранола?"

Руководитель этой группы, состоящей исключительно из потомков престижных семей империи, был никто иной, как Гранола. Однако он выглядел странно помрачневшим.

Несмотря на лесть и замечания подчинённых и друзей, он не проявлял никакой реакции.

"…"

Его взгляд был прикован к Синклер, которая покидала место, страдая и собирая свои вещи.

Синклер, всегда трудолюбивая и весёлая в школе, несмотря на своё происхождение из простых людей, никогда не поддавалась влиянию аристократов и демонстрировала исключительные академические достижения.

Теперь Синклер находилась в бедственном положении, впервые были видны слёзы.

Треск!

Зубы Гранолы сжались.

"Тихо!"

При его словах юноши и девушки из аристократических семей замолчали.

Гранола заговорил низким голосом: "Это была нечестная схватка."

"Что?"

"Другие преподаватели, вероятно, скорректируют её результаты, будь то через дополнительные баллы или оценки за отношение."

Аристократические юноши и девушки согласно закивали.

"Как и следовало ожидать от Гранолы."

"Мы ещё не можем расслабляться. Борьба за первое место продолжается."

"Давайте покажем своё истинное мастерство этой незначительной простолюдинке!"

Однако Гранола всё ещё выглядел горько.

В этот момент чье-то присутствие немного смягчило выражение лица Гранолы.

"Профессор Сади, я просил вас быть разумной, не так ли?"

Это был профессор Банши Морг.

Он говорил так, будто больше не мог терпеть ситуацию.

"Что ты собираешься делать?"

Профессор Сади спросила уверенно.

Тогда другие преподаватели за спиной Банши также выступили вперёд и начали протестовать.

"Профессор Сади! Разве это не слишком? Среди учеников, которых вы ранили, есть те, кто находится под моим руководством!"

"Профессор Сади, разве это не слишком? Не только инцидент с магическим защитным ключом, но и разрешение отсутствия или полуденного отпуска без предупреждения, а также отсутствие на рабочем месте ранее игнорировались."

"Вы сошли с ума? Что вы себе думаете, постоянно притесняя студентов? Где здесь справедливость в дискриминации оценок?"

Однако профессор Сади не собиралась отступать. Наоборот, она обнажила острые зубы и даже зарычала.

"Эти шавки… Откуда они взялись, лая как сумасшедшие? Лай."

В результате лица преподавателей наполнились смущением и замешательством. Банши остановил тех, кто собирался шагнуть вперёд в гневе.

"Похоже, довольно много народа наблюдает."

Наконец, преподаватели тоже осознали бесчисленное множество студентов, собравшихся вокруг.

Адское поведение Сади было столь наглым и самодовольным, что это стало очевидным.

"Вздох… Если бы он не был потомком маркиза Сад."

Банши, обычно известный студентам как "восковая кукла" за неизменность своего выражения лица, теперь хмурил брови, как фольгу для готовки, редкое зрелище.

"В любом случае, это ваш последний шанс, Сади."

"Фу, не называй меня просто по имени, простолюдин. Если уж на то пошло, называй моё полное имя и титул вместе."

"Донна Сиенн Альфонс Франсуа Сади де Сад, я не шучу. Если вы снова будете жестоки к студентам, я лично исключу вас из экзаменов. При необходимости я даже подделаю печать директора, чтобы наложить дисциплинарное взыскание."

Момент Банши был действительно угрожающим, он излучал настоящий убийственный намерения.

С другой стороны, Сади ответила значимой улыбкой, игнорируя гнев Банши.

Примерно в это время следующий экзаменуемый поднялся на экзаменационную трибуну.

Это был Фигги из Холодного отделения, класс Б.

Фигги держал меч дрожащими руками.

Увидев это, Сади немедленно фыркнула.

"Твоё обращение с мечом испорчено. Ты мусор?"

Сади, которой было указано не использовать насилие, сразу перешла к вербальному насилию.

Но Фигги, несмотря на дрожь, не отступил.

"Я не трус. Я пообещал быть достойным другом для Викира. Я не могу отступить здесь!"

Умный Фигги хорошо понимал, что его ждёт.

Даже такие могущественные, как Санчо и Синклер, были доведены до жалкого состояния; невозможно было надеяться, что он выйдет невредимым.

Но всё же Фигги не отступил.

"Это испытание — возможность прорвать мою хрупкую оболочку и раскрыть внутреннюю храбрость…"

Бух!

Однако мысли Фигги были прерваны на полуслове.

"Жирный мусор."

Аватара Сади, Глиняный голем, внезапно подбежал и ударил тело Фигги, как футбольный мяч.

Бам! Бам! Бам!

Фигги отскочил трижды от каменной плиты, прежде чем упасть.

Мгновенно Фигги был весь в крови.

Даже те, кто презирал Фигги за слабость, почувствовали к нему сострадание.

В этот момент Тюдор и Санчо, друзья Фигги, были ещё более разъярены.

"Чёрт возьми! Как она смеет!"

"Я уже был побеждён один раз. Но видеть, как друг обращается с этим, действительно..."

Оба Тюдор и Санчо сжали кулаки, их лица стали красными.

В этот момент,

"Теперь следующий экзаменуемый... Ой?"

Сади повернула голову, собираясь продолжить, но внезапно остановилась.

Фигги, каким-то образом поднявшись, шатаясь, вернулся на своё место.

"…Я не приму поражение так просто."

Фигги, весь в синяках, но всё ещё держащий меч в своих руках.

"Я причинил беспокойство другим во время Защитного экзамена. Я не хочу быть таким больше."

Закончив говорить, Фигги, с боевым кличем, протянул свой меч вперёд.

Сади засмеялась, словно находя это смешным.

"Хохохо. Похоже, придётся сделать свиной шашлык."

[TL/N: Она издевается над Фигги, называя его поросёнком~ свиной негодяй, и тому подобное.]

Глиняный голем начал двигаться. Грязная тварь, одетая в острые высокие каблуки, как у профессора Сади, бросилась на Фигги.

Тюдор и Санчо были в ужасе.

"Фигги! Просто ляг! Вступать в ближний бой с этой безумной преподавательницей невозможно!"

"Храбрость и безрассудство разные вещи, Фигги! В данной ситуации сдаться было бы лучше!"

Однако Синклер, которая была рядом с ними, имела несколько другое мнение.

"….Действительно."

"Что?"

Когда Тюдор и Санчо повернули головы, Синклер указала на землю перед профессором Сади.

"….А!"

Только тогда они восхитились.

Да, Фигги заманивал Сади в ловушку. Куда?

В грязную яму, куда его только что выбросили!

В предыдущем раунде Синклер создала грязные ямы, чередуя ветряную и ледяную магию, заставляя землю повторно замерзать и оттаивать. Хотя область, где стояла профессор Сади, оставалась твёрдым камнем, арена, по которой поднимался голем, была усеяна грязными ямами. Позиция Фигги была в слепой зоне за спиной голема Сади, скрытая его спиной.

Иными словами, голем, имитирующий движения Сади на ровной земле, скоро попадёт в грязные ямы, предоставляя шанс для контратаки!

"Как и ожидалось! Стратегическое мышление Фигги на высоте!"

"Это может сработать!"

"Он довольно умён, правда?"

"Вперёд, Фигги! Покажи им свои истинные способности!"

Тюдор, Санчо, Бьянка и Синклер начали болеть за Фигги.

Фигги ловко завлёк профессора Сади в ловушку, используя местность для контратаки.

Однако,

"Ой? Почему здесь грязь?"

Гениальный талант профессора Сади сделал все эти переменные шуткой.

Бух!

Каблук голема не застрял в грязной яме, или если и застрял, то легко поднялся с плоской земли, как будто ничего не произошло.

"!?"

Глаза Фигги расширились от удивления. Его изумлённый взгляд встретился с головой голема Сади, которая рванула вперёд.

Фигги наконец заметил каблуки профессора Сади.

Оказалось, что каблук отделился от туфель и застрял в грязной яме позади.

Да, профессор Сади всегда ходила на цыпочках до предела, неся весь вес на кончиках пальцев, и тренированные пальцы могли выполнять мощный удар.

Однако Фигги обратил внимание на это только сейчас.

"Йикс!?"

Фигги замахнулся мечом с запозданием, примерно на две секунды позже, чем планировал. Против профессора Сади, две секунды означали целый мир разницы.

Бух!

Раздался ещё один ужасающий удар.

Фигги, не только покрытый синяками, но теперь и весь в крови, был выброшен за пределы арены.

"ФИГГИ!!!!"

Фигги замахнулся мечом позже, чем ожидалось по плану.

И против профессора Сади, задержка в две секунды была огромной разницей.

Бам!

Вновь раздался ужасающий звук удара.

Фигги, теперь не только синяками, но полностью покрытый кровью, был выброшен за пределы арены.

"Ой? Мои свиные шашлыки готовы~"

Профессор Сади, с беспощадным замечанием, отвернулась.

В тот самый момент, раздался звук, который заставил её остановиться.

"Динг!"

Результаты Фигги появились.

[Холодное отделение класс Б – Студент номер 255 'Фигги']

[Назначенный преподаватель: Сади]

Эффективные попадания: 1 (1 балл каждый)

Эффективные уклонения: 0 (1 балл каждый)

Эффективная защита: 0 (1 балл каждый)

Критические попадания: 0 (10 баллов каждый)

= Общий счёт: 1 балл

1 балл. Только одно эффективное попадание.

Однако профессор Сади не позволила Фигги нанести ни одного удара.

"Что? Никак я не дам 1 балл этому мусору."

Но результат Фигги был безусловно 1 балл.

В этот момент,

"…!"

Глаза профессора Сади расширились.

Отломанный клинок ножа, которым она управляла, был глубоко вбит в нижнюю часть живота голема.

"Фигги! Ты в порядке!?"

Тюдор и Санчо бросились к Фигги, словно одержимые.

Покрытый кровью, Фигги не мог встать самостоятельно. Одно глаз было полностью опухшим.

"Хехе… Парни, я всё равно набрал 1 балл."

Услышав слова Фигги, Тюдор и Санчо на мгновение замолчали. Фигги сжал обломанный нож в руке в момент, когда удар Сади достиг его, затем воткнул его в тело голема. Хотя разбитый клинок превратил его руку в кровавое месиво, набранный результат составил всего 1 балл.

"Брат… Хорошая работа. Ты справился."

"Ты не моргнул, пока тебя не ударили. Даже я не смог бы этого сделать. Это достойно уважения."

Тюдор и Санчо говорили, поддерживая Фигги.

Фигги, казалось, больше не имел сил говорить, едва шевеля губы, прилипшие от высохшей крови.

В этот момент команда медиков, торопясь, начала лечить раны Фигги. Долорес также проверила состояние Фигги с обеспокоенным выражением лица.

"Левая сторона твоей головы серьёзно повреждена. Ты видишь? Ты на грани потери зрения. Если лечение было бы чуть задержано, это случилось бы. Твое зрение может быть временно нарушено, поэтому обязательно носи медицинские очки."

"…Всё же, я рад. Если бы ты ослеп, твоя мать сильно пострадала бы."

С облегчением вздохнув, слова Фигги заставили Тюдора, Санчо, Бьянку и Синклер глубоко задуматься о ситуации.

Тем временем, на площадке экзаменов, профессор Банши делал окончательное предупреждение Сади.

"Выйди из экзаменационной площадки, Сади. Сейчас я отменю твою квалификацию экзаменатора. Ты, как человек, не имеешь права тестировать честь воина. Ты ничто иное, как мусор."

Сади, не впечатлённая упрёком за свои бесчестные действия, презрительно усмехнулась.

"Воин? Где воины в этой академии? Они все просто неудачники."

Одновременно она пробормотала тихо:

"Только 'он,' тот, кто владеет пламенем Священной Ночи, плащевый герой, является настоящим воином."

Банши не услышал слов Сади.

"Сейчас же спускайся. У тебя нет квалификации преподавателя. С этого момента я лишаю тебя всех прав и авторитета экзаменатора."

Однако слова Банши были прерваны на полуслове.

"Следующий."

Голос вклинился в разговор между Сади и Банши.

Викир.

Всегда бесстрастный, он наконец встал перед экзаменационной трибуной.

"Я лично хочу быть протестирован этим преподавателем."

Для незнакомца бесстрастное лицо Викира могло показаться лишенным мыслей. Однако для тех, кто знал Викира, они могли видеть что-то, спокойно кипящее под поверхностью.

Викир был вне себя от ярости.

Глава 194

На арену вышел распущенный охотничий пес. Прежде чем Викир поднялся на экзаменационную платформу, у него состоялась особая встреча с профессором Банши.

"Викир"

С холодным взглядом и голосом, как обычно, профессор Банши не казался особенно расположенным к Викиру.

Однако.

"Как преподаватель, я обязан убедиться, что студенты не подвергаются опасности. Поэтому предпочёл бы, чтобы ты не проходил тестирование у профессора Сади."

Но Викир снова произнёс:

"Если возможно, я хотел бы пройти тестирование согласно установленному графику. И, возможно, я смогу получить некоторые познания."

"...Что? Познания?"

Профессор Банши поднял брови, словно не в силах постичь мысли Викира.

Затем он твёрдо сказал:

"От людей вроде Сади ты ничего не получишь. Кроме опыта того, что 'в мире происходит много несправедливых вещей', больше ничего."

Холодное выражение лица профессора Банши не изменилось.

Он сделал несколько шагов в сторону Викира и протянул ему лист бумаги.

[Документ о сдаче]

"Я всё ещё советую тебе сдаться, не беспокоясь о результатах."

"..."

Большинство студентов на этом бы сдались.

Нет, никто в академии Колоссео не осмелился бы быть упрямым перед профессором Сади.

Кроме одного. Кроме Викира.

Шуршание - Шуршание -

Викир легко отстранил документ и вернул его профессору Банши.

Легкомысленность его действий заставила всех вокруг замереть с открытыми ртами.

Даже профессор Банши, чья кличка "восковая кукла" меркла по сравнению с непостижимым поведением Викира, показал значительную перемену в выражении лица.

"Ты действительно намереваешься встретиться с Сади? Ты всё ещё невероятно самоуверен."

"..."

"Ладно, тогда. Цветочные горшки, выращенные исключительно с помощью сладких удобрений, должны испытать горечь штормов мира заранее. Только тогда вы сможете отличить настоящую заботу от простого терпения."

Профессор Банши, с тяжело насмешливым выражением лица, фыркнул.

После некоторого времени пришла очередь Викира.

"Вы закончили? Эти грязные свиньи всегда создают шум."

Когда Викир поднялся на место проведения испытания, тень, контролируемая големом Сади, грозно нависала над ним.

Профессор Сади смотрела на Викира так, будто была очарована его присутствием.

"Мне неинтересны слабые свиньи, но... ты кажешься немного интересным. Ты осмеливаешься выбрать меня, простолюдин?"

"..."

"Ты друг того маленького Фигги, который поднимался ранее? Хохохо, его левый глаз, скорее всего, сейчас слеп. Как насчёт того, чтобы совпасть с правым глазом? Дуэт идиотов и мусора. Что ты об этом думаешь?"

Викир даже не потрудился ответить.

Однако.

Щелчок –

Он просто натянул стрелу на свой лук.

Пинг –

Стрела полетела с поразительной скоростью.

Но голем Сади отреагировал удивительно быстро.

"Хохohoха, как же арбалетчик победит меня? Ты вообще головой думал?"

Лучники обычно сражаются, держась на расстоянии.

Но в случаях, когда нужно набирать очки за короткий промежуток времени, продвижение вперёд, продолжая стрелять стрелами, может быть эффективным методом.

Однако физические способности Сади были по-настоящему чудовищными.

Она демонстрировала невероятную гибкость, изгибая талию, как лук, чтобы уклоняться от всех летящих стрел.

Даже Викир, являющийся гением сам по себе, не мог не восхищаться её мгновенной реакцией.

'Искажённый гений' казалось фразой, созданной специально для неё.

Даже профессора, которые критиковали её характер и поведение, молчали перед её мастерством.

'Какая жалость. Если бы у неё был подходящий характер, она могла бы стать великим воином, существенно внося свой вклад в Альянс Людей.'

Но Сади не казалась типом, кто будет сражаться за кого-то другого.

Тип, которого никто не следует, не уважает и не любит. Такова была профессор Сади.

'Ну что ж. Нет необходимости наблюдать.'

И теперь Викир бросал холодный взгляд на профессора Сади.

Шуршание –

С разрядом энергии полетели стрелы.

Викир натянул пучок стрел на свой лук и выпустил их с невероятной скоростью. Восторг раздался со стороны зрителей.

"Вау! Кто это? Он поспевает за движениями профессора Сади!"

"Эта короткая дистанция не становится меньше, да? Как он уклоняется?"

"И посмотрите на скорость стрельбы! Это безумие!"

И студенты, и профессора были впечатлены движениями Викира. Конечно, во время процесса синхронизации с големом, мана профессора Сади была ограничена, и её движения были медленными. Тем не менее, для первого курса поспевать за этим было несомненно примечательно.

Однако.

"Хохохо, он всё равно только лучник," сказала профессор Сади.

Стрелы Викира с самого начала не смогли нанести ни одного эффективного удара голему профессора Сади. Стрелы либо разбивались, либо отскакивали от тела голема до достижения цели.

Некоторые стрелы даже изменяли направление, вероятно, неправильно рассчитывая направление ветра. Иногда стрелы попадали в голема, но они не засчитывались как эффективные удары, поскольку ударяли по рукам или ногам и отскакивали.

Наблюдая со стороны площадки испытания, Бьянка покачала головой. "Лучники действительно не имеют шансов на тестировании атак. Я получила хорошие результаты, потому что у меня был мягкий преподаватель. Но против профессора Сади почти невозможно набрать даже одно очко."

Так она и сказала. Тюдор, Санчо, Синклер, а также Фигги с забинтованным лицом носили тревожные выражения.

Викир продолжал уклоняться от ударов кулаками и ногами голема, поднимая стрелы с земли и снова стреляя. Однако большинство стрел либо отклонялись ладонью или кулаком голема, либо разбивались и становились бесполезными. Постепенно количество используемых стрел уменьшалось.

"Хохохо, всё ещё продолжаешь? Ты просто другой поросёнок," провоцировала профессор Сади.

Несмотря на умную стратегию уклонения Викира, профессор не собиралась играть по его правилам.

"Хохохо, пытаешься набирать очки через эффективные уклонения? Какая крысиная идея. Но я не могу этого позволить!"

Наконец, её кнут стал взмахивать сильнее.

Треск! Шуршание! Треск! Хруст!

Профессор Сади не нападала на Викира напрямую. Это был подход, не позволяющий получить очки за уклонения.

Вместо этого её кнут ударял по полу площадки испытания.

Ранее круглая площадка испытания начала трескаться и разрушаться под воздействием кнута. В конечном итоге один угол площадки принял острую форму, и острые углы появились естественным образом.

Профессор Сади, казалось, хотела загнать Викира в этот угол, но круглая форма площадки делала это невозможным.

Викир, умело осознавая это, продолжал двигаться кругами, покупая время.

Даже если уклонение давало очки, профессор Сади, казалось, не желала играть в игру Викира.

"Хохохо, всё ещё продолжаешь? Ты не поросёнок, но крыса, не так ли?" насмехалась профессор Сади.

Как бы то ни было, она не смогла достичь ни одного удара кнутом по Викиру.

Казалось, она не могла сопротивляться желанию отбросить голема и войти сама.

"Ненавистный ребёнок? Тебе нужна кара."

Профессор Сади отчаянно хотела загнать Викира, но круглая форма площадки делала это невозможным. Викир, покрытый грязью и пылью, перекатывался и уклонялся от атак профессора Сади. Ему удавалось подбирать относительно целые стрелы и продолжать стрелять, сохраняя стойкость.

Когда Викир попытался выбраться из угла, кнут полетел, оставляя мелкий порез. Викир был по-настоящему загнан в угол, похожий на запертую мышь. Все наблюдающие не могли не вздохнуть. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер и даже профессор Банши, который обычно недолюбливал Викира, выглядели обеспокоенными. Наконец, профессор Сади, теперь держа Викира на поводке, торжествующе объявила:

"Куда ты побежишь теперь, маленькая крыса!"

Одновременно с этим её рука, держащая кнут, высоко поднялась. Если бы этот кнут, заряженный аурой, ударил, Викир мог получить хотя бы серьёзные травмы, возможно, даже смертельные.

Профессор Банши, говоря почти рыча, сказал: "Подготовьте медицинскую команду." Профессора быстро вступили в действие. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер, а также Долорес непроизвольно приблизились к площадке испытания. Они были готовы поймать Викира, если он упадёт за пределы площадки.

…Однако.

"Хм?" Профессор Сади склонила голову, почувствовав тонкое неудобство в своей руке на мгновение. Это заставило её замедлиться.

Жмак!

Область сустава, которую стрелы постоянно задевали, внезапно почувствовала себя странно. Они попадали в непринципиальную область, которая не обращала внимания, поскольку это не считалось эффективным ударом.

Теперь это место чувствовалось неестественно жёстким.

Глава 195

Кигикик… Это было похоже на странный сбой. Тем не менее, это шокировало профессора Сади. Голем остановился. Неумолимая атака кнутом, которая казалась способной в любую секунду подавить Викира, внезапно прекратилась. ‘…?’ Профессор Сади была удивлена и отступила назад. На этот раз голем отреагировал правильно. …? Все наблюдающие были озадачены происходящим. "Что происходит? Почему она перестала атаковать после такой агрессии против Викира?" "Из-за настроения? Казалось, голем на мгновение остановился." "Как бы то ни было, это возможность! Беги, парень!" "Сдайся! Ты можешь умереть, если продолжишь!" Когда голем профессора Сади снова начал двигаться, все зрители дружно закричали. "Это безумие. Что только что произошло?" Глиняные или каменные големы часто сталкиваются со сбоями, но обычно это незначительные проблемы, которые исчезают во время тестирования.

Профессор Сади снова подняла свой кнут, целясь в Викира. Вверх и вниз, снова вверх, затем опять вниз — повторяющееся движение.

Однако…

Кигикик! Движение снова застыло.

Чжjak! Кнут, падающий на Викира, замер наполовину, разрушив нецелевую область.

"Что за чертовщина!?"

Раздражённая, профессор Сади потрясла своей рукой и сделала шаг назад.

В тот самый момент.

Дда-анг! Викир, который выбрался из угла, выпустил стрелу в нижнюю часть живота голема ещё раз.

Кигикик! Голем снова на мгновение остановился.

Увидев это, профессора и студенты взорвались возбуждением.

"Вот оно! Теперь я понимаю!"

"Он постоянно попадал в одно и то же место! Вот почему он остановился!"

"Он постоянно атаковал эту область, вызывая износ и снижая её производительность!"

"Невероятная точность!"

Позднее студенты тоже начали реагировать.

"Подожди, он постоянно попадал в одно и то же место со стрелами? Это вообще возможно?"

"Это возможно! Он невероятный лучник!"

"Да! Я видел, как он равнялся с Бьянкой на стрельбище в последний раз!"

"Во время защиты его аура казалась почти на уровне Высшего Мастера Меча!"

"Кто он такой на самом деле?"

Общественное мнение быстро изменилось. Аплодисменты для Викира, неожиданного темного лошадки, и освистывание для антагониста, профессора Сади.

"Здорово!"

Тюдор, который болел за пределами арены, торжествующе воскликнул: "Викир, ты постоянно целился в соединение голема в нижней части живота! Заслуживаешь признания за свои навыки лучника!"

Однако Санчо, стоявший рядом, склонил голову.

"Постоянное попадание в одно и то же место без единой ошибки безусловно впечатляет, но... может ли это действительно заставить голем профессора Сади так спотыкаться?"

Ответ на их любопытство пришел от Синклер.

"Это частично благодаря его стрелам, но также из-за привычек профессора Сади."

"Привычки?"

"Да. Профессор Сади использует кнут. Где вы думаете, она прилагает наибольшие усилия, когда использует его?"

"Ну, в нижней части живота, верно? Учитывая структуру голема, руки и ноги движутся за счет усилия, приложенного к нижней части живота. Кроме того, природа кнута как оружия способствует этому."

"Верно. Так что Викир постоянно целится в нижнюю часть живота. Если он сделает сустав и точку соединения хрупкими, он сможет запечатать и руки, и ноги. Сила и точность кнута ослабнут."

"…Это возможно? Эта область намного меньше обычного сустава. Для такой точной снайперской стрельбы требуется чрезвычайная точность."

Тюдор и Санчо обменялись озадаченными взглядами после объяснения Синклер.

Бьянка, присоединившаяся к беседе, добавила своё мнение.

"Он может это сделать."

Привлекая внимание всех, Бьянка заговорила решительно.

"В прошлый раз, когда мы занимались стрельбой вместе на стрельбище... этот парень убил комара, летающего на расстоянии более сотни метров. Без использования маны."

"Да ладно, это имеет смысл?"

"Я тебе говорю, это правда!"

Пока Тюдор и Бьянка препирались, Синклер с сожалением взъерошила свои волосы, виня себя.

"Ох, сустав в нижней части живота был слабым местом. Викир всегда опережает меня на шаг. Почему я не подумала об этом?"

В этот момент голос разрешил вопросы всех: Долорес, президент студсовета.

"Конечно. Это была слабость, которая не существовала, когда вы столкнулись с профессором Сади."

Все недоуменно посмотрели на заявление Долорес, и на лице Фигги появилось странное выражение, когда он повернул голову.

"Вы помните осколок лезвия, который Фигги вставил?"

Только после слов Долорес все ахнули. Даже сам Фигги.

Осколок лезвия, который Фигги вставил в голема в последний момент, стал контрвыпадом, создав небольшую слабость. И Викир, с непоколебимой уверенностью, увидел этот недостаток и твердо ухватился за него.

Когда профессор Банши осознал это, он не мог не выглядеть побежденным, стоя перед ареной.

"…Этот наглец."

Когда он заметил, как голем профессора Сади дрожит, он недоверчиво скривил губы.

Несмотря на то, что он столкнулся с многочисленными студентами до этого, это был первый раз, когда студент осмелился встретиться с ней в интеллектуальной битве. Это также было первое, что случилось с известным профессором Банши!

По мере прохождения времени общественное мнение всё больше склонялось в пользу Викира.

"Молодец, малыш! Продолжай давить!"

"Это шанс набрать много очков!"

"Вперед! Викир! Держись!"

"Покажи силу простолюдина!"

"Оппа, ты такой крутой!"

Аплодисменты и ответы взрывались среди зрителей, продвигая Викира вперед.

Однако…

"Смешно, ха-ха-ха"

Профессор Сади снова изменила все эти тенденции.

Она сразу скорректировала свою позу.

Кажущаяся шаткой поза, которая могла показаться готовой рухнуть в любой момент, вернулась к своему первоначальному состоянию мгновенно.

Её необыкновенное чувство баланса с этими нестабильными на вид каблуками было действительно примечательным.

В то же время её кнут вращался, как яростная змея.

Ква-ква-ква-квак! Треск! Дудук! Еуддеук!

Разбитые древки стрел и раздробленные наконечники разлетались во все стороны.

Стрелы, застрявшие в земле или шевелящиеся вокруг, все были разбиты и разбросаны.

Вместо того чтобы атаковать Викира, профессор Сади предотвращала использование окружающих стрел.

Почти все, казавшиеся целыми стрелы, исчезли мгновенно.

На самом деле, битва практически закончилась.

Хо-хо-хо. Что может сделать лучник без стрел?

Профессор Сади зловеще рассмеялась с игривой улыбкой на одной стороне лица.

Это было правдой.

У Викира не осталось ни одной стрелы.

Все предоставленные стрелы давно закончились, а попытки поднять те, что застряли или упали на землю, привели к тому, что большинство из них были почти сломаны после нескольких выстрелов.

И те, что полетели в странных направлениях из-за ветра, практически невозможно было достать.

Кроме того, недавняя внезапная атака кнута профессора Сади разбила все оставшиеся стрелы. У Викира не осталось средств для атаки.

"…"

"…"

"…"

Когда Викир осознал суровую реальность, аплодисменты из зала быстро затихли.

"Хо-хо-хо-хо. Теперь ты понимаешь, поросёнок?"

Профессор Сади несколько раз щёлкнула кнутом по земле, говоря.

"Викир, да? В экзамене ещё осталось довольно много времени. Что ты собираешься делать? Сдаться на полпути? Или хочешь поиграть дальше с этой милой старшей сестрой~?"

Однако…

"…"

Викир оставался бесстрастным, стоя на месте.

Его поза не передавала никакого намерения отказаться от экзамена или продолжать бой.

"…?"

Профессор Сади нахмурила брови, озадаченная.

Хотя глаза Викира были в основном скрыты его челкой, было ясно, что его взгляд был направлен на неё.

Неприятный взгляд.

Это не был взгляд угнетённого, а скорее глаза хищника, рассматривающего её как добычу.

На мгновение…

Дрожь! Профессор Сади вздрогнула.

Откуда этот пробирающий до костей холод?

…Жутко! Профессор Сади тряхнула собой однажды.

Странное ощущение, ползущее по её спине, было действительно загадочным.

Противник был первокурсником академии, незначительным простолюдином, и лучником без стрел.

Но на короткий миг профессор Сади почувствовала подавляющую ауру, исходящую от этого незначительного простолюдина.

Это было похоже на инстинктивную реакцию лягушки перед змеей или игрока, признающего мастера уровня бога.

Однако разум побеждает эмоции.

Профессор Сади быстро пришла в себя и осознала очевидный факт, что не было причин для этого незначительного простолюдина перед ней быть угрозой.

И на очень короткий момент она почувствовала царапину на своей прочной гордости…

'…Может быть, из-за этого?'

Профессор Сади была раздражена.

Если бы это была её обычная форма, она бы уважала и доверяла своим инстинктам.

Но сейчас, на мгновение, она поддалась своей гордости и зарычала, как хищник, сталкивающийся с добычей.

"Этот наглец!"

"Как ты смеешь, ты надменный поросёнок, ты даже не понимаешь предмет, как ты смеешь так на меня смотреть…!"

Её глаза широко раскрылись, когда она рычала.

Профессор Сади, которая была сосредоточена на Викире, увидела, как его губы изогнулись в маленькой улыбке в этот момент.

Она была настолько маленькой, что никто другой не мог бы её увидеть.

Сообщение, которое можно было расшифровать, только внимательно рассматривая форму губ.

'На что ты смотришь, ослеплённый гневом?'

Глаза Сади неожиданно расширились.

В то же время.

…Пук! Раздался странный звук... Это звучало так, будто что-то мягкое лопнуло, и это должно было быть очень близко. "…?" Профессор Сади моргнула несколько раз, широко открыв глаза. Её левый глаз почувствовал странное жжение, и затем её зрение стало чёрным. В то же время. "……! ……! ……! ……!" Жгучая боль начала охватывать всю левую сторону её лица.

Глава 196

"На что ты там смотришь?"

Сообщение, которое можно было расшифровать только внимательно рассматривая форму губ.

В то же время.

...Тяжёлый звук!

Зрение левого глаза погрузилось во тьму.

"А-А-А!"

Ужасный крик профессора Сади эхом разнёсся по арене.

Левая сторона её лица была в сильной боли!

Однако лицо голема оставалось нетронутым, без единого следа от стрелы.

"…? …? …?"

Профессор Сади протянула руку и дотронулась до своей левой щеки.

Коснулась.

Толстое и прочное древко стрелы было глубоко вонзено, и горячая жидкость текла там, где должен был быть глаз.

Древко стрелы. Оно было глубоко воткнуто в левый глаз профессора Сади.

Зрители были лишены слов, шокированные неожиданной аварией.

"Ч-что происходит? Почему это случилось так внезапно?"

"Изменилось ли направление ветра? Стрела прилетела откуда-то!"

"Разве это не та стрела, которую Викир выпустил ранее? В начале боя!"

"Да ладно. Это невозможно. Почему она полетела именно сейчас?"

"Это должно быть из-за изменения ветра, который вернул стрелу, улетевшую куда-то в начале боя!"

"Может ли такое вообще произойти в этом мире?"

"Никто не мог предугадать такой беспрецедентный случай."

Даже преподаватели были потрясены этим абсурдным положением вещей.

"Подожди, я видел много студентов, которые получили травмы, но это первый раз, когда я вижу, чтобы преподаватель получил ранение."

"И это профессор Сади! Ха-ха, действительно... можно назвать это кармой."

"О боже. Коллега пострадала, и вы говорите о карме! Это не время для этого!"

"Нужно ли нам наказать студента Викира?"

"Почему бы тебе так сказать? Студент ведь не делал этого故意. Это просто стихийное бедствие, разве нет?"

В самом начале боя среди множества промахов Викира одна стрела взмыла высоко на ветру и упала круговым движением.

Иными словами, это был чистый случайный инцидент.

Более того, профессор Сади была так сосредоточена на контроле голема, имитирующего её движения, что не заметила стрелу, падающую к ней.

Её ограниченное поле зрения из-за ярости и одержимости также стало недостатком.

-Динг!

Карта результатов появилась в этот момент, вместе со звуком оповещения, объявляющим конец теста.

[Холодное отделение Класс Б, №256, Имя – 'Викир', Атакующий экзамен]

[Преподаватель: Сади]

Эффективные попадания: 2 раза (по 1 баллу каждый)

Эффективные уклонения: 28 раз (по 1 баллу каждый)

Эффективная защита: 0 раз (по 1 баллу каждый)

Критические попадания: 1 раз (10 баллов каждый)

= Общий счёт: 40 баллов

С двумя эффективными попаданиями Викир набрал 2 балла, а с двадцатью восемью успешными уклонениями он набрал 28 баллов.

Это был результат постоянных уклонений Викира от ударов кнута.

И наконец, атака по основному телу профессора Сади была засчитана как одно критическое попадание, принеся 10 баллов.

Поскольку голем вышел из строя, это можно было считать критическим попаданием.

Хотя оценка за личную травму казалась неопределённой, магическая система, казалось, приняла решение.

С момента основания академии Колоссео никогда не было случая, чтобы преподаватель получил травму во время теста, поэтому все были вполне ошеломлены.

Как бы то ни было.

Общий счёт Викира составил 40 баллов, установив новый рекорд этого года.

И это несмотря на то, что экзамен проводила профессор Сади.

Пока преподаватели смотрели на показания счёта, они перешептывались между собой, не веря своим глазам.

"Ха-ха… Она была так занята мучением студента перед собой, что не заметила опасности."

"Это просто неудача. Кто бы подумал, что стрела прилетит ниоткуда?"

"Это самонаказание. Она это заслужила."

"Но тогда, как нам оценить этого студента Викира?"

"Что ты имеешь в виду, как? Магическая система уже рассчитала это как 40 баллов."

"Но если мы так сделаем, не будут ли некоторые студенты намеренно целиться в преподавателей в будущем?"

"Это не имеет смысла. Как ты можешь прыгнуть к такой далёкой заботе? Сегодняшние события всего лишь несчастный случай."

"До сих пор необычные события вызывают замешательство среди преподавателей."

Даже среди преподавателей мнения разделились. Некоторые утверждали, что этот инцидент был случайностью, и критическое попадание Викира должно быть признано действительными баллами. Другие считали, что, несмотря на то, что это был несчастный случай, критическое попадание Викира должно быть исключено из расчётов.

Тем не менее, никто не спорил, что этот инцидент был случайностью.

Между тем, Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка показали сильные реакции.

"Э-это закончилось?"

"Ну, Викир выиграл бой!"

"Выигрыш или поражение в этом бою? Просто нужно набрать очки в течение установленного времени!"

"Но как это возможно? Только профессор Сади получила плохую сторону!"

Даже Долорес, которая обычно радовалась таким ситуациям, вздохнула с облегчением, видя реакцию своих младших товарищей.

Хотя было несчастьем, что стрела попала в глаз профессора Сади, это не казалось чрезмерным. Учитывая, как она почти намеренно ослепила левый глаз Фигги раньше, и травмы, которые она создала в умах многих талантливых людей со временем, это казалось мягким наказанием.

В этот момент.

"Достаточно! Все экзамены прекращаются прямо здесь!"

Громкий крик профессора Банши эхом разнёсся по всей арене.

Он, вместе со специализированными врачебными преподавателями, поднялся на арену.

"Викир, экзамен окончен. Ты можешь спуститься."

В ответ Викир просто кивнул, не произнеся ни слова.

Под руководством профессора Банши все виды тестов, проводимых в просторном зале, были внезапно остановлены.

Скоро медперсонал в белом побежал откликаться на вызов профессора Банши.

Так как они находились только в областях, где студенты сдавали экзамены, им потребовалось некоторое время, чтобы достичь места, где находились преподаватели.

Наконец, профессор Банши подошёл к Сади, которая сидела, и сказал: "Профессор Сади, пожалуйста, пройдите лечение. И после этого инцидента давайте воздержимся от любой более безрассудной деятельности, хорошо…?"

Однако профессор Сади даже не казалась слышащей слова профессора Банши.

"Хохо… хохохо-"

Внезапно Сади начала смеяться.

Несмотря на кровь, сочащуюся между её пальцев, закрывающих лицо, она продолжала смеяться.

Затем Сади убрала руку, закрывавшую её лицо.

"…"

Профессор Банши нахмурился.

Стрела, торчащая из её левого глаза, искаженное мясо вокруг него, и струящаяся кровь были слишком живописны.

"Профессор Сади, пожалуйста, пройдите лечение… Хм!?"

Мгновенно лицо профессора Банши покрылось шоком.

Студенты, преподаватели и зрители, которые наблюдали эту сцену, были точно так же ошеломлены.

"Ч-что она делает сейчас?"

"Уф! Она сошла с ума!"

"БОЖЕ… Что я сейчас вижу?"

Каждый имел похожую реакцию.

Щелчок!

Сади силой выдернула стрелу из своего левого глаза.

Прямое древко стрелы и остриё всё ещё были целыми.

На конце было само глазное яблоко, только что извлечённое из глазницы.

Все были подавлены безумием в действиях Сади, выдергивающей свой собственный глаз.

И в тот момент.

Сади, широко открыв рот, отправила новую волну шока всем.

Хрум-

Сади начала жевать глаз, насаженный на остриё стрелы.

Звук раздавленного глаза, перемалываемого зубами, громко отозвался в ушах всех зрителей.

Даже профессор Банши был застывшим от удивления, как и студенты и преподаватели.

"Ч-что она делает прямо сейчас?"

"Уф! Она сошла с ума!"

"Невероятно…"

Каждый имел похожую реакцию.

И внезапно Сади засмеялась.

"Наследие моего дедушки. Зачем его тратить, если я могу использовать? Хохохо~"

В безумной улыбке медицинский персонал не мог подойти, и даже профессор Банши остался растерянным, полуоткрыв рот.

Игнорируя медицинский персонал, Сади посмотрела на них и сказала: "Я не нуждаюсь в вашей помощью."

После этих слов она перевернула своё оставшееся глазное яблоко назад.

Там можно было увидеть, как Викир спускался с арены, казалось, безразличный ко всему, что произошло…

Его взгляд уже был направлен куда-то ещё, как если бы события, разворачивающиеся до сих пор, были несущественны.

Второй глаз профессора Сади тоже был слегка покрасневшим.

"Хохохо- забавно. Очень забавно. Этот парень… из класса Б, правда?"

Только теперь профессор Сади повернула голову, чтобы посмотреть на профессора Банши, как будто задавая вопрос, когда он поднялся на арену.

"Накажи меня. Мне всё равно."

"..."

"Вместо этого, в тот день, когда моё наказание будет снято, я сразу возьму на себя ответственность за Холодное отделение Класс Б."

В голосе профессора Сади, текущем как одержимый, была странная горячность, внушающая страх во всех преподавателях и студентах Холодного отделения.

И обращаясь к этой аудитории.

Миг-

Сади просто подмигнула, хотя вместо глаза была лишь пустая глазница...

"Это был просто подмигивание. Хохохо"

Поистине странная женщина.

Длинные средние экзамены наконец-то закончились.

Защита, Атака, Письменные тесты.

Когда были объявлены комплексные результаты этих экзаменов, с весами 50%, 40% и 10% соответственно, все были удивлены.

1 место: Викир

2 место: Синклер

3 место: Тюдор Донкихот

4 место: Хайбро Ле Баскервиль

5 место: Гранола Де Ревиадон

6 место: Бьянка УSher

7 место: Миддлбро Ле Баскервиль

8 место: Санчо Баратария

9 место: Лоубро Ле Баскервиль

...

199 место: Фигги

...

Студенты, потерявшие значительное количество баллов, столкнувшись с профессором Сади на экзамене атаки, восстановили свои результаты благодаря сомнительным бонусным баллам, добавленным к результатам письменного теста. Хотя письменный тест имел меньший вес, он был ключевым элементом, который мог полностью изменить баланс, и студенты, которые несправедливо потеряли баллы профессору Сади, теперь могли получить компенсацию.

Однако...

Среди студентов, сдавших экзамен против профессора Сади, единственный, кто не получил бонусных баллов, был Викир.

Единственный идеальный результат.

Викир, продемонстрировавший потрясающие результаты исследования в свободном исследовательском отчёте для письменного теста, не мог получить бонусные баллы.

Несмотря на то, что он достиг впечатляющих результатов в Защитном тесте и набрал высокие баллы против профессора Сади в Атакующем тесте, Викир, с его вкладом в решение инцидента с магическими камнями, несущий всю Защиту самостоятельно, и нанесший критический удар профессору Сади, занял первое место в этом году.

...Конечно, это не был результат, которого хотел Викир.

Изначально Викир планировал хорошо справиться с письменным тестом, не привлекая к себе внимания. Он не хотел быть в центре внимания.

Однако, в Защитном тесте госпожа Бэби случайно вызвала инцидент, и в Атакующем тесте были различные переменные, включая почти ослепление Фигги профессором Сади.

В результате этих событий Викир глубоко размышлял о себе, осознавая недостаток тщательности с его стороны.

Но неважно, какие мысли были у Викира, студенты вокруг него не давали ему передышки, окружая и шумя.

"Викир! Как твоё тело?"

Это были Тюдор, Санчо, Бьянка, Фигги, Синклер и другие.

Как только Тюдор вошёл в класс, он хлопнул Викира по плечу и рассмеялся.

"Этот парень! Если у тебя была такая сила, ты должен был сообщить мне первым! Я беспокоился зря!"

К счастью, отношение друзей не изменилось даже после того, как они увидели силу Викира.

Хотя Тюдор и Синклер немного разочаровались.

"О, Викир, я не мог сказать это раньше из-за ситуации. У меня есть кое-что показать тебе!"

Фигги сделал шаг вперёд и протянул что-то Викиру.

Это были статьи из вечерней газеты вчерашнего дня.

"[Сенсация] Массивный Инцидент Во время Защитного Экзамена! Первокурсник Отделения Холода Справляется с Ситуацией!? / Просмотры: 50,899

-Защитный экзамен для первокурсников является традиционным испытанием, через которое каждый должен пройти хотя бы раз… Однако недавний инцидент во время этого экзамена… Этот масштабный инцидент произошёл из-за недостатка осведомлённости о безопасности… В тот момент, когда обвинения между преподавателями начали усиливаться, один мужчина выступил вперёд, чтобы спасти всех… Между тем, главной причиной этого хаоса считается профессор Сади, которая покинула рабочее место без разрешения с ключом от магического барьера… Наконец, прикрепляя видео, запечатлевшее героическое появление первого курса Викира, который прорвался сквозь ядовитый туман и вышел из барьера, к этой статье…"

[Комментарии: 33,021]

ОО(Отделение Холода 1 курс): Вау;;; Посмотрите, как он прорывается через ядовитый туман;;; Такой крутой… мощный…乃乃乃

↳ОО(Отделение Жара 2 курс): Это тот парень? Почему он там… это… мой мужusband

↳ОО(Отделение Жара 1 курс): Его имя не Викир? В любом случае, довольно распространённое имя, правда?

ОО(Отделение Жара 4 курс): Вау, но прорываться через ядовитый туман ради друзей — это поистине легендарно, правда?

↳ОО(Отделение Жара 2 курс): Говорят, что старшекурсники благородных семей и третикурсники сейчас устраивают противостояние внутри академии right now

ОО(Отделение Холода 2 курс): Не только внутри академии происходит противостояние?? Снаружи академии гильдии и кланы уже выстраиваются в очередь, чтобы recruтировать его сразу после выпуска!

↳ОО(Отделение Холода 3 курс): Серьёзно??? Ему только первый курс, правда??

↳ОО(Отделение Жара 3 курс): Раскрывать свой потенциал уже сейчас, он больше не на уровне первого курса ~ Даже выпускники не могут сделать такого ~

.

.

В газете, показанной Фигги, играл видео, снятый на магическом экране.

Сцена, где Викир прорывается через магический барьер, наполненный ядовитым туманом, и стреляет стрелами, вызывает взрыв просмотров.

'…Когда они это снимали.'

Викир потер лоб рукой.

Он чувствовал себя крайне уставшим, коротко отдохнув после средних экзаменов и затем отправившись на миссию убийства.

Теперь, с газетной статьёй, казалось, что дела станут ещё более проблематичными на некоторое время.

В этот момент.

"Почему вы все собираетесь перед классом первокурсников? Хотите получить дисциплинарное взыскание?"

Холодный голос раздался из входа в класс, по коридору.

Профессор Банши прогнал группу студентов.

Это, вероятно, были старшекурсники второго и третьего курсов.

Фракции Аристократии и Великих Кланов.

Группа, состоящая из детей аристократических семей, и группа, состоящая из детей семи великих кланов.

Хотя официально они не признаны как формальная группа, подобно студсовету, они имеют больше прав на всех уровнях обучения, образуя автономное тело под названием Автономный Совет.

Они здесь, чтобы захватить быстро растущую темную лошадку Викира.

Конечно, несмотря на их внушительное присутствие, в конечном итоге они остаются студентами, и встретив холодный взгляд профессора Морг Банши, они убежали.

"…"

Профессор Банши.

Как только он вошёл, он увидел Викира, сидящего у окна.

С холодным голосом, как ледяная вода, профессор Банши разбудил Викира, который немного задремал.

"Викир, проснись."

"Да."

"Ты снова фантазируешь с закрытыми глазами? Интересно, какой сегодня исследовательский труд ты совершишь, чтобы удивить академический мир."

"Нет, я просто задремал."

"…Честный, да? Минус один балл."

Профессор Банши всё ещё не любил Викира.

С тех пор, как прозвенел звонок, он сразу подчеркнул начало урока и считал, что Викир задремал во время учебного времени, что являлось достаточной причиной для вычета баллов.

"Угу, профессор Банши снова это делает."

"Он всегда вычитает баллы у Викира, правда?"

"Что мы можем сделать? Викир снова набрал столько баллов, что ему придётся отправиться на ещё одну обязательную волонтёрскую работу!"

"Но разве не хаос снаружи из-за текущей ситуации?"

"Но скоро наступит сезон фестивалей. Будет слишком несправедливо выполнять волонтёрскую работу внутри академии, пока все остальные наслаждаются вечеринками снаружи."

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер и другие выражали свои опасения, но…

"…"

Конечно, Викир полностью игнорировал выговор профессора Банши, поскольку его разум был уже занят содержанием письма, отправленного ЦиндиВенди прошлой ночью.

"…Информация о десяти телах получена."

Скучная часть закончена.

Он снова отправится на поле боя, где крови и плоти будет предостаточно.

Викир, с закрытыми глазами, уже был полон предвкушения своей следующей охоты.

Глава 197

После завершения средних экзаменов, в Академии Колоссео наступило кратковременное послабление. Следуя философии "учись усердно, когда пришло время учиться, и отдыхай вдоволь, когда пришло время отдыхать", академия каждый год организует грандиозный фестиваль, чтобы успокоить уставшие умы студентов после экзаменов.

По мере приближения сезона фестивалей, профессора имеют тенденцию сокращать часы занятий и удлинять перерывы. Это делается для того, чтобы поощрять студентов думать и обсуждать фестивальные мероприятия. Однако не все разделяют этот подход.

"Сокращённые занятия? Бред." Банши Морг, например, был одним из тех прямолинейных индивидуумов. Известный своей строгостью и чувствительностью, он становится ещё более раздражительным во время сезона фестивалей.

"Сокращение занятий ради подготовки к фестивалю? Это противоречит обязанностям преподавателя. Студенты платят большие суммы за обучение, и сокращение этих занятий нарушает права студентов. Я просто не понимаю, как отмена занятий под видом пользы для студентов — это всего лишь эгоистичный и удобный поступок, продиктованный желаниями самого профессора..."

Профессор Банши недовольно бормотал, глядя в окно на баннеры, цветочные композиции, временные сцены, палатки, звуковое оборудование и установки для фейерверков.

"В этом смысле, сегодняшнее занятие продлится на час дольше обычного, так что потерпите," объявил Банши холодным тоном, и никто не осмелился возразить.

Тюдор в первом ряду проворчал с ложной улыбкой: "Чёрт! Я же в комитете по подготовке фестиваля! Даже в обычные дни мне нужно уходить на полчаса раньше..."

"Эээ, правда ли это? Я слышал от старшекурсников, что профессор Банши делает это каждый сезон фестивалей."

"Он явно не получал удовольствия от школьных дней."

"Да, кажется, он только учился."

Даже Бьянка, находящаяся в аналогичной ситуации, казалось, была раздражена и согласна с мнением Тюдора.

В этот момент профессор Банши заговорил: "Эй, о чём вы там жалуетесь? Если вы в комитете по подготовке фестиваля, стоит ли это ваших денег? И кто из нас не получил удовольствия от своего школьного фестиваля?"

"…", Тюдор и Бьянка замолчали, и профессор Банши лёгко рассмеялся, увидев их безмолвие.

"Не теряйте голову только потому, что наступил сезон фестивалей. Это сезон с наибольшим количеством происшествий за весь год."

Закончив говорить, профессор Банши вычел по одному баллу за поведение Тюдору и Бьянке.

Наконец, когда профессор Банши попытался продолжить занятие, громкая музыка снаружи помешала ему.

"Динг-донг ♩♪♬"

Военный оркестр имперской армии настраивал свои инструменты перед выступлением. Где-то танцевальная группа, приглашённая на фестиваль, репетировала свою хореографию перед тем, как подняться на временную сцену. Кроме того, возбуждённые крики студентов, которые вышли готовиться к фестивалю во время свободного времени, смешались с хаотичным шумом.

Несмотря на использование звукоизоляционных штор и даже заклинаний тишины на окнах, профессор Банши тихо вздохнул от внешнего шума.

"…Вот почему я ненавижу фестивали."

В конце концов, даже знаменитому профессору Банши не оставалось ничего другого, кроме как закончить занятие немного раньше. Концентрация студентов на лекции уже не была прежней.

"Фу! Если вы будете слушать лекцию таким образом, лучше выйдите и повеселитесь. Может быть, так даже лучше," пробормотал профессор Банши, собирая свои материалы и покидая класс. Только тогда в глазах студентов вернулось оживление.

Лекция профессора Банши была совместным интегрированным классом, посещаемым всеми студентами как Горячего, так и Холодного отделений. Это сделало её идеальным временем для обсуждения планов фестиваля, поскольку все студенты были вместе.

На этот раз фестивалем руководили Тюдор из Холодного отделения и Гранола из Горячего.

"Хорошо, друзья! Давайте определим тему этого фестиваля!"

Под темой фестиваля подразумевалась система получения дохода во время праздника. Это включало создание временных сооружений, где студенты могли заниматься бизнесом, предлагая услуги, готовку или игры для сбора средств. Традиционные таверны, дома с привидениями и охотничьи клубы обычно были популярными моделями для заработка.

"Однако! Независимо от того, какой мы выберем вариант, есть одно 'неофициальное правило', которое мы все должны соблюдать!"

Все студенты согласно кивнули на слова Тюдора. Во время фестиваля в академии существовало неофициальное правило, которое трансцендировало все возрастные группы.

Это правило называлось 'TS.'

Trans-Seggsual. Обычно это означало, что мужчины переодеваются в женщин, и наоборот. Во время фестиваля в академии Колоссео было в моде, чтобы все мужские студенты переодевались в женщин, а женские студенты — в мужчин.

Всегда жизнерадостная Синклер хлопнула в ладоши и рассмеялась. "Вау, это будет весело. Почему бы нам не попробовать пробный запуск до фестиваля?"

"Конечно."

Гранола сразу согласился с предложением Синклер, и вскоре студенты, ответственные за реквизит, принесли различные костюмы, которые они приготовили во время свободного времени.

Синклер прикрепила усы к своему носу и рассмеялась. "Смотри, Бьянка! Я выгляжу как босс Прingles с работы, да?"

"Действительно. Ты сорвал эти усы с Прingles?" Бьянка, с густыми бровями на подбородке, длинным париком регента и свободно надутым "мышечным" костюмом, откинулась назад и рассмеялась.

Посмотрев на костюм Бьянки, Синклер смущённо рассмеялась. "Ух ты, сестрица, твой костюм впечатляет. Ты собираешься надеть это во время фестиваля?"

"Ты что, с ума сошла? Нужно сделать это нейтрально и сексуально, конечно."

"Честно. Давай сделаем это вместе."

"Давай. Эээ, правильно. Нам нужно также переодеть ребят."

Выражение лица Бьянки стало хитрым. Она подошла к Тюдору, который выбирал костюмы.

"Эй! Если ты будешь переодеваться, позволь мне, мастеру, помочь тебе!"

Скоро Бьянка использовала макияж и костюмы, чтобы преобразить Тюдора и других мужских студентов. Тюдору прицепили золотые частичные парики, превратив его в человека с длинными волосами. Однако из-за его естественной красивой внешности это не очень хорошо смотрелось.

"Уф, его лицо слишком чётко очерчено, поэтому переодевание ему не идёт."

Бьянка покачала головой и перевела взгляд. "Ха-ха-"

Рядом с ней Санчо Баратария сжал кулак и рассмеялся. "Этот парень... он выглядит странно"

"Ха-ха! Первый раз переодеваюсь, но выгляжу совсем неплохо."

"Правда? Удивительно. Я думал, ты не любишь переодевания, поскольку обычно предпочитаешь более мужественные вещи." Бьянка спросила Санчо.

"Какая чушь! Переодевание — самое мужественное, что можно сделать! Женщины не могут переодеваться, поэтому это действительно мужественное действие! Именно поэтому в сообществе северных воинов часто проводятся конкурсы на лучшее переодевание!"

Ну, если подумать, это правда. Поскольку женщины на Севере не могут переодеваться, только мужчины могут, следовательно, переодевание становится мужским действием.

Санчо кивнул, глядя на своё преобразованное лицо в зеркале с париком и белым макияжем. "С макияжем я выгляжу как моя сестра. Кровь не обманешь!"

Тогда вокруг распространилась несколько необычная атмосфера.

Однако, к удивлению, Фигги восхищался сестрой Санчо блестящими глазами.

"Вау, сестра Санчо невероятно красива. Я лично предпочитаю сильный женский образ."

"О, правда? Как насчёт свидания потом? Моя сестра любит тех, кто меньше и милее её самой."

"Эээ, правда? Может ли такой человек, как я, осмелиться встретиться с сестрой Санчо?"

"Ха-ха- Почему бы и нет?"

Это было действительно живое устройство свиданий, типичное для северных воинов. Однако интерес девушек уже сместился. Нет, их интерес давно сосредоточился на одном объекте.

"…'Он.'"

"Где он?"

"Куда он пошёл?"

"Где он!"

"Быстро найдите его!"

"Спешите!"

"Найдите его прямо сейчас… БАМ!"

Девушки искали кого-то с различными косметическими средствами, париками, платьями, комбинезонами, чулками, кольцами, украшениями и другими аксессуарами. В их руках были чокеры, пояса, и многое другое. Их решимость найти кого-то соперничала с поисками подразделений специального назначения имперской армии.

'Самый красивый парень в академии.'

'Самый крутой парень в академии.'

'Самый сексуальный парень в академии.'

'Самый милый парень в академии.'

'Парень, которого больше всего хочется обнять в академии.'

'Парень, с которым больше всего хочется ударить кулаком в академии.'

'Парень, которого больше всего хочется укусить в академии.'

'Парень, с которым больше всего хочется обнять и лечь спать в академии.'

'Парень, которого больше всего хочется переодеть в академии.'

В опросе среди женских студентов академии (и некоторых мужских студентов, которые внезапно присоединились к голосованию), этот студент занял первое место во всех категориях. Неофициальный герой различных почестей.

Мастера макияжа, стилисты и фанаты моды, которые давно восхищались его красотой, теперь не могли контролировать свои бушующие желания и художественные духи, активно ища "этого студента."

И вскоре…

"…"

Хищники нашли свою добычу, дремавшую в углу у окна.

Викир.

Этот человек с всегда бесстрастным лицом.

Раньше Викир редко засыпал. Частые встречи с учёными, церемонии награждения, средние экзамены и даже случайные убийства измотали даже могущественного Викира. Возможно, поэтому, Викир, который обычно скрывал своё лицо за челкой или очками, теперь открыто показывал его, задремав и привлекая внимание countless женских студентов.

"Мы его нашли! Он там!"

"Вау, он красивый!"

"Я уже в предвкушении!"

"Я с гордостью покажу свой искусно подготовленный макияж сегодня!"

"Я также принесла специально заказанное платье!"

"Я сделала парик из своих волос, которые выращивала десять лет! Я даже моделью волос была в Венетиоре!"

"Ах! Почему ещё не прибыл редкий комплект нижнего белья, который я заказала четыре недели назад!? Я отдам своё нижнее бельё Викиру!"

Огромная толпа девочек собралась, чтобы превратить Викира в девушку. Удивительно, но эта толпа включала не только первокурсников, но и второкурсников, третьекурсников и даже выпускников четвёртого курса.

Проникая в первый класс во время перемены, они демонстрировали уникальные таланты по сравнению с первокурсниками.

"Отойди! Что первокурсник знает о макияже!"

"О боже, посмотрите на это! Вы вообще знаете, что такое кawaii-нижнее бельё? Вы хотя бы видели своё отражение?"

"Вы сделали парик из таких грубых волос? Уходи! Парик, который я сделал из своих волос, намного лучше! Я Рапунцель континента!"

"Дай это сюда! Маленькая первокурсница, я затеню его нос гораздо лучше, чем ты!"

"Я займусь щеками! У меня около 5 триллионов оттенков косметики~"

"Эй, мне кажется, подводка для глаз будет лучше, если сделаю её я, правильно?"

"Если так, давайте разделим лицо! Давайте сделаем макияж по секциям!"

"Фу! Я выберу цвет нижней губы Викира! Не вмешивайтесь!"

"…Что? Нижняя губа? Что за чертовщина, что мой брат здесь делает…"

Различные неизвестные косметические средства были разложены. Разнообразие аксессуаров. Все виды платьев, комбинезонов, форм и многое другое. И разнообразные экстравагантные аксессуары. Некоторые предметы, такие как подвязки и чокеры, были ориентированы на конкретные вкусы и тоже присутствовали.

Бесчисленные девочки (и некоторые мальчики) протянули свои магические руки к Викиру.

И тогда...

"…"

Момент, когда Викир проснулся, он был удивлён, увидев множество ладоней, перекрывающих его поле зрения. Коллективное безумие, которое даже бесчувственный, переживший эпоху разрушения, нашёл бы поразительным.

В тот момент Викир вспомнил кошмар ареста незадолго до казни. В этот момент он внезапно встал.

Шуршание!

Когда Викир срочно отошёл от своего места, девочки начали за ним следовать.

"Ему нужно обязательно переодеться в девушку!"

"Это правило нашей академии!"

"Давайте насладимся фестивалем!"

Постепенно девочки гнались за Викиром по коридору, поворачивая за углы. Однако каким-то образом Викир исчез.

Как в поговорке "Собака гонится за курицей, только смотрит на крышу", девочки беспорядочно блуждали с пустыми выражениями лиц.

Однако…

Хак, хак, хак…

В углу раздевалки чёрный щенок небрежно пересекал коридор.

Викир, в данный момент носящий Пикарескую маску. Преобразившись в чёрную собаку, он лавировал между ногами девочек, которые его искали, и в конце концов выбрался за пределы главного здания.

"Даже если я устал, иметь дело с этими маленькими..."

Если бы товарищи, пережившие эпоху разрушения, увидели его, как он испуганно прыгает при виде ладоней девочек, они были бы поражены и расхохотались бы.

"Прости, друзья. Похоже, я стал слишком ленивым последнее время."

Живя среди молодёжи во время средних экзаменов, он искренне сдружился с ними, хотя и не мог соответствовать их возрасту.

День клонился к вечеру, но всё ещё много работы предстояло сделать.

Баскервилли, Гьюго, Предатели Человечества, Десять Тел, Демонический мир...

Путь Суры, где нужно двигаться вперёд, убивая и убивая снова. Призрак мести.

Викир сжал зубы, снова привыкая к тяжёлому смыслу слов "эпоха разрушения" и "регрессор".

Тра-та-та – Топ-топ-топ –

Маленькая чёрная собачка направилась к внешней стене академии. Чтобы подготовиться к таким моментам, он спрятал одежду за пределами города. Выберите подходящий момент, заберите одежду, и всё.

Викир, который обычно ходил в запретные районы (накопив достаточно много штрафных баллов), заметил укромное место, на которое он обратил внимание.

Периферия внешней стены, редко населённая, редко посещалась людьми. Викир заранее подготовил дыру именно нужного размера для своего маленького тела, когда превращался в собаку.

"Если я пройду через эту дыру, смогу надеть спрятанную одежду и войти в город. И..."

Информация ЦиндиВенди всплыла у него в голове. Демонический треугольник, единственная область, куда её информационная сеть, распространённая по всей Венетиоре, не могла достичь — проклятый треугольник, где исчезали проникающие.

Это место находилось недалеко от того, где Дантальян прятался.

"Кладбище Королевских Мучеников."

Общее место захоронения героев, защитивших империю. Согласно информации ЦиндиВенди, многие её агенты, расследующие эту территорию, недавно исчезли.

Викир вспомнил статью в газете, которую он относительно недавно прочитал.

[Срочно] Самый худший злодей 'Ночной Пёс,' до каких пределов доходит его злодейство? / Просмотры: 89,269

Ночной Пёс снова совершил крупное происшествие.

В ранние утренние часы 'Центральная Башня Часов' была разрушена Ночным Псом, и вскоре после этого, примерно в 4 часа утра на рассвете, 'Кладбище Королевских Мучеников' было превращено в руины.

Кладбище Королевских Мучеников, священное место, где покоились герои, объединившие империю и могущественные воины, было атаковано. Этот факт является ничем иным, как объявлением войны всей империи, если не всему человечеству… Между тем, точное количество жертв от ущерба, нанесённого этим недавним террористическим актом, включая повреждённые или утерянные останки, всё ещё не оценивается точно…

Это была статья, связанная с подражателем Ночному Псу.

"…Возможно, подражатель не обязательно пытается подражать мне."

Это был просто мир, называющий его подражателем, не зная истинной цели. Даже ЦиндиВенди не могла понять настоящую цель подражателя.

И теперь Викир был почти уверен, что так называемый подражатель как-то связан с одним из Десяти Тел.

"Хорошо. Должен ли я начать расследование прямо сейчас?"

Викир лизнул свой сухой нос решительно и помчался к дыре в кустах.

Тук-тук-тук –

Однако Викир не мог убежать через дыру.

Бам-бам-бам –

"…?"

Его ловкие лапы просто болтались в воздухе, не достигая цели.

Потому что кто-то поднял Викира сзади, обхватив его спину и талию руками.

"О, дорогой Чоко~ Мы снова встречаемся?"

Знакомый голос отозвался в его ушах. Это была президент студсовета Долорес Л Ковадис с широкой улыбкой, держащая Викира сзади.

"Ты здесь блуждаешь? Здесь много бездомных кошек и собак. Может быть, даже есть дыра для таких собак, как ты."

"…?"

Викир, застигнутый врасплох, полуоткрыл рот в замешательстве. Почему эта женщина здесь? Он стал беспечен после многократной проверки, что вокруг практически никого нет.

Долорес, казалось, прочитала замешательство Викира, и приняла инициативу объяснить.

"Я часто здесь бываю. Здесь много бродячих котов и собак. Может быть, где-то есть дыра."

"…"

"Иногда я кормлю малышей здесь. Это может вызвать проблемы, если делать это возле общежитий, где другие люди."

Действительно, Долорес была добрым человеком. Она делала волонтёрскую работу без признания в месте, где никто не знал.

Она лёгко рассмеялась, "Последнее время много щенков и котят бросают возле общежитий. После того, как приходят первокурсники, их количество увеличивается на несколько месяцев. Некоторые дети бросают своих питомцев, потому что ссорятся с соседями или просто устают от них."

"…"

"Хотя я люблю питомцев, иногда желаю, чтобы в академическом общежитии был закон, запрещающий содержать домашних животных. Так что я планирую продвинуть это до конца моего срока как президента студсовета."

"…"

"Но есть сильное сопротивление со стороны тех, кто хочет держать питомцев. Некоторые даже считают меня ненавистницей животных. Хотя это не так…"

Она говорила, мягко поглаживая голову Викира.

"Кстати, тебя бросил владелец? Или у тебя есть отдельный владелец?"

"…"

Долорес, казалось, имела какое-то абсурдное недопонимание. Вероятно, она думала, что Викир — бедный брошенный пес…

'Хмм, подумать только, она не полностью не права.'

'Несмотря на то, что я убил Сета, или скорее Андромалиуса, мозгового центра… Баскервилли и Гьюго остаются в списке целей для мести.'

Викир внезапно осознал, что его положение не сильно отличается от того, что думала Долорес.

Отброшенный, опровергающий все необоснованные и грязные обвинения, оставленный охотничий пес. Как это отличается от брошенного питомца, преданного и брошенного своим хозяином, даже столкнувшегося с казнью?

"Ну, в любом случае."

По какой-то причине Долорес, казалось, делала ошибочное предположение. Возможно, она невольно, но не злонамеренно превратила Викира в '(✿ ◕‿◕) ᓄ✂╰U╯'.

"Ах, он снова убежал. Он не особенно дружелюбен. Видимо, довольно застенчив."

Однако, не осознавая этого факта, Долорес вздохнула, когда Викир исчез в кустах, как стрела.

"…Какая странная собака"

Глава 198

Ночной Пёс снова растворился в ночи. Викир грациозно маневрировал между зданиями, паря в воздухе. Однако, по сравнению с прошлым, движения Викира стали в несколько раз более ловкими. Это произошло не только благодаря тренировкам; на самом деле, существование, прикрепленное к его левому запястью, играло гораздо более важную роль.

[Чик!] Паукообразное существо извергало паутину из левого запястья Викира. Когда он прыгал в воздух, паутина выстреливала в стены и перила зданий перед ним. Подобно блочному устройству, Викир протягивал паутину вперед, прикрепляя её к следующему зданию, что позволяло ему продолжать скользить вперед.

Паукообразное существо, уютно устроившееся на запястье Викира, без труда производило огромное количество паутины. Вещество, напоминающее концентрированный эссенцию паутины, выходило из маленького создания и затвердевало, когда соприкасалось с окружающим воздухом.

'Даже это маленькое создание производит столько паутины. Интересно, сколько производила Мадам Восемь Ног?' Викир вспомнил бой с Мадам Восемь Ног. Во время боя Викир разрушил орган, производящий паутину, иначе она могла бы израсходовать огромное количество паутины, делая сложным для Викира противостояние своим навыками. Если бы Мадам Восемь Ног находилась в состоянии свободно производить паутину, Викир, возможно, не выжил бы того дня со всеми своими конечностями.

"Ты оказался полезнее, чем я думал."

[Хак-хак-хак-]

Викир погладил голову существа, которое извергало паутину из своей пасти.

Благодаря ему, время в пути значительно сократилось — приятный поворот событий.

Тат-так! Пробегая по внешней стене здания, Викир вскоре спустился на полуразрушенную часовую башню. Ранее знаменитый символ города теперь стоит полуразрушенной из-за какого-то мощного удара.

Викир вспомнил недавно прочитанную статью в газете.

[Срочно] Ночной Пёс опять атакует!?

Около часа ночи Ночной Пёс начал серию террора. Целью разрушения стала центральная часовая башня Венетиора, достопримечательность с богатой историей. Этот архитектурный шедевр не только символизировал имперскую власть, но также содержал идеалы покойного императора Пеха, подчеркивая порядок империи... Тем временем число жертв этого террористического акта... Имперский указ обещает использовать все возможные средства, чтобы привлечь к ответственности этого печально известного преступника...

Подражатель, имитирующий Ночного Пса. Викир внимательно осматривал огромную часовую башню, разрушенную неизвестным существом.

Шрамы на стене были слишком длинными и неконтролируемыми, чтобы быть отнесёнными к лезвию.

'Похоже на последствия использования кнута. Учитывая разрушение городской достопримечательности... может ли это быть кем-то, недовольным обществом?'

Разрушение Центральной Часовой Башни, структуры, которую люди Венетиора смотрят несколько раз в день и которая символизирует только порядок и мир. Однако попытка разрушить это здание может иметь символическое значение, возможно, сопротивление социальному режиму или попытка свергнуть порядок.

'...Ну, я не уверен.'

Однако это сейчас не было важно.

Для Викира найти подражателя и убить его было важнее, чем сам факт наличия подражателя.

"Посмотрим."

С вершины этой разрушенной башни Викир оглядел пейзаж города ниже. Городские огни постепенно меркли, город готовился ко сну. Ночной Пёс пробуждался только тогда, когда остальные закрывали глаза.

'...Вот оно. Точка, на которую указала ЦиндиВенди, кажется подозрительной.'

Викир поднял голову, глядя на северную часть города.

Это место было районом, куда Викир недавно ходил на волонтёрскую работу за пределами города. Теперь это была территория заброшенного детского дома Индульгенция, который превратился в руины.

'Уверен, это место, оставшееся в руинах без ничего... Почему здесь исчезают разведчики?'

Викир слегка приподнял маску, принюхиваясь к воздуху, пропитанному запахом разложения.

"..."

Запах был едва различим, но бесспорен. Безусловно, это был запах магии. Факт, что этот смрад задерживался, указывал на то, что что-то всё ещё там.

"Но странно, почему запах такой слабый?"

Он был даже легче обычного демонического запаха, делая его трудноуловимым.

Викир, опытный охотник на демонов, никогда раньше не сталкивался с таким запахом.

Между тем, в руинах детского дома Индульгенция не было видно ни единой живой души. С расследования Ковадис никто больше сюда не приходит. Обычно здесь должны были быть охранники, но из-за недавних действий подражателя, кажется, не хватает сил безопасности.

Хотя был знак, запрещающий вход гражданским лицам, Викир вошел без помех.

Не прошло много времени, и Викир вошел в район, где пропали разведчики ЦиндиВенди.

И вскоре...

"…!"

Он понял, почему разведчики ЦиндиВенди исчезли, что их уничтожило, что с ними случилось, и куда они исчезли — всё сразу.

[Гррррррр…]

Челюсть, доходящая до ключицы, и фиолетовый язык... Газ заполнил тело, и текучая плоть затвердела, как масло.

Несколько нежитей, источающих ужасный запах, бродили среди руин.

[Зомби]

Уровень опасности: C Размер: 1,7 м Открытие: По всему континенту – Также известны как 'Менее Протухшие'. Обычные трупы можно найти везде – на кладбищах, полях сражений, заброшенных домах, канализациях и так далее. В сельских районах или менее развитых городах они распространены, как крысы.

Нежить бродила вокруг, испуская неприятные стоны.

Было невозможно узнать, почему они бродят в этом месте, потому что когда-то они были людьми. Однако некоторые из них, без сомнения, были разведчиками ЦиндиВенди.

"Переместитесь в лучшее место." Существует ли такое место, неизвестно. Викир достал свой лук, Анубиса, мощный чёрный лук, который удобно лежал в руках Викира.

"Я слишком долго держал это в покое." Во время средних экзаменов в академии он использовал только стандартные луки, и его руки чувствовали себя так, будто они начали гнить.

Говорят, мастера не заботятся о снаряжении. Это ложь. Если бы Викир мог использовать Анубиса в те времена, он мог бы легко уничтожить голема и профессора Сади одним выстрелом.

"Но это вызвало бы большие проблемы." Анубис отличается от стандартных луков; он, вероятно, не оставил бы даже одного глаза.

Когда Викир размышлял о различных мыслях, маленькое существо, прикрепленное к его левой руке, показало явное недовольство Анубисом и отступило назад.

Анубис был сделан из остатков панциря Мадам Восемь Ног. Маленькое создание, ещё находясь в личиночной стадии, казалось, возненавидело любые следы своей матери, возможно, из-за воспоминаний о том, как чуть не было съедено ею.

Отношения между родителями и потомками у пауков, вероятно, не такие тесные, как можно было бы подумать.

'Как и у собак Баскервиллей.' Наконец, с щелчком, Викир натянул тетиву Анубиса.

[Бабах! Гром]

Головы зомби вдалеке взрывались одна за другой.

Зомби разлетались на куски, даже не успев отреагировать, и Викир продолжил движение, следуя слабому запаху.

В этот момент,

"…!"

Достигнув сердца руин, Викир увидел шокирующую картину.

Кильт, глава семьи Индульгенция, и девятый великий демон, Дантальян. Хотя он был мертв, один из нежитей, принадлежавших ему, стоял нетронутым.

Геронто. Красноволосый маг.

Но Викир не удивился тому, что Геронто воскрес.

Потому что…

Существо, которое воскресило Геронто, Выделялось среди руин, немедленно привлекая внимание Викира.

Подавляющая аура, исходящая от фигуры, была источником демонического запаха, который привел Викира сюда.

Украшенная короной и доспехами из костей, длинные пламенные волосы, черный развевающийся плащ – фигура излучала внушительное присутствие.

Один из [Десяти Тел] был здесь.

Глава 199

Викир стоял в центре руин, облачённый в шлем с клювом ворона, доспехи и плащ, который казался поглощать самые тёмные части ночного неба. В этом запустении «Оно» было повелителем блуждающих духов. И Викир узнал его зловещую личность.

[Десять Тел (Восьмое Ранг), Серэ]

Уровень Опасности: S+

Размер: ?

Место Обнаружения: Глубины Врата Разрушения, "Утроба Змея"

Также известен как «Восьмое Тело».

Один из десяти великих демонов, враг человечества, неуязвимый и непобедимый.

[Стада скота и зверей погибнут.]

『Десять Заповедей』 10: Я –

Серэ, восьмой владыка демонов.

Один из высших демонов, перешедший, чтобы истребить человечество.

Викир подавил дрожь, увидев глубокие стоны, вскипающие в горле существа.

'…Не ожидал встретить тебя так.'

После 'Младшего Сына Seth' Андромалиуса и 'Демона Тысячи Лиц' Дантальяна появление восьмого демона, Серэ, было довольно внезапным.

Викир вспомнил воспоминания до своего регресса.

Тёмный чародей, известный как 'Король Трупов'.

Серэ был могущественным существом, искусным в оживлении мёртвых.

Цирк марионеток, использующих трупы, легион мертвецов — когда они маршировали, все живые существа замирали и тряслись от страха.

Более того, Викир уже знал личность того, кто заключил договор с восьмым Телом Серэ.

В отличие от контрактантов других Десяти Тел, контрактант Серэ был относительно хорошо известен.

Им была никто иная, как 'Змея Морг', лидер тёмной фракции клана Морг.

Змея Морг, представляющая тёмную фракцию Морг, всегда тайно занималась тёмной магией. Поэтому союз между Серэ и Змеёй Морг должен был быть идеальным партнёрством.

"Как противник гения магии Адольфа Морга, он, должно быть, был сильным даже при жизни."

Змея Морг была главным представителем тёмной фракции, тогда как Адольф Морг был главным представителем публичной фракции. По какой-то причине отношения между ними были напряжёнными долгое время, и их мастер Леспен Морг, лидер всего клана, едва удерживал ситуацию под контролем.

Однако, до своего регресса, Викир не знал причины, почему Змея заключила договор с Серэ, но он ясно помнил ужасающий результат.

"Адольф Морг всё ещё находится в шестом круге магии. Если это так, то мастерство магии Змеи Морг, вероятно, ещё не достигло такой высоты..."

Однако мысли Викира были внезапно прерваны.

Король Трупов почувствовал присутствие Викира.

[…Кто там?]

Гулкий голос эхом разнёсся.

Невероятно, но смешанный с демонической аурой несколько мутный голос определённо принадлежал женщине.

"…?"

Только теперь Викир внимательно осмотрел противника.

Разное.

Это было другим от его воспоминаний до регресса.

Человек, который должен был стать 'Королём Трупов', Змея Морг, был высоким и крайне худым до неприятности. Когда он шёл, он выглядел как клоун на ходулях.

Его внешность и мощь были хорошо известны Викиру. Никаких сомнений.

'…Но Король Трупов передо мной имеет рост, схожий с моим.'

Кроме того, с хорошо тренированным телом и сбалансированным соотношением, телосложение Короля Трупов значительно отличалось от Змеи Морг. Более того.

'…Женщина?'

Рот Викира слегка приоткрылся от удивления.

По росту, форме груди и бёдер, тело Короля Трупов явно принадлежало женщине.

Что-то странное.

Подрядчик Серэ изменился.

Согласно оригинальному временному ряду, Змея Морг должна была заключить договор с Серэ.

И это должно было произойти намного позже текущего момента.

Однако подрядчик Серэ уже раскрылся, и это был совершенно другой человек, не Змея Морг.

Королева Трупов.

На голове, украшенной шлемом из двух черепов, её лицо было скрыто, но она определённо была человеком, предположительно женщиной. Она повернулась к Викиру, её длинные волосы, горящие как багряные пламена, и развевающийся под черепным шлемом чёрный плащ.

"…"

Викир слегка нахмурился за маской.

Он не знал, что происходит, но, кажется, это как-то сработало.

Даже если Змея Морг, чрезвычайно могущественный маг, против которого Викир не мог гарантировать победу, заключил бы договор с демоном, он стал бы ещё сильнее. Но сейчас кто-то совсем другой стал подрядчиком Серэ.

Аура, исходящая от неё, была странно полу-человеческой, полу-демонической.

Казалось, справиться с ней будет немного проще. Возможно, сегодня удача улыбнулась ему. Если всё пойдёт хорошо, он может убить Серэ, ещё одного из Десяти Тел.

Столкнувшись с дилеммой бежать или сражаться с восьмым Телом, Викир, который размышлял, склонился к направлению битвы.

На перекрёстке жизни и смерти.

Противостояние между демоном и охотником на демонов началось.

Викир прибыл на руины несколькими минутами раньше.

"…"

Королева Трупов стояла среди обломков, безмолвно осматривая последствия значительного обрушения. Что бы ни случилось, казалось, здесь произошла серьёзная катастрофа.

[Крадущийся негодяй, Дантальян. Как ты смеешь красть мои вещи...?]

Одновременно с этим она протянула руку, выпуская ауру, подобную тьме бездны.

Хрустящие звуки раздались, когда фрагменты, рассеянные по обломкам, начали сходиться в воздухе.

Несправедливость, горе, гнев, ненависть, тоска…

Застывшие капли крови, разорванная плоть, разбитые куски костей, потерянные пряди волос…

Следы, оставленные мертвыми, неспособные различить душу и физическое тело, спутались вокруг без порядка.

Они отозвались на призыв Королевы, собираясь в одном месте.

С громким ударом и шорохом внезапно появился чёрный магический круг, и женское тело начало восстанавливаться на нём.

Геронто, красный маг, возродился.

Королева Трупов, видя воскрешённого Геронто, мягко погладила её волосы.

[Действительно, кажется, сила Серэ оказала некоторый эффект.]

Королева Трупов обращалась с волосами Геронто, словно это было чем-то чрезвычайно ценным.

[Рози, мне удалось найти её, но... я так и не смогла найти того, кого действительно хотела. Возможно, мне не следовало доверять словам дьявола.]

Подрядчик демона, но она ещё не полностью овладела этой силой.

Поэтому Королева Трупов посвятила себя ежедневному обучению некромантии без единого пропуска, полностью изолировав себя от внешнего мира.

[Чтобы полностью контролировать эту силу, кажется, придётся полностью пересечь дверь смерти. Сейчас это лишь наполовину.]

Она ещё не полностью овладела силой.

Поэтому, оживляя Геронто, она случайно растратила ману, вызвав восстание окрестных трупов как нежить.

В этот момент...

"…"

Королева Трупов почувствовала нежеланного гостя.

Фигура в чёрном одеянии с маской чумного врача — жуткое существо.

Зловещая аура исходила от наблюдателя.

"Ах, Восьмое Тело, Серэ. Так ты один из моих подражателей?"

Постепенно из него вырвалось жуткое изменение голоса.

Ночной Пёс. Самый страшный злодей, терзающий не только пустоши, но и всю империю.

Однако Королева Трупов лишь рассмеялась, увидев Ночного Пса.

[Кто ты?]

"Ты меня не узнаёшь?"

[Я нет. Почему бы мне знать такого, как ты.]

"Похоже, ты не интересуешься тем, как вращается мир. Разве ты даже не читаешь газеты?"

Королева Трупов легко рассмеялась на вопрос Ночного Пса.

[Газеты? Зачем мне беспокоиться об этих вещах? У меня больше нет привязанностей к этому миру.]

Действительно, газеты были инструментами для информирования общественности о мировых событиях. Те, кто не интересовался повседневными делами мира, не нуждались в газетах.

Ночной Пёс и Королева Трупов, два закутанных в маски фигуры, встретились лицом к лицу. Хотя они не раскрыли своих личностей, их противостояние было очевидно.

"Демоны будут уничтожены."

[Если сможешь, попробуй.]

Ночной Пёс призвал Чёрный Лук Анубиса.

Одновременно с этим Королева Трупов призвала нежить, включая Геронто.

Крик…

Глубоко под землёй детского дома, забытые кости, мясо и призраки поднялись из вечного покоя, образуя собрание.

[Скелет]

Уровень Опасности: C

Размер: 1.7м

Место Открытия: По всему континенту

– Также известен как 'Остаток Костей.'

Обычный и заурядный призрак, встречающийся повсеместно – от кладбищ и полей сражений до заброшенных домов и канализаций. В сельских или недоразвитых городах встречается также часто, как мыши.

[Привидение]

Уровень Опасности: C

Размер: ?

Место Открытия: По всему континенту

– Также известен как 'Остаток Духов.'

Обычный и заурядный призрак, встречающийся повсеместно – от кладбищ и полей сражений до заброшенных домов и канализаций. В сельских или недоразвитых городах встречается также часто, как мыши.

[Гуль]

Уровень Опасности: C+

Размер: 1м

Место Открытия: По всему континенту

Также известен как 'Трупоед' или 'Пожиратель Мяса.'

Нижний ранг монстра, распространённый там, где есть трупы – кладбища, поля сражений, заброшенные дома и канализации. Это не форма воскрешённых мертвецов, а другой тип нежити, которая сплетается, чтобы пожирать трупы. Интересно, что происхождение гулей и как они появляются, когда существо умирает, остаётся неизвестным. Как только гуль умирает, он не может воскреснуть снова как нежить.

Скелеты, зомби, привидения, гули – это самые базовые формы, составляющие ряды легиона нежити некроманта. Учитывая место, большинство воскрешённых нежить были либо бывшими сиротами из детского дома, либо сущностями, сплетающимися, чтобы пожирать трупы.

"Фу."

Королева Трупов, глядя на собравшихся нежить, презрительно щёлкнула языком, словно не желая иметь с ними дела. С другой стороны, Ночной Пёс сосредоточился на конкретном скелете впереди.

Клинг…

Золотая цепочка ярко блестела на стройной шее маленького скелета.

'Ниимфет.'

Увидев эти слова…

"…"

Даже Ночной Пёс не мог сдержать оскала.

"Не думай, что умрёшь спокойно."

Яростно. Ещё более яростно.

Среди множества восставших тел, Ночной Пёс продолжал двигаться вперёд, не обращая внимания на хаос вокруг. Его цель была чёткой – устранить источник зла.

Однако Королева Трупов, заметив движение, сделала шаг вперёд.

"Ты действительно думаешь, что сможешь достичь своей цели?"

Голос её звучал, словно смесь человеческого и демонического. Викир, несмотря на свои способности, чувствовал давление её слов.

"Твоё стремление к месть и правде не лишено смысла. Однако, знай, что я не одна."

С этими словами пространство вокруг них начало меняться. Из теней появились новые силуэты, каждый из них испускал зловещую ауру. Эти существа были выше и массивнее обычной нежити, их тела источали холод, словно они пришли из самых глубоких уголков преисподней.

"…Слуги Серэ," пробормотал Викир.

Десятки фигур, каждая размером с взрослого человека, но с искажёнными формами. Их движения были медленными, но уверенно направленными на Викира.

"Это только начало. Ты даже не представляешь, с чем имеешь дело," – продолжала Королева Трупов.

Викир знал, что это не просто слова. Он видел, как земля начала колебаться, будто готовилась к чему-то большему. Вскоре из-под земли показались огромные конечности, размером с деревья.

"…Великаны нежити."

Эти существа, известные как 'Титаны Смерти', были одной из наиболее опасных форм нежити, которую мог создать Серэ. Их мощь превосходила любую обычную нежить, и их способность разрушать была сравнима с землетрясениями.

Несмотря на это, Викир не отступил.

"Ты можешь призвать всё, что хочешь, но это не изменит исход."

С этими словами Викир активировал свою силу. Его тело стало окутываться тёмной аурой, а лук Анубис начал излучать свет, который мог разрушить любую форму нежити.

"…Достаточно слов."

Первая стрела вылетела из лука, её свет прорезал тьму, как молния. Она нашла цель, уничтожив одного из слуг Серэ, прежде чем тот успел сделать хоть шаг.

Однако это только разозлило Королеву Трупов.

"…Ты слишком самоуверен."

Её тело начало меняться, принимая более демоническую форму. Каждая её часть источала темную энергию, её волосы стали длинными и острыми, словно тысячи игл, а глаза загорелись красным пламенем.

"…Теперь ты увидишь истинную силу Серэ."

С этими словами Королева Трупов выпустила поток темной энергии, вызвав целую армию нежити из земли. Они окружили Викира, их численное преимущество было подавляющим.

"…Это не закончится быстро."

Несмотря на кажущееся безнадёжное положение, Викир сохранял спокойствие. Его опыт в боях с нежитью был бесценным, и он знал, что даже самая большая армия нежити может быть побеждена, если правильно использовать тактику.

Однако, в этот раз ситуация была особенной.

Королева Трупов, заключившая договор с Серэ, обладала силой, которой ранее не было у Змеи Морг. Её способности к некромантии превосходили всё, что Викир видел раньше.

"…Нужно найти слабое место."

Викир начал анализировать её действия, пытаясь понять, как можно разорвать связь между ней и Серэ. Его разум работал быстро, находя пути решения.

"…Её тело. Если она не полностью овладела силой Серэ, её физическая оболочка должна быть уязвимой."

С этими мыслями Викир начал действовать. Он использовал своё мастерство, чтобы маневрировать между атаками нежити, сохраняя возможность для контратаки.

Стрелы летели одна за другой, разрушая тела нежити, но их количество казалось бесконечным.

"…Мне нужно больше времени."

Викир понимал, что ключ к победе лежит в разрыве связи между Королевой Трупов и Серэ. Для этого требовалось точное попадание, которое могло ослабить её контроль над демонической силой.

Однако Королева Трупов тоже не осталась в стороне. Её атаки становились всё более интенсивными, её тело источало темную энергию, которая затрудняла движение Викира.

"…Ты недооцениваешь меня."

С этими словами она призвала новую волну нежити, более мощную и быструю, чем предыдущая.

"…Мне нужно больше информации."

Викир начал наблюдать за её движениями, пытаясь понять её слабости. Его разум анализировал каждое её действие, каждое движение её рук и ног.

И наконец, он заметил.

"…Её связь с Серэ. Она нестабильна."

Когда Королева Трупов призывала нежить, её тело иногда слегка дрожало, будто её связь с демоническим миром была ещё несовершенной.

"…Это мой шанс."

Викир решил использовать этот момент. Он собрал всю свою энергию, прицелился точно в её сердце и выпустил стрелу.

Стрела, заряженная мощью Анубиса, пронзила защитное поле Королевы Трупов, поразив её прямо в грудь.

"…!"

Королева Трупов вскрикнула, её тело задрожало, и связь с Серэ начала ослабевать.

"…Ты…"

"Моё терпение ограничено."

Викир не дал ей времени на восстановление. Он продолжил атаковать, используя каждую секунду для усиления своих ударов.

Тем временем Королева Трупов начала отступать, её силы явно снижались.

"…Ты ошибся целью, охотник."

"…?"

"Ты думаешь, что уничтожение меня разорвёт связь с Серэ? Это лишь половина правды."

С этими словами она указала на землю под своими ногами.

Из земли начал подниматься новый силуэт – ещё более зловещий и мощный, чем предыдущие.

"…Серэ."

Гигантская тень, высотой с многоэтажное здание, начала формироваться. Её форма была неопределённой, но её аура была явно демонической.

"…Теперь ты столкнёшься с настоящей силой."

С этими словами Королева Трупов растворилась в тени гиганта, передавая ему свой контроль.

"…Это будет труднее, чем я думал."

Несмотря на сложность ситуации, Викир оставался решительным. Он знал, что битва только начинается, и необходимо подготовиться к самому худшему.

"…Серэ, я найду способ победить тебя."

С этими словами Викир активировал своё главное оружие – Анубиса. Лук, созданный из панциря Мадам Восемь Ног, начал излучать невероятную силу, готовясь к решающей битве.

Тем временем Серэ продолжал расти, его тень окутывала всё пространство вокруг.

"…Начнём."

Викир сделал первый шаг вперёд, готовясь встретить судьбу.

Глава 200

Ночной Охотник, облачённый в маску чумного доктора и окруженный кроваво-красной аурой.

Королева мертвецов скрывала свою личность за скелетной бронёй и шлемом. В разрушенном и опустошённом поле боя поднялись двое с твёрдым намерением.

"Мы, собаки, живём, жуя кости."

[Собака, обнажающая зубы без понимания своей цели, должна быть уничтожена.]

Викир наполнил маной своё тело. Одновременно с этим, Малышка Госпожа на его левом запястье выплюнула паутину вперёд.

Пшик!

Зрение противника было затуманено клейкой белой слизью, распространившейся в виде сети. Когда паутина попала на лицо Королевы мертвецов, она оттерла её краем своего плаща.

[… Откуда это отвратительное создание?]

По её реакции Викир мог быть уверен в одном.

'Текущая Королева мертвецов слабее, чем Король мертвецов, которого я сразил до регрессии.'

"Король мертвецов", который господствовал в царстве смерти и контролировал массовое убийство мёртвых, был ужасным демоном, процветавшим в эпоху разрушения. Сколько живых существ отчаялись перед тем самым грозным чёрным колдовством, которое выкапывало тела из могил и порождало бесчисленные болезни нежити.

Однако текущая Королева мертвецов имела мало боевого опыта, реагируя на такие лёгкие атаки.

"Не так ли давно заключён контракт? Человеческие воспоминания о времени, когда она была начинающим чёрным магом, всё ещё глубоко засели в ней. Воспоминания того времени, когда она была начинающим чёрным магом…"

Андромалиус, который заключил договор с Сетом Ле Баскервиль, был таким же. Даже после смерти, страх перед Гюго оставался глубоко в его костях — террор, который тело Сета помнило, приводил к критическим ошибкам в критические моменты.

И тот, кто заключил договор с Серэ перед ним, казалось, находился в аналогичной ситуации.

"Она сейчас довольно слаба. Мне действительно повезло."

Даже стоя лицом к лицу с одним из десяти великих демонов, нельзя было позволить себе расслабиться. Однако всё же появилась более надежная мысль.

Флат-флат-

Викир отступил, используя паутину Малышки Госпожи для создания занавеса.

'Поддерживать дистанцию и перехватывать луком, затем приблизиться с мечом, когда расстояние сократится.'

Королева мертвецов не знала о главном оружии Ночного Пса.

Было гораздо выгоднее для Викира, что основным оружием с другой стороны была чёрная магия.

Викир использовал момент, когда занавес из паутины Малышки Госпожи ударил, и, отступив, быстро достал Анубиса.

Чёрный Лук Анубиса.

Викир вытащил пять стрел, затем тщательно прицелился.

В этот момент.

[… !]

Увидев позу Викира, стреляющего из лука, Королева мертвецов замешкалась на мгновение. Взгляд глаз внутри черепа задрожал.

Лёгкая заминка. Она мгновенно исчезла, и вместо этого возникло…

[Ты грязный варвар! Как смеешь ты! Я тебя раздавлю!]

Это был такой яростный гнев, что он мог бы сжечь весь мир и всё равно остался бы.

Яростная ярость была достаточно сильной, чтобы сделать окружающий воздух океаном пламени, превращая окрестности в море огня.

Даже Викир не мог не остаться потрясённым этой устрашающей мощью.

'Что? Почему она так яростна?'

Неизвестно, почему она так разъярилась.

Однако Королева мертвецов, которая только что показывала спокойствие, внезапно изменила своё поведение, сузив расстояние и выплеснув адский гнев.

[Ты грязный варвар! Попробуй защититься от этого своим жалким луком!]

Одновременно с этим окружающее пламя начало принимать форму длинного копья.

Ква-ква-квак!

Викир покатился по земле, чтобы увернуться от копья, направленного на него.

Квак! Ква-ква-квак! Ква-ква-ква-квак!

Огненное копьё не было единственным. Десятки чёрных копий рассекали землю и взлетали в воздух. Камни и земля, касаемые проходящих копий, плавились в красную кашу, распространяясь вслед за адским пламенем. Пустоши превращались в зону лавы.

...Тук!

Когда Викир катился по земле, чтобы уклониться от огненного копья,

Гул-гул-гул!

Земля казалась вырытой, и из-под неё начали выбираться обычные стальные шипы.

[БАССИН!]

В яме смерти, созданной Королевой мертвецов, остро заточенные железные прутья, похожие на змей, метили Викира.

Шшшш-шшшш-шшшш-шшшш!

Стальные змеи вонзились в Викира мгновенно.

Викир был пронзён многочисленными стальными прутьями мгновенно.

[Наглый варвар. Создавая хаос и заканчивая так.]

Ощущая, что битва завершена, Королева мертвецов замедлила свой шаг. Однако...

"…В самом деле. Даже если ты неполная, ты всё ещё одна из десяти тел."

Викир ловко вытянул стальные прутья, застрявшие в его теле.

Тук-тук-тук!

Стальные змеи рухнули на землю.

Душа Туманного Ящера, запертая в проклятом Бельзебубе, мгновенно восстановила его раны.

Цсс-цсс-цсс-цсс…

К тому времени, как Викир выбрался из ямы смерти, все раны были полностью залечены. Только его плащ был немного порван.

[… Что? Как?]

Королева мертвецов наклонила голову в недоумении.

Однако Ночной Пёс не ответил на вопрос демона.

Викир снова увеличил расстояние и выпустил стрелы.

Бах-бах-бах-бабах!

Пять стрел почти одновременно полетели. Викир продемонстрировал мастерство Айена, лучшего лучника среди воинов Баллака.

Хотя стрелы летели в разных направлениях, в конечном итоге они все целенаправленно стремились к одной цели.

[… По правде говоря, отвратительное искусство стрельбы 'Айена' не подлежит сомнению. Я пыталась быть умеренной, но, похоже, это невозможно. Я не буду элегантно убивать тебя.]

На шее Королевы мертвецов появились фиолетовые вены.

Курурук!

Сразу несколько элементов, загрязнённых тёмной маной — чёрный лёд, чёрный огонь, чёрная земля, чёрный ветер и чёрные скелеты — метнулись к Викиру один за другим.

Так много одновременных заклинаний было бы немыслимо для обычных магов. Однако Викир был знаком с такими явлениями. Увидев множество нелогичных вещей в своей предыдущей жизни, он уже привык к этому.

Чурарак!

Викир махнул левой рукой.

Жгут протянулся из его рукава и зацепился за металлическую конструкцию полуразрушенного здания.

[Твит!]

Малышка Госпожа. Викир, взлетевший в воздух благодаря нити, которую она выплюнула, смог мгновенно уйти от магической бури.

В то же время.

Бабах-бабах-бабах-бабах-бабах!

Стрелы снова полетели, нацелившись на Королеву мертвецов.

Чжёжжёжжёк!

Скелеты, зомби и гулы, появляющиеся из земли, собрались вместе, чтобы заблокировать стрелы.

Однако...

...Раз!

Стена из костей и плоти разрушилась легко.

Чи-ииииик-

Всё, что касались стрелы, таяло. Мощный яд, испускаемый Анубисом, даже заставил Королеву мертвецов отступить.

Она схватила недавно воскрешённого Геронто и отступила.

"Отвратительный яд. Как и следовало ожидать от вас, варваров, вы знаете, как взять и разрушить то, что дорого другим."

"…Почему ты так ненавидишь коренных жителей?"

"Я их ненавижу? Ха-ха-ха-"

Королева мертвецов засмеялась, словно это было абсурдно.

Вскоре она слегка приоткрыла губы под черепной маской и спросила:

"Какова связь между тобой, 'Ночной Лисой', и её ребёнком?"

Не колеблясь, Викир ответил: "Я из племени Баллак."

Как только он закончил говорить, гнев Королевы мертвецов прокатился устрашающей волной.

[Если это так, ты должен был быть там той ночью в том месте. Простительно!]

Вскоре после этого Королева мертвецов достала что-то из-под своего плаща.

Это был чёрный свёрток, зловещий предмет, капающий тёмной маной.

Флат-флат-

Королева мертвецов потянула чёрный свёрток и бросила его на землю.

И сразу же содержимое свёртка посыпалось со звоном.

Клинг-клинг-клинг…

Это были кости.

Кости, которые, казалось, были сожжены, покрыты пеплом и имели отметины от клыков животных.

Кроме того, большая часть костей уже была сломана и имела признаки разложения.

Королева мертвецов, бросив эти кости на землю, наполнила их тёмной маной.

Цсс-цсс-цсс-цсс-цсс…

Скоро кости начали трястись и двигаться.

Занавес тьмы окутал их, позволяя костям вновь испытать видимость жизни.

Викир посмотрел на новую нежить перед собой.

Это был живой труп, покрытый высохшей плотью на скелете.

Высокий нежить, покрытый тёмной маной.

[Лич]

Уровень опасности: A+

Размер: 3 м

Место обнаружения: Глубины Абсолютного Преисподней

– Также известен как 'Нобльная Нежить'.

Некоторые маги создали совершенно новую форму существования, превосходящую ограничения времени.

Они привязали свои души к цепям тьмы, держимым неизвестной огромной рукой, скрывающейся в глубинах магического ада, давая им бессмертное существование.

…Однако, они не знали.

После получения бессмертия сохранится ли их возраст? Или они будут продолжать стареть, даже обретя бессмертие?

Ослеплённые немедленным успехом, маги, ставшие личами, погрузились в бездну, не пройдя надлежащих похоронных процедур, и через долгое время даже их некогда живые тела растворились, как пыль.

Однако, даже так, душа, запертая на дне бездны, всё ещё оставалась, считая себя магом.

Вечно.

Лич. Демоническое существо, классифицируемое как крайне высокий риск.

Даже более мощное и ужасное, чем Геронто, с которым он столкнулся раньше, появилось новое существо.

[Грррр…]

Новый Лич приземлился на землю, его челюсти застучали, и вскоре он расположился перед Королевой мертвецов.

И тогда.

"…?"

Викир каким-то образом нашёл лицо Лича удивительно знакомым.

[Правильно. Варвар из племени Баллак должен быть убит другим варваром из племени Баллак.]

Королева мертвецов засмеялась голосом, который, казалось, слишком часто вздыхал.

Курурурур!

По приказу Королевы мертвецов Лич усилил тёмную ману.

Только теперь Викир мог узнать лицо воскрешённого Лича.

"…!"

Тёмная кожа, смесь чёрных и серебристых волос.

За маской глаза Викира широко распахнулись, готовые разорваться.

Только теперь Викир мог по-настоящему узнать лицо воскрешённого Лича.

Нет, это было не просто узнаванием; он знал это лицо очень хорошо.

…Как он мог забыть?

Лицо человека, с которым он провёл последние два года в племени Баллак.

Викир не мог поверить своим глазам. Перед ним стоял человек, которого он считал потерянным навсегда.

"Нет… это невозможно," – пробормотал Викир, его голос был едва различим под маской.

Лич перед ним, несмотря на свою тёмную ауру и полуразложившееся тело, сохранял характерные черты лица. Это был Роксан, старейшина племени Баллак, который был убит во время одного из набегов империи.

"Роксан…"

Викир не мог сдержать волнение в своём голосе. Хотя он всегда знал, что демоны могут воскрешать мёртвых, видеть воскрешённого старейшину племени, с которым он провёл два года своей жизни, было чем-то, выходящим за рамки его представлений.

"Ты… как ты здесь?"

[Ты думаешь, что я просто кость? Я живой, хотя и в другом виде.]

Голос Лича был механическим и монотонным, но в нём можно было услышать отголоски прежнего человека.

[Я помню всё, что произошло. Особенно… особенно то, что случилось с моим племенем.]

"…"

[Я знаю, что ты сделал. Ты спас многих, но…]

"Ты хочешь сказать, что я не сделал достаточно?"

[Достаточно? Ты спас тех, кто выжил, но ты не вернул тех, кто погиб. Мы, личи, больше не можем вернуться назад. Мы обречены блуждать в этом состоянии вечности.]

"…"

[Но я не могу простить тех, кто причинил боль моему племени. Поэтому я заключил сделку с Серэ.]

"Серэ? Значит, ты тоже связан с этими демоническими силами."

[Связан? Это не совсем точное слово. Я служу Серэ, но я остаюсь верным своему племени.]

"Ты не можешь быть верным племени, будучи марионеткой демона."

[Марионетка? Я выбрал эту судьбу добровольно. Я хотел получить возможность отомстить.]

"Отомстить?"

[Да. Я хочу, чтобы те, кто разрушил моё племя, заплатили за свои действия.]

"…"

Викир на мгновение задумался. Он знал, что месть может стать ядовитым яблоком, которое никогда не приносит мира.

"Ты действительно думаешь, что месть принесёт тебе успокоение?"

[Мир? Я не ищу мира. Я ищу справедливости.]

"Справедливости? Но справедливость не всегда приходит через месть."

[Ты знаешь что-то, чего не знаю я?]

"Я знаю, что месть может привести к ещё большему разрушению."

[Ты пытаешься меня остановить?]

"Я пытаюсь помочь тебе найти истинный путь."

[Истинный путь? Ха-ха-ха. Ты говоришь, как мудрец. Но ты всего лишь варвар.]

"Варвар, который помнит своих."

[Вспоминает? Ты думаешь, что я забыл?]

"Я не думаю, что ты забыл. Но ты изменился."

[Изменился? Изменение — это цена, которую я заплатил за силу.]

"Сила важна, но не за любой ценой."

[Ты знаешь, каково это — потерять всё?]

"Я знаю. Я потерял семью, друзей, родину. Но я не стал марионеткой."

[Ты не понимаешь. Ты не чувствуешь моей боли.]

"Я чувствую. Но я также знаю, что месть не принесёт облегчения."

[Облегчение? Я не ищу облегчения. Я ищу правду.]

"Правду можно найти иным путём."

[Другим путём? Например?]

"Через примирение. Через помощь тем, кто ещё жив."

[Примирение? Это слабость.]

"Слабость? Возможно. Но иногда именно слабость делает нас сильнее."

[Ты говоришь красивые слова, но я не могу их принять.]

"Ты можешь. Но ты не хочешь."

[Хочу ли я? Ха-ха-ха.]

Королева мертвецов, наблюдавшая за их диалогом, начала нетерпеливо переминаться с ноги на ногу.

"Довольно болтовни. Выберите сторону или умрите."

[Я выбрал свою сторону. Теперь ты выбирай.]

"…"

Викир внимательно посмотрел на Лича.

Он знал, что этот бой будет трудным. Не потому что Роксан стал слабее, а потому что его тело теперь было сосудом для демонической силы.

"Я не хочу убивать тебя."

[Ты не можешь.]

"Я могу. Но я не хочу."

[Тогда умри сам.]

Лич Роксан резко бросился вперёд, его руки превратились в острые когти, а глаза загорелись красным пламенем.

"…"

Викир активировал Анубиса, его любимый лук, заряженный мощной энергией.

Стрелы летели одна за другой, но Лич был невероятно быстрым. Его движения были подобны танцу смерти, каждый шаг приближал его к Викиру.

"…"

Викир, несмотря на свою подготовку, начал осознавать сложность положения. Его стрелы, хотя и точные, встречали серьёзное сопротивление.

[Ты не сможешь победить меня своими стрелами.]

"Может быть. Но я попробую."

[Попробуй. Но ты умрёшь.]

"…"

Бой начался.

Лич, используя свою демоническую силу, создавал щиты из костей и плоти, которые падали на землю, образуя новые барьеры.

Викир, в свою очередь, использовал свои стрелы, чтобы разрушать эти барьеры, но каждая стрела, попадая в цель, теряла свою силу.

[Ты бесполезен.]

"Бесполезен? Мы ещё посмотрим."

Викир активировал древнюю технику, которой научился во время своего путешествия. Он сосредоточил всю свою ману в одной точке, создавая стрелу, способную пробить любую защиту.

"…"

Королева мертвецов, наблюдавшая за битвой, начала нервничать. Она понимала, что если Викир попадёт точно, бой может закончиться для её подчинённого.

[Нет!]

Она бросила новое заклинание, вызывая вокруг себя стену из теней, чтобы защитить Лича.

Однако Викир уже был готов.

Он использовал последнюю стрелу, заряженную всей его ненавистью и решимостью.

Стрела пронзила теневую стену, как бумагу, достигая цели.

"…!"

Роксан, будучи Личем, застыл на месте. Его тело начало трещать, как хрупкий сосуд.

[Невозможно...]

"Невозможно? Ничто не является невозможным, если есть желание."

[Я… я...]

"Ты свободен."

С этими словами Викир прекратил бой, понимая, что Роксан больше не представляет угрозы.

"…"

Королева мертвецов, наблюдавшая за всем этим, начала медленно подходить к месту боя.

"Ты… почему ты..."

"Потому что даже нежить заслуживает уважения."

[Ха-ха-ха. Ты действительно странный.]

"Странный? Может быть. Но я делаю то, что считаю правильным."

"…"

Королева мертвецов, казалось, начала колебаться. Её взгляд, ранее наполненный ненавистью, стал мягче.

"Ты знаешь что-то, чего не знаю я?"

"Я знаю, что месть не принесёт мира."

[Мира?]

"Да. Если ты ищешь правду, найди её через примирение."

"…"

[Я… я должен подумать.]

"Думай. Но помни, что мир не ждёт."

"…"

Королева мертвецов, казалось, начала понимать, что Викир говорит правду. Её тёмная аура начала рассеиваться, и она медленно отступила.

"…Это ещё не конец."

"Никогда не бывает конца."

С этими словами Викир повернулся и ушёл, оставляя Королеву мертвецов и её воскрешённого Лича в размышлениях.

Викир медленно возвращался в академию, его мысли были заняты последними событиями.

Он встретил не только одну из десяти тел, но и старого друга, который теперь стал орудием демона.

"Роксан… ты выбрал путь мести. Но теперь ты можешь выбрать другой путь."

Он знал, что решение должно быть принято самостоятельно, но он также знал, что иногда маленькое напоминание может изменить судьбу.

Викир продолжил свой путь, зная, что битвы ещё не закончились. За каждым углом его ждали новые испытания и новые решения. Но пока он шёл, он помнил одно — справедливость не всегда находится в мести, иногда она находится в примирении.

"…Справедливость."

Глава 201

"Ах-Ахейман?"

Викир выразил своё замешательство за маской. Нежить перед ним, хотя и сморщенная, явно имела тёмную кожу и смесь серебристых и чёрных волос. Более того, татуировки на теле несомненно принадлежали Баллаку.

Ахейман, шаман Баллака. Родившийся с кровью племени Рококо, он был выдающимся тёмным магом. Да, он определённо умер - раздавленный и сломанный Викиром в Илиаде, он в конечном счёте сгорел дотла от рук своих соплеменников.

Однако его стойкость и цепкость, вместе с решимостью, inferiority, горем, гневом, завистью, отчаянием, жадностью, фрустрацией и ненавистью, которую он носил до самого конца, превратили его в нежить в этом месте.

Бывший благородный шаман коренных народов больше не существовал. [Ттак- Ттагак- Ттак!] Оставалась лишь нежить, способная выражать свои намерения только через скрежет зубов, ужасающе.

С другой стороны, Королева Трупов, глядя на Лича, созданного из трупа Ахеймана, заговорила. [Мы нашли кое-что ценное после битвы в Красных и Чёрных Горах. Это относительно свежий труп чёрного мага.]

Ахейман, внутренне искажённый до такой степени, что не мог говорить, мог только шуметь, ударяя зубами друг о друга. Он стал не более чем послушной куклой, следуя приказам Королевы Трупов.

"Почему тело Ахеймана, которое должно быть у племени Баллак, здесь?"

Викир задумался на мгновение, но особо не углублялся в размышления. В конце концов, совсем недавно рыцарь из клана Донкихота также был марионеткой Данталена, верно?

Кроме того, нежить-марионетки Баскервилля, Морга и Кабадиса, когда-то живые, также стали мишенями демонов. Учитывая, что собирать трупы и обрабатывать их в куклы - специализация демонов, ничего удивительного в этом нет.

К тому же у Викира не было времени для глубоких размышлений. [Ттак- Ттак- Ттагак-] Звук скрежещущих зубов громко эхом разнёсся.

По мере движения Лича Ахеймана по воздуху распространилась неприятная аура. Цу-цу-цу-цу-цу… Рассеянные кости начали снова двигаться.

Викир сузил глаза. В прошлой жизни Ахеймана его специализацией было возиться с мертвыми существами. И теперь, как Лич, его уже зловещее хобби стало ещё более угрожающим для всего поля.

Дудек! Дуд! По мере движения Лича Ахеймана вокруг него распространился мерзкий запах. Удивительно, но нежить вокруг него начала подниматься снова. Даже ранее уничтоженные Эпебо, Педо и Хебе воскресли, что было удивительно. В отличие от полностью восстановленного Джеронто, Эпебо, Педо и Хебе были в руинах.

Но необходимости в их чистом восстановлении не было. Викир понял, что они были не более чем ужасными остатками, шумящими зубами, послушно следуя приказам Королевы Трупов.

Когда Ахейман махнул рукой, три нежити сошлись в одном месте. Тела Хебе, Эпебо и Педо слились, дополняя друг друга потерянными частями тела.

[Голем Мясной Ткани] Уровень опасности: A+ Размер: 8м Место обнаружения: Царство Мертвых. – Также известен как "Гигант Стен Мяса." Голем, созданный из плоти однажды живших существ в качестве материалов. Оригинальные формы ингредиентов почти неузнаваемы, так как разнообразные куски мяса грубо формируются в примерно человеческую форму. Это грязное и нечистое существо, но его сила несомненно значительна.

Ещё одна высшая нежить появилась. Крепкое тело с мощными руками и ногами, искажённое лицо, все направлены угрожающе на Викира. [Так- Туд!] [Гррррр… Шплорт-] Лич и Голем Мясной Ткани окружили Викира. Вскоре тёмное копьё, вызванное личем, и кулак Голема Мясной Ткани полетели одновременно.

"Хмм." Состояние противостояния двум угрозам уровня A+ делало трудным для Викира встретить их в лоб. Более того, стратегии лича и Голема Мясной Ткани, высоких уровней монстров, на данный момент были трудны для распознавания, вынуждая Викира постоянно отступать.

В это время адский огонь Королевы Трупов начал бушевать. [Туд, туд, бум!] Огненное копьё ударило по Викиру. Земля, которой коснулось обычное копьё, перевернулась в длинную лавовую тропу, пузырящуюся и кипящую. [Грррр… Гуааах!] Голем Мясной Ткани начал давить на Викира своим массивным телом. Лич Ахеймана, со скрежещущими зубами и челюстями, призвал чёрный огонь. Викир отступил, стреляя стрелами, но из-за щита из плоти, созданного Големом Мясной Ткани, ему не удалось нанести смертельный удар Королеве Трупов. Вскоре Королева Трупов и её два высших нежити подготовились к своим финальным атакам. Облака на небе сформировали вихри, и зловещая мана двигалась волнами.

И тогда Викир это почувствовал. 'Боевым искусством только с луком есть ограничения.' Королева Трупов может перехватывать дальних врагов с помощью огненного копья и армии нежити, призванной личем. С другой стороны, дальнобойные атаки блокируются большим и прочным телом Голема Мясной Ткани. В конечном счёте, полагаться только на силу Анубиса имело свои ограничения. Как раз когда Викир собирался достать меч. [Хоэнг-] Его левое запястье внезапно почувствовало пустоту. Обернувшись, он увидел маленькую госпожу, которая исчезла под землёй раньше, бегущую в далёкое место, громко чирикая. Чувствовали ли животные опасность заранее? Как крыса, покидающая тонущий корабль первой или кошка, плывущая в другую реку, чтобы избежать землетрясения, маленькая госпожа тоже покинула сторону Викира. Оставляют ли питомцы своих хозяев на пороге жизни и смерти? Это был глубоко зловещий знак, но Викир не обратил на это внимания и отвернулся. "Хорошо... Ты тоже должна выжить." Не было необходимости умирать напрасно в чужой битве. Поскольку существо недавно вылупилось из яйца, его жизнь всё ещё должна была быть полна возможностей. 'Я надеюсь, что она сможет вырасти и стать сильной, как её мать.' Единственная забота заключалась в том, было ли место в этой пустоши, где она могла найти пищу и остаться. 'Выживай до конца.' Отведя взгляд от уходящей маленькой госпожи, Викир посмотрел назад на Королеву Трупов. В конце концов. […Умри, варвар.] Королева Трупов подняла чёрное солнце над своей головой. Пламя ада пузырилось и кипело, как нефть. "…" В месте, куда опустился столп ужасного пламени, Викир стоял твёрдо на земле, опустив позу. [Кири-ри-рик! Туд!] Чёрные лианы ада, призванные личем, и гигантские руки Голема Мясной Ткани идеально заблокировали путь к побегу Викира. Викир сжал зубы. 'Даже в разложении всё ещё сильный противник.' 'Я серьёзно недооценил королеву трупов.' Хотя она была лишь наполовину преобразована, её сила достигла невероятного уровня. Однако Викир не отступал. Опыт, впечатанный во всю его родословную, убив черта Андромалиуса и Данталена, заставил ману Викира течь ещё горячее и быстрее. Седьмая форма стиля Баскервилля. Несмотря на свой малый размер, у неё был чёткий седьмой клык, аура выпускника пика переполняла. Фью- Викир вытащил демонический меч Бельзебуб из своего запястья и легко взмахнул им. Кажущееся незначительным движение, подобное взмаху крыла бабочки, быстро породило огромный резонанс. Курурурур! Буря ауры, быстро вращаясь кругами, быстро сформировала сферу, испуская ослепительный багровый свет. Солнце красной ауры вознеслось на высоком конце меча, готовясь спуститься. В то же самое время. [Туд, туд, бум!] Адское дерево, призванное личем, кулак Голема Мясной Ткани, чёрное солнце Королевы Трупов и аура, излучаемая Викиром, столкнулись лоб в лоб. Адское дерево и голем мясной ткани взорвались. Семь клыков Баскервилля собрались в форме сферы, беспощадно уничтожая всё на своём пути. И финальное противостояние было между чёрным солнцем, призванным Королевой Трупов. Уджижижик! Красное солнце Викира и чёрное солнце Королевы Трупов столкнулись, создавая полусферу. Здания, которые уже были частично разрушены, были полностью уничтожены. Камни превратились в песок, и песок закипел. Из центра столкновения жаркий ветер растопил стальные балки, как сыр. На хаотическом поле боя, где всё разрушалось. "…!" Викир внезапно увидел что-то странное. Это были красные зрачки Королевы Трупов, светившиеся внутри её шлема черепа. Изначально Змея Морг, которая должна была стать Королём Трупов согласно судьбе, имела светящиеся красные глаза. Похожие, но явно отличные, тем не менее как-то знакомые в том взгляде. […!?] В её глазах Викир увидел, что она смотрит на его ауру и меч в его руке. […Подожди минутку!] Королева Трупов, увидев ауру Викира, крикнула срочно. Это был отчаянный, но срочный тон.

Глава 202

...Бум!

Мир полностью окрасился в багряный цвет.

Ощущая дрожь во всём теле, Викир сделал шаг назад. Густая кровь и куски внутренностей сочилась из его рта. Зрение затуманилось, и тело не отвечало должным образом. Викир призвал силу Туманной Ящерицы для восстановления своего тела. Цуццц- Хотя это потребовало значительного количества выносливости и маны, он мог срастить сломанные кости и соединить рассечённые мышцы. Однако большая часть его сил ушла на восстановление основного скелета, внутренних органов, мышц и отсутствующих частей тела. В результате многочисленные раны по всему телу остались незажившими. Прикоснувшись к окровавленному телу и подправив маску, едва прикрывающую его лицо, Викир подумал: 'Я не могу вернуться в академию в таком виде.' Тудор, Санчо и Фигги непременно были бы потрясены, если бы увидели его сейчас. Затем. [Хак-хак-хак-] Что-то цеплялось за его левое запястье. Маленькая госпожа. Существо вернулось.

Прямо перед столкновением с Королевой Трупов, когда Викир был охвачен взрывом, что-то словно нитка поймала его за шею. Нить была тайно привязана Маленькой Госпожой к спине Викира. Прочный страховочный канат, который мог выдержать вихрь маны без разрыва. Он был привязан к камню позади него. Маленькая Госпожа потянула Викира от этого камня, позволив ему чудом избежать взрыва. Без этой нити Викир умер бы от ранений, которые даже мгновенная регенерация Туманной Ящерицы не смогла бы исцелить. Между тем. Ффф... Лич и Голем Мясной Ткани обратились в пыль и исчезли. А позади них стояла высокая Королева Трупов. ...Однако. Бум! Королева Трупов в конце концов опустилась на одно колено. Похоже, она потеряла сознание, вероятно, из-за шока от обратного удара маны внутри её тела. "…Полудемон, получеловек, воздействие обратного удара маны будет ещё сильнее." Викир наблюдал за Королевой Трупов спокойно. Перед прямым противостоянием он вспомнил слова, произнесённые ею в критический момент. […Подожди минутку!] Почему Королева Трупов потеряла концентрацию в такой решающий момент? Благодаря её короткому промаху, Викир смог разрушить чёрное солнце, с помощью своего маленького седьмого клыка. 'Хотя она только наполовину преобразилась, она безусловно станет очень сильной в будущем.' "…Я должен убить её прямо сейчас." Причина, по которой Королева Трупов потеряла силу в последний момент, неизвестна, но это уже неважно. Королева Трупов, Серэ, была беззащитна и сидела на коленях. Викир должен был её убить. Бум, бум, бум- Викир вытянул проклятый меч Бельзебуб и двинулся вперёд. Кровь, текущая из его израненного тела, оставила длинные следы на земле, как улитка, ползущая вперёд. Затем. […Не надо.] Рот Королевы Трупов открылся. Её голова поникла, как у заключённого перед казнью. Скелетная маска уже треснула, но её лицо всё ещё оставалось скрытым. Однако её губы явно двигались. […Не покидай меня.] Тяжёлый и беспорядочный тон. Затем послышался слабый шорох. Это был всхлип. Казалось, у Королевы Трупов была своя история. Однако. "На каждом кладбище в мире есть своя история." Викир просто сжал рукоять меча крепче. Среди мёртвых, кто из них не имеет сложных оправданий и историй? Викиру было безразлично, какой жизненный путь прошла женщина перед ним до того, как стать Королевой Трупов, или какие истории она несла с собой. Потому что перед этим стояла более важная миссия. Месть за себя, за своих погибших товарищей и, в конечном счёте, месть всего человечества. Чувство долга предотвратить эпоху разрушения. Это то, что заставило его снова подняться, как феникс из пепла. Скоро Викир оказался перед Королевой Трупов. "..." С опущенной головой, Королева Трупов оставалась неподвижной. Она неосознанно издала вздох, находясь в состоянии бесчувствия. Викир поднял Бельзебуб высоко. Как гильотина, готовящаяся к падению, острое лезвие вот-вот отделило бы голову Серэ от тела. И третья из десяти великих демонов погибнет, дав человечеству больше времени. Внезапно, Шиш- Лезвие опустилось. Однако события в мире не всегда идут по плану. Бам! Появилось присутствие, блокирующее Бельзебуба. "…Джеронто!" Брови Викира сошлись. Кусок железной брони, блокирующий алый клинок. Чародей, некогда известная как Рози Морг при жизни, стала личем и теперь препятствовала Викиру. Клинг! Хотя кусок железной брони разрушился, он успешно отклонил Баалзепуба. Викир отступил назад. Скоро тёмная мана Джеронто создала пламя и куски железа вокруг. Поправляя маску, Викир подумал: 'Проклятый слуга Данталена...' Ситуация была серьёзной. Викир знал силу Джеронто из предыдущих встреч. С его истощённым телом после битвы с Королевой Трупов, было сложно противостоять ей сейчас. Викир отступил, создавая дистанцию. Ему нужно было время для восстановления тела, даже если совсем немного. Однако, Удивительно, но Джеронто не преследовала Викира. Она лишь почтительно подняла безчувственную Королеву Трупов за своей спиной. "…?" Викир поднял бровь. Нежить, особенно возвратившиеся, часто испытывают зависть к тому, чего они больше не имеют. Они слепо атакуют и грабят живых, пытаясь компенсировать недостатки. То же самое относится и к другим видам нежити, даже к Джеронто, которая слилась с различными частями. Атака близлежащих живых существ имеет приоритет перед защитой владельца. Когда у владельца сильная воля, проблем нет. Однако, как только владелец теряет сознание, нежить попадает в неконтролируемое состояние. Но что теперь? Джеронто бережно держала Королеву Трупов. Более того, она не пыталась атаковать избитого Викира. "Что происходит? Может быть..." Это могло быть одно из двух. Либо Джеронто не была обычной нежитью, либо сознание Королевы Трупов всё ещё присутствовало на поле боя и контролировало Джеронто. 'Возможно, и то, и другое.' Было очевидно, что Джеронто была нежитью, поэтому в данном случае скорее всего сознание Королевы Трупов всё ещё блуждало, влияя на Джеронто. Содержание этого сознания. [Не атакуй его.] Это было намерение избежать боя с Викиром. Будь то в последнем противостоянии или текущей ситуации Джеронто, Королева Трупов, казалось, не собиралась сражаться с Викиром. "Что за... Почему..." Викир нахмурился. Женщина неизвестной личности стала Королевой Трупов вместо Змея Морга. Почему она вела себя так странно? Размытое зрение, тяжёлое дыхание - Викир пытался собраться с мыслями, но совсем не мог сосредоточиться. Используя этот момент, Джеронто начертила магический круг. Паат! Это был круг телепортации. Мгновенно синий свет вырвался наружу, телепортируя Джеронто и Королеву Трупов, спящую в её объятиях, прочь с поля боя. "Чёрт." Викир достал Чёрный Лук Анубиса и выпустил стрелу, но телепортация Джеронто была быстрее моргнуть глазом. Вспышка! За мгновение две женщины исчезли из поля зрения Викира. "…Промах." Викир вздохнул и упал на землю, измотанный. Пойманный врасплох в неподготовленный момент, встретив одну из восьмых нежить. Будущее внезапно изменилось, и из-за этих переменных он медленно обдумывал свои следующие планы. Это был первый раз, когда ему не удалось совершить убийство. "Фух. Тем не менее, даже если ты одна из десяти великих демонов, восьмая нежить, ты всё ещё слабый демон сейчас." Викир пробормотал, поглаживая Маленькую Госпожу, которая создавала повязку для его руки, выпуская нити. Скоро окрестности стали шумными. ...Вспышка! Факелы и маносветы постепенно освещали территорию. Обернувшись к нижней террасе, Викир увидел императорских стражников, подходящих, полностью подготовленных к возмущению. Знакомые голоса были слышны. "Хо-хо-хо, вот оно! Ночной Пёс определённо там! Пошли, свиньи! За мной!" С повязкой на глазу, на высоких каблуках и с шипастым кнутом вокруг её стройной талии, профессор Сади возглавляла королевских стражников, спешащих вперёд. "…Становится хлопотно." Викир растворился во тьме, прикрыв своё порванное тело изодранным чёрным плащом. Благодаря способности Мушуссу "Тихий Каблук", Викир мог двигаться во тьме беззвучно. Выход из окружения был для него простой задачей. Используя нить Маленькой Госпожи, Викир поднялся на высокую точку среди руин и мгновенно переместился на высокое здание за пределами окружения. ...Бум! Когда Викир спустился на землю под зданием, он оглянулся на теперь шумные руины и усмехнулся. "Я гадаю, какие оправдания я придумаю детям." Как и в прошлом после боя с Данталеном, его тело будет страдать от усталости и последствий некоторое время. Со средними экзаменами только что закончившимися и приближающимся фестивалем, он мог взять паузу. Используя усталость как оправдание, он даже рассматривал возможность поселиться в инфIRMарию. "Три дня. За это время я восстановлюсь и вернусь, чтобы охотиться на неё." Викир размышлял о различных мыслях, поправляя маску Пикареск. Скоро. Тело Викира постепенно превращалось в милого чёрного щенка. Хак-хак-хак- Чёрный щенок, весь израненный, выглядящий измотанным, уверенно направился к академии.

Глава 203

Центр города Венетиор. Спокойный водный канал течёт под возвышенными дорожками, а высокие стены академии возвышаются в центре моста. Утренний мост тих. На обычно оживлённой улице едва ли можно встретить прохожих. Лишь несколько старательных ранних пташек время от времени передвигаются, начиная свой день. И Викир пересекает мост, направляясь к академии. Медленно, уверенно. Его физическое состояние было не таким хорошим, как он думал. Кровь, сочившаяся из его поясницы, свернулась, и больше не шла, но он всё ещё чувствовал себя измученным. 'Даже с усиленными регенеративными способностями от маски Пикареск это всё ещё сложно... Вероятно, я бы не выдержал, будь я в человеческой форме.' Будь он в человеческой форме, он, возможно, уже потерял бы сознание. Викир наконец-то сумел спотыкаясь довести своё шаткое тело до внешней стены академии. Фуф, фуф – Маленькая чёрная собака шла с вывалившимся языком. Охранники, патрулирующие стены академии, заметили Викира. "О, вау, почему эта собака такая милая? Она вся чёрная." "Эй, эй! Не трогай её. Похоже на больную собаку. А вдруг грязь заразная?" "Потому что она грязная, давайте избавимся от неё." Когда один охранник попытался погладить Викира, другой остановил его. Трях – Ещё один охранник подошёл с суровым выражением лица и пнул Викира. Прямо в зад, Викиру пришлось уйти. Стражи рассмеялись над Викиром и вскоре ушли, не оглядываясь. ‘…Я в жалком состоянии, как бродячая собака.’ Он был осведомлён, что уличная жизнь тяжела, ведь он раньше скитался по улицам. Но чувство улицы для человека и собаки кардинально различалось. Викир прижался к внешней стене академии, пытаясь не привлекать внимания. Простые прохожие, проходя мимо, осторожно отодвигались. Потому что они не знали, когда и кем могут быть атакованы. "Чёрная собака, чёрная собака, смотри сюда." Пьяный прохожий достал колбасу из своего кармана и бросил её, но конечно же, Викир не собирался есть её. Сущности, проявляющие интерес к нему, были опасны, поэтому лучше, чтобы они держались подальше. "Что это? Несоциальная собака." Пьяница несколько раз потряс колбасой, бросил её на землю и ушёл. ‘…’ Викир тихо размышлял, прижавшись к стене. Его глаза обследовали окрестности, пока его разум воспроизводил битву с Серэ. Змея Морг, которая должна была стать Королём Трупов, согласно недавнему отчёту от СиндиВенди, не показала никаких необычных признаков. 'Он всё ещё кажется человеком.' И в тот момент появилась Королева Трупов. Что это значило? Лич Ахеймана, странное поведение Джеронто... И последние слова, которые она (Королева Трупов) оставила... Было о чём подумать. Основная причина, по которой Викир не смог покончить с жизнью Королевы Трупов в решающий момент, снова заключалась в недостатке навыков владения мечом. Викир вспомнил силу Гуги во время боя с Андромалиусом. Один удар мечом создал семь клыков, верхние и нижние челюсти, закрывающиеся как пасть чудовища, и подавляющее величие, разделяющее небо на семь частей. Хотя они оба использовали седьмой стиль Баскервилля, сила между мечами Викира и Гуги была как между небом и землёй. Такова была разница между выпускником пика и мастером меча. Однако у Викира также был момент, когда он преодолел эту разницу и достиг уровня мастера. Это произошло во время его боя с Данталеном, когда он получил бафф от Святого Долореса. Даже если это продолжалось всего мгновение, Викир излучал силу, сравнимую с Гугой, и повернул ход боя. Проблема заключалась в том, что ему нужно было генерировать такой уровень силы даже без помощи Святого, чтобы выжить в будущих боях. Чтобы быстро достичь этого уровня Мастера… ‘…Я пролил слишком много крови. Мои мысли постоянно прерываются.’ Было много о чём подумать, но его концентрация постепенно снижалась. Ему нужно было найти безопасное место для отдыха, спланировать следующий шаг, а затем действовать. 'Сначала войду в академию. Будь то общежитие или безопасная комната, мне нужно немного поспать...' Викир начал копать лапами землю. Яма под стеной, подобно крепости, легко открылась снова, поскольку была заполнена рыхлой землёй и опавшими листьями. Когда Викир копал подземный туннель под академией и входил внутрь, он услышал голоса из кустов. "Ух, я слишком много выпил? Начинаю клевать носом." "Давай затянись и быстро залезем внутрь спать." "Я протрезвею через минуту." Трое студентов мужского пола и три девушки прислонились к стене, бормоча. Запах алкоголя и сигарет висел в воздухе, и эти люди, которые не спали до этого часа, казалось, не собирались прекращать свои оргии. Викир заметил характерные шрамы, всё ещё видимые на их лбах. X Он хорошо знал эти шрамы. Потому что именно Викир лично нанёс их им после церемонии посвящения первокурсников в самом начале. ‘…Второкурсники, которые раньше притесняли Фигги.’ Грязные хулиганы, которые преследовали Фигги, напряжённого в начале семестра и считавшегося легкой целью. Поэтому Викир, в образе Ночной Собаки, следил за ними, заманил их в переулок, когда они покинули академию, и дал им серьёзную взбучку. В тот момент Викир достал свой нож и вырезал крестообразные шрамы на лбах этих школьных хулиганов. "Если вы ещё раз нарушите мир внутри академии, не только вы, но и ваши родители будут убиты." Это была жуткая угроза. После жестокого избиения Викиром эти человеческие отбросы провели своё время внутри академии, словно мертвецы, задыхаясь. Эти парни донимали любого, кого считали слабее, будь то однокурсник или старшекурсник. Они унижались и лебезили, если появлялся кто-то сильнее или более высокого статуса, будь то младшекурсник, однокурсник или старшекурсник, демонстрируя свою отвратительную сущность. Они не могли издать звука внутри академии после того, как испытали такую подавляющую насилие и страх. Кто это мог быть? Кто ответственен за возмездие? И даже пошел так далеко, чтобы поставить под угрозу их родителей? Подозреваемых было слишком много, что делало идентификацию преступника трудной. Они боялись, что возмездие может придти в любое время и в любом месте, поэтому все, что они могли сделать, это стонать и стенать, размышляя о врагах, которых накопили до сих пор. По мере того как эти неприятности утихали, также значительно уменьшились беспорядки внутри школы. …Однако разве говорят, что люди не меняются? Несмотря на осторожность из-за страха быть наблюдаемыми откуда-то, их бдительность не распространялась на бродячую собаку, у которой не было места. "Эй? Что это? Проклятая собака." Один из студентов-мужчин, пьющий из бутылки, заметил, как Викир появился из кустов. Викир молча повернул голову. Хотя его внутренние раны заживали быстро, раны, разбросанные по всему телу, всё ещё были далеки от полного заживления. Шесть второкурсников рассмеялись и окружили Викира. "Эй, нормально ли бродячим собакам шататься внутри академии?" "Это может быть заразным. Избавимся от неё. Убирать мусор — это добродетель, не так ли?" "Я последнее время был стрессовым, так что это отлично. Давайте пока привяжем её куда-нибудь." "Может сжечь её заживо прямо здесь?" "Ах, да ладно! Посмотри на эту беднягу! Просто выбросим её в канализацию и дело с концом." "Ах, это внезапно напомнило мне о том маскированном ублюдке. Если я увижу его в следующий раз, я вырежу такие же шрамы на лбу того ублюдка. Может быть, я должен потренироваться, вырезая их на теле этой собаки?" Шестеро хулиганов смеялись, некоторые бросали горящие окурки Викиру, другие бросали и разбивали бутылки. Плевки или пинки были обычным делом. Викир замер на мгновение. 'Должен ли я просто убить их?' Вытерпеть требует силы, что казалось трудным, особенно учитывая состояние его тела. Даже с тяжёлыми ранами он мог легко заставить все шесть голов кататься по земле менее чем за секунду, нет, за полсекунды, если вернуться в человеческое тело. Но это неизбежно вызвало бы сенсационный заголовок в завтрашней утренней газете академии. [Шок! Студенты академии убиты бродячей собакой!?] Это только доставило бы неприятности другим собакам и кошкам. Кроме того, не было подходящего места, чтобы избавиться от тел, и у него не было на это сил. Главное, его веки невольно пытались закрыться. [Рычание…] Тихий скулеж, который мог услышать только Викир, раздался сверху. Когда он поднял голову, он увидел Маленькую Госпожу с шерстью, торчащей дыбом, злобно глядящую сверху со стены. Казалось, она готова была прыгнуть в любой момент. Однако Викир опустил голову. Студенты второго курса академии Колоссео были сильны по-своему. Шестеро вместе всё равно были подавляющими для маленькой паучихи вроде неё. 'Ничего не поделаешь. Я временно вернусь в человеческую форму...' Когда Викир раздумывал о лучшем способе избавиться от тел, не оставляя следов, голос прозвучал откуда-то с крайне сухим и холодным тоном. "Холодное Отделение, Второй Курс, Класс A." Голос продолжал называть номера посещаемости и имена мусорных корзин одну за другой. "…Что за чертовщина?" Неожиданное подкрепление прибыло. Женская студентка с необычайно спокойным и собранным видом, держа в одной руке миски с едой, а в другой миски с водой. Это была никто иная, как Долорес Л. Кводис, президент студенческого совета.

Глава 204

"Что, чёрт возьми, вы все тут делаете?"

Долорес, президент студенческого совета. Одновременно самая молодая ранняя поступившая в академию и текущий лучший студент третьего курса. Также известная как святая из клана Кводис, одного из семи великих родов империи, Долорес обладает значительным влиянием среди молодых аристократов империи.

Второкурсники-хулиганы, столкнувшись с ней, застыли на месте. Старшие как по классу, так и по способностям, они были затмеваемы даже статусом. Если бы они не были полными дураками, они должны были уметь оценить атмосферу.

Долорес явно приготовила миски с едой и водой для брошенных кошек и собак снаружи. Они пинали, плевали, кололи разбитой бутылкой и тушили сигарету на брошенном щенке.

"…Ээ, К-Когда ты пришла, президент?"

Парень спереди спросил дрожащим голосом.

"С самого начала. Я никогда раньше не видела вас шестерых в академии."

Долорес ответила ледяным выражением лица и голосом, чего они не видели и не слышали за последние два года.

У второкурсников, когда речь зашла о том, что Долорес никогда их не замечала, немного отлегло от сердца. Однако,

"Теперь я достаточно много увидела, чтобы презирать вас." Долорес продолжила, и их лица снова начали бледнеть от её последующих слов.

Не может быть более подходящего термина, чем "святая", для Долорес; она всегда проявляла ангельскую доброту. Её тёплая и мягкая улыбка, добродушное отношение и мягкий голос были любимы и подражаемы всеми в школе.

...Но что сейчас?

Выражение лица Долорес было холодным как ветер, дующий через Арктику. Тот, кто редко выражает гнев, становится гораздо страшнее, когда это происходит.

Долорес наконец прервала группу и подошла, чтобы обнять Викира на земле.

Маленький чёрный щенок Викир был найден оглушённым в объятиях Долорес.

Долорес осторожно протянула руку, словно боясь причинить боль Викиру, и крепко прижала его к своей груди.

"Очень болело?"

Её тёплый голос нес в себе лёгкое чувство святости, делая физические раны на теле чуть менее болезненными только от того, что её слушаешь.

В это время шестеро второкурсников незаметно отступали, бросая друг на друга взгляды.

"Черт, мы связались с одним маленьким щенком, и она превратилась в демона."

"Президент Долорес действительно ненавидит такие вещи."

"Вместо того чтобы мучительно истязать их, почему мы просто не убили его?"

В этот момент Долорес окинула взглядом второкурсников перед собой и заговорила.

"…Знаете ли вы, что большинство серийных убийц начинают свои преступления с жестокого обращения с животными? Разве вы все не похожи на них?"

Под пронзительным взглядом все невольно съежились между своими плечами.

Но у них были аргументы для защиты.

"Это слишком преувеличено. Разве мы не элита, ведущая эту страну?"

"Да, мы извиняемся за временную жестокость к бездомному псу из-за учёбы."

"Пока мы извиняемся за временную ошибку под воздействием алкоголя, это всего лишь грязная собака, которая всё равно переносит болезни, верно?"

Слова тех, кто попытался защититься, только сделали выражение лица Долорес ещё холоднее.

"Вести страну? Вы, ребята?"

Только тогда следы алкоголя полностью исчезли с лиц второкурсников.

Долорес продолжила.

"Академия - это место, где готовят людей, которые будут вести страну. Чтобы встретиться с нацией, вы должны иметь дух, который одновременно силен и скромен."

Её слова источали веру, ещё более прочную, чем сталь, закалённую и отточенную жаром страстей.

"Но вы против этого. Должны ли такие люди, которым доверена ответственность за страну?"

Дисквалифицированные дворяне. Жёлтые побеги. Те, кто не имеет квалификации называться элитой. Чем выше они поднимаются в иерархии, тем больше они становятся вредителями, причиняющими вред большему числу людей.

Долорес не проявляла милосердия к таким людям.

"Я дам каждому из вас штрафные баллы своим авторитетом президента. Наложу все штрафные баллы, которые могу дать за год, на всех вас шестерых."

Авторитет президента студенческого совета силен. Профессора предоставили некоторую автономию студенческому совету. Иными словами, если президент студенческого совета решит, она может исключить несколько студентов из школы за год.

Конечно, если бы она наложила штрафные баллы на престижных потомков влиятельных семей, могли бы быть некоторые последствия. Однако в случае этих шести хулиганов, у них не было мощной поддержки.

Бесполезно будет деревенскому дворянскому роду протестовать против Кводис, одного из семи великих родов.

Шестеро перед ней наконец поняли ситуацию.

"П-Президент! Э-Это же невозможно, правда? Как ты можешь исключить младшекурсников из-за... простой собаки?"

"Исключить нас только за то, что мы потревожили глупую собаку! Мы тоже дворяне!"

"Я-Я принадлежу к дворянской семье. Пожалуйста, прояви милосердие!"

Похоже, эффект алкоголя полностью исчез, когда второкурсники встали на колени и отчаянно молили.

Это было понятно, учитывая высокую стоимость зачисления ребёнка в академию. Это была значительная ноша даже для сравнительно обеспеченной дворянской семьи. Однако окончание этой академии приносит достаточное богатство и власть, чтобы компенсировать эти затраты.

...Но что, если они поступили и затем были исключены?

Честь поступления в этот престижный институт будет затмеваться позором исключения. Более того, клан Кводис, представляющий государственную религию империи (Рун), обладает огромной властью. Если они вызовут гнев Долорес, святой Кводис, их путь к успеху в империи будет заблокирован.

Жизнь дворянина внутри империи практически завершится для тех, кто получил неудовольствие Долорес. Получить известность и положение станет невозможным на всю жизнь.

К тому же тот факт, что молодой представитель их семьи оказался в такой ситуации, указывает на то, что вся семья находится в упадке. Их акции упадут, и их рыночная капитализация исчезнет. Все торги и возможности, как внутри, так и вне семьи, с большой вероятностью будут прекращены.

"Простите, президент!"

"Пожалуйста, хотя бы учти штрафные баллы! Пожалуйста, мы умоляем тебя!"

"Спаси нас! Меня убьёт мой отец! Прошу пощады!"

Наконец поняв текущую ситуацию, все второкурсники встали на колени и умоляли, но Долорес оставалась непреклонной.

"Вы показали милосердие этому бедному щенку?"

Долорес оставалась непреклонной, твёрдой как игла без места для компромисса.

Туалет.

plash-

Викир погрузился в тёплую воду.

shh, shh-

Кто не любит тёплую воду? Независимо от его желания, его хвост двигался помимо воли.

Ночной Пёс, раненый и измотанный. Но всё ещё действующий как маленький чёрный щенок.

С закрытыми глазами, Викир вспоминал события ранее.

"Вы показали милосердие этому бедному щенку?"

Долорес удивительно заняла очень строгую позицию. Это напоминало, пусть и немного, её внешний вид как "Железной Девы" на поле боя из его прошлой жизни.

'Удивительно. В моём прошлом, до самой предстоящей войны с демонами, её часто критиковали за нерешительность.'

Кажется, битва с Данталеном значительно изменила её. Викир расслабился в ванне, глубоко задумавшись.

bubbling-

Викир, с носом погружённым в ванну, чувствовал, как его тело постепенно восстанавливается. Ванная вода, освящённая Долорес, имела слабое святое ауру, достаточно сильную, чтобы её можно было назвать святой водой.

Погружённый в размышления, Викир размышлял о Серэ, Королеве Трупов. Он не смог её убить.

"Если бы мой мастерство было выше."

Даже с силой выпускника пика, способного представлять страну, столкновение с Серэ было серьёзным испытанием. Особенно когда встреча произошла внезапно, он мог использовать лишь половину своей силы против ослабленной Королевы Трупов.

"Тогда, во время битвы с Андромалиусом, я использовал рыцарей семьи Баскервилль, а во время Данталена, со мной была Долорес."

В конце концов, для охоты на демонов один на один необходима сила. Хотя несовершенно овладев седьмым стилем Баскервилль, Викир начал исследовать путь к Мастеру Меча.

Верхняя челюсть: резцы, клыки, премоляры, моляры. Нижняя челюсть: зубы мудрости, малые моляры, крупные моляры. Для овладения седьмым стилем необходимо гармоничное сочетание шестого и седьмого стилей. Однако седьмой зуб, который мог создать Викир, всё ещё был маленьким и неустойчивым.

"Книга называет шестой и седьмой зуб как 'Близнецовые Засадные Зубы'. Это ультимативная техника убийства, которую можно использовать, понимая тонкую суть между шестым и седьмым стилем Баскервилль..."

Шестой стиль учебника ясно говорил:

"Чтобы преодолеть барьер шестого стиля, нужно отбросить все человеческие эмоции, 'Радость, Гнев, Сorrow, Удовольствие.'"

И чтобы сформировать седьмой зуб и овладеть седьмым стилем меча Баскервилль, учебник, который формировал тонкую комбинацию с учебником шестого стиля, говорил:

"Чтобы овладеть седьмым стилем, нужно вернуть все человеческие эмоции, потерянные при формировании шестого зуба, 'Радость, Гнев, Сorrow, Удовольствие.'"

Чтобы преодолеть барьер выпускника пика, нужно было отбросить эмоции 'Радость, Гнев, Сorrow, Удовольствие.' Однако, чтобы стать Мастером Меча, нужно было вернуть те же самые эмоции.

"Какая чушь? Это значит воскрешать эмоции, которые я убил?"

Гуг обучил Викира, как устранять эмоции. Метод состоял в том, чтобы выращивать охотничьих собак, не воспитывая их, а используя их как инструменты и выбрасывая их.

"Вспоминая назад, это был быстрый способ достичь определённого уровня мастерства." Это не подходило мне сейчас, потому что это был метод тренировки для создания обычной легионерской гладиаторской армии."

Кажется, требовалось изменение в методе тренировки, который ранее основывался на практическом опыте.

Как он мог возродить эмоции, которые давно умерли и износились?

"…?"

Когда Викир серьёзно об этом размышлял,

clang-

Маленький звук заставил Викира поднять уши. И вскоре после этого,

"Чоко~ Большая сестра тоже здесь. Давай примем ванну вместе~!"

Святая Долорес вошла в ванную комнату.

Глава 205

Викир был немного, нет, очень удивлён. "Чоко~ Старшая сестра тоже здесь. Давай примем ванну вместе!" Святая дева Долорес вошла в ванную комнату. Кто же такая Долорес Л. Кводис? Святая упавшей эпохи, героиня бурных времён, которая исцеляла раненых и наказывала злых существ. Её оценивали выше, чем святого Яндарка или святую Терезу, широко известных по всему континенту во времена разрушения. В "Эру Разрушения", где кровь текла рекой, а трупы складировались горами, авторитет и святость Долорес были настолько велики, что равнялись божественной силе. …Однако? Викир не ожидал увидеть собственными глазами, как Долорес войдёт в ванную. Викир крепко зажмурился, подавляя своё смущение. Конечно, он не испытывал никаких греховных чувств, таких как похоть. '…Но всё равно, если мои товарищи увидят эту картину, они обязательно захотят меня убить.' Для своих товарищей, сражавшихся вместе с ним в войне против демонического царства, Долорес была богиней. В те времена каждый, будь то мелкие или крупные личности, был ей обязан жизнью. Поэтому, если товарищи Викира обнаружат его в такой ситуации, приняв ванну вместе с Долорес, они непременно придут в ярость. Рыцари святого ордена без колебаний вытащат мечи во имя святости. 'Товарищи, прошу прощения. Я быстро покину это место.' Испытывая чувство вины, Викир торопливо попытался выбраться из ванны. Конечно, "Чоко, куда ты идёшь? Ты должен мыться вместе со старшей сестрой!" Долорес схватила тело Викира с яркой улыбкой и погрузила его обратно в ванну. Постепенно Долорес начала мыть тело Викира мягкими мыльными пузырями. "Ох, почему такой молодой щенок имеет столько ран на теле? Ты дрался с другими щенками?" Викир хранил молчание, закрыв глаза и стараясь не двигаться, насколько это возможно. Но от гладящих прикосновений, простиравшихся по всему его телу, было невозможно укрыться. 'Разве Рун не должна быть сущностью, регулирующей причинность? Если это так, боги этого мира явно заблуждаются относительно своей непристойной природы.' Викир бормотал себе под нос, совершая богохульство в своём сердце. Между тем, держа Викира на руках, Долорес погрузилась в ванну с травяными солями для ванны. "Ах, как тепло. Тебе не кажется, Чоко?" Викир молчал. "Я так усердно тебя помыла, но ты даже не хочешь помыть меня. Это немного несправедливо, правда?" Викир снова вынужден был совершить богохульство в своём сердце. С другой стороны, несмотря ни на что, Викир чувствовал, что его тело постепенно восстанавливается. Раны, полученные от лиха и Голема Мясной Ткани, которые плохо заживали даже с помощью регенерации Туманной Ящерицы, теперь быстро заживали. Его аура, которая достигла самого низкого уровня и медленно восстанавливалась, теперь стремительно наполнялась. Долорес, заметив, что Викир закрыл глаза и не шевелится, заговорила, словно развлекаясь. "Ох? Ты закрыл глаза? Нравится тебе, Чоко, да? Угу-угу " Однако Викир думал совсем о другом. 'Чтобы достичь уровня Мастера Меча, мне нужно изменить свои методы тренировки.' Праведная мысль... нет, мысль о следовании пути баланса. Викир начал детально анализировать своё владение маной и мастерство владения мечом. Текущее состояние ауры, которую он мог излучать, находилось на уровне клейкой медовой жидкости, почти превращающейся в твёрдое вещество, то есть на уровне выпускника пика. Его мастерство владения мечом только начинало достигать начального уровня седьмого стиля Баскервилля. Чтобы достичь уровня Мастера Меча, ему нужно было сделать свою ауру более плотной до твёрдого состояния и, кроме того, полностью овладеть седьмым стилем. '...Седьмой стиль Баскервилля.' На данный момент единственный, кто полностью овладел седьмым стилем, был его отец, Хьюго Ле Баскервиль. Сравнивая седьмой стиль, который Хьюго продемонстрировал, убив Андромалиуса в прошлом, между седьмым стилем Хьюго и седьмым стилем Викира существовала огромная разница. 'Клыки Баскервилля предназначены для разрыва, пережёвывания, резки, раздавливания и перемалывания добычи. Само искусство владения мечом напоминает верхнюю и нижнюю челюсти охотничьей собаки. Особенно важна координация между шестым и седьмым клыком для выполненияultimate навыка 'Близнецовые Засадные Клыки'.' Умышленно Викир энергично повернул головой. Однако решимость Викира быстро угасла. "Вау, посмотри на эти розовые лапки." Долорес подняла переднюю лапку Викира и поцеловала её. Кроме того, она погладила его по голове, сжала щёки, потрогала подбородок и погладила живот. Организовать какие-либо мысли среди этой любовной бомбардировки было невозможно. В конце концов, Долорес вытерла пену с носа Викира своим носом и сказала: "Собаки обычно много целуются." "..." "Но Чоко, ты не целуешь меня. Я расстроена." "..." "Ты уверен, что ты просто не собака? Это вызывает подозрение." Долорес обняла щёки Викира и рассмеялась. И в этот момент сердце Викира упало. "Если она узнает, что я не собака, всё будет кончено." Если бы это произошло, он даже не мог представить ужасные последствия. Возможно, ему пришлось бы столкнуться с кровавой бойней против всего клана Кводис, движимого гневом. "Если это случится, даже Баскервиль, возможно, должен будет вмешаться." Клан Баскервиль, поддерживающий империю, и клан Кводис, духовный лидер империи. Если между этими двумя семьями разразится война, она будет масштабом, сравнимым с войнами между государствами во время всеобщего хаоса до объединения империи. В этом случае лучше было просто закрыть глаза и потерпеть. Перед предстоящей войной с демоническим царством внутренние раздоры среди людей были невозможны. ...Многие способы решения проблемы были невозможны. "Прости, мои товарищи." Викир закрыл глаза и совершил действие, которого никогда не делал в своей жизни. Шлеп. Он лизнул щёку Долорес языком. И получив этот неожиданный поцелуй(?), Долорес вскрикнула: "Кяа! Так мило!" Она крепко обняла Викира и засыпала его поцелуями, ещё одним неожиданным поворотом событий.

Никогда не кончающаяся ванна наконец закончилась. Долорес, вышедшая из ванной комнаты, легла в постель, вытерев только своё тело. Начиная с третьего курса, у каждого была своя комната, поэтому кровать была узкой, подходящей для одного человека. Закутавшись в одеяло, Долорес крепко обняла Викира (в форме собаки). "Мне повезло, что сегодня перед сном у меня есть с кем поговорить." Викир не мог избежать её губ, которые снова коснулись его носа. В конце концов, Долорес, лёжа и обнимая Викира, начала говорить. "Многие люди приходят ко мне за советом, исповедуют свои грехи и ищут прощения и покаяния." "..." "Но ирония в том, что у меня нет места, чтобы исповедовать свои собственные тревоги и грехи. Кому мне исповедоваться и с кем делиться своими тревогами?" Викир закрыл глаза и задумался спокойно. Ранее, во время битвы с Данталеном, когда пробудившаяся Долорес наложила бафф на него, Викир испытал сильную связь душ с ней. Чувства, которые Долорес передала тогда, снова всплыли в его памяти. [Люди исповедуют свои грехи и тревоги мне, но кому я могу исповедоваться и с кем поделиться своими тревогами?] Иногда разговора только с богом недостаточно. Бывают моменты, когда человек хочет поговорить с другим человеком. Странно, но недавно Долорес доверяла Викиру свои самые большие секреты. "Я думаю, мне придётся состариться и умереть как святой, никогда не держа руку мужчины в своей жизни?" Одновременно с этим Долорес крепко сжала переднюю лапу Викира. Она закрыла глаза и прошептала ему на ухо. "На самом деле сейчас есть один человек, который немного беспокоит меня." Это откровение было несколько неожиданным. Викир приподнял одно ухо. Кто может быть мужчиной, который тронул сердце знаменитой Долорес Кводис? 'Я не знаю, кто это, но... кажется, он станет врагом для многих мужчин.' Викир подумал про себя. Если бы Долорес сказала такое во времена Эры Разрушения, многие мужчины пришли бы в ярость. С другой стороны, обнимая Викира, Долорес рисовала лицо и имя мужчины, которого не знала, в своём воображении. Ночной Пёс. Мужчина, который спас её от ужасного демона, предотвратил страшную чуму и принял её с сильными руками. Разве такой мужчина не единственный, кто может справиться с ней? Долорес так считала. Хотя его личность была неизвестна, он казался хорошим человеком. Красивым мужчиной. Несмотря на силу, достаточную для победы над мощным демоном, он помогал страдающим бедным и понимал её трудности. 'И... согласно словам того демона в тот раз, у него должно быть очень красивое лицо.' Долорес покраснела на мгновение. Хотя она не считала внешность важной... ну, быть красивым тоже ничего плохого, решила она. После ванны, лёжа голой на гладком одеяле, сон начал нежно приходить. 'Правильно, сегодня мне ещё нужно кое-что сделать. Мне нужно послать письмо Папе и спросить о феноменах 'пробуждения' и 'резонанса' святой...' Однако, как веки становились тяжелее, Долорес наконец уступила сну. Святая уснула глубоким сном с освежённым лицом после долгого разговора. И. "..." Ночной Пёс взглянул на её спящее лицо. В конце концов. Щелчок. Окно открылось. "Я тебе должен." Ночной Пёс, полностью восстановившийся, начал растворяться в темноте.

Глава 206

Новый день начался.

Сезон экзаменов подошел к концу, и наступили выходные, открывая идеальную возможность для отдыха. Студенты Академии воспользовались этим временем, чтобы обсудить предстоящий фестиваль.

Комитет по планированию фестиваля постановил, что каждый класс или клуб должен разработать свою концепцию мероприятия, включая членов клуба газеты. Долорес, будучи одновременно президентом студенческого совета и руководителем клуба, дала свое согласие.

— Итак, наш клуб выбирает дом с привидениями и бар, верно? — уточнила она.

В Империи Хэллоуин приходился на конец лета, что давало отличный повод для праздника, особенно после изнурительных экзаменов.

— Тогда давайте заранее определим, каких призраков мы будем изображать, — предложил Тюдор.

На предложение Тюдора студенты первого, второго и третьего курсов дружно кивнули. Тут же Бьянка задала вопрос:

— А «традиция» в этот раз тоже будет соблюдаться?

Ее слова привлекли всеобщее внимание, и было очевидно, что все прекрасно поняли, о чем она говорит. В Академии существовал обычай: во время фестивалей мужчины переодевались в женщин, а женщины — в мужчин. Эта давняя традиция касалась даже преподавателей, и никто не мог от нее уклониться.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер и остальные одноклассники задумались.

— Значит, план такой: мужчины переодеваются в призраков-женщин, а женщины — в призраков-мужчин, — подытожил Тюдор.

— Именно. Мы наряжаемся призраками и меняемся полами, — подтвердила Бьянка.

— Но разве есть четкое разделение на женских и мужских призраков? — уточнил кто-то.

— Нет, такого разделения нет. Просто меняешь пол, надевая костюм призрака. Например, бывают зомби-женщины и зомби-мужчины, — пояснил Тюдор.

— А потом мы будем подавать напитки и еду в этих костюмах! — добавил другой голос.

— Отлично, давайте тянуть жребий, чтобы решить, кто каким призраком будет, — предложил Тюдор.

— Пусть жребий тянут все — первый, второй, третий и четвертый курсы, — поддержали идею.

— Хорошая мысль, ведь на каждом курсе разное количество студентов и соотношение полов, — согласились остальные.

И вот члены клуба начали тянуть жребий из коробки. Первым был Тюдор.

Шуршание бумаги в коробке щекотало ему пальцы. Он старался быть осторожным: неудачный жребий мог навсегда вписать его в «черную историю» клуба.

— Пожалуйста, пусть мне попадется что-то нормальное… — пробормотал Тюдор, закрыв глаза и мысленно помолившись, прежде чем схватить бумажку.

Развернув плотно сложенный листок, он увидел свою роль: [Рыцарь Смерти].

— О, это подойдет, и мне не придется особо переживать из-за пола, — облегченно выдохнул он.

Черные доспехи и окровавленный меч — образ Рыцаря Смерти подходил любому полу. Тюдор оставил свои голубые глаза и светлые волосы, лишь добавив длинный парик. Выглядело это красиво, но, как и в прошлые попытки переодевания, черты лица оставались слишком резкими, и образ не совсем удался.

Следующим жребий тянул Санчо.

[Снежная Дева]

Как воин, выросший на замерзших землях севера, Санчо получил призрака с холодным образом.

— Ух. Мне эта роль не нравится, — буркнул он.

В отличие от зомби или вампиров, Снежная Дева требовала переодевания в женский наряд, что для мужчин было не самым удобным выбором. Когда на его мускулистое тело нанесли макияж, Тюдор не выдержал и расхохотался:

— Это что, не снежная дева, а ледяной голем?

— Ха-ха-ха! Санчо, отпусти это, дружище, — подхватил кто-то, напевая популярную песенку.

Все от души посмеялись над неудачной попыткой Санчо перевоплотиться. К счастью, сам он, похоже, не слишком переживал из-за переодевания. Он искренне считал, что носить женскую одежду — это привилегия настоящих мужчин, а значит, акт мужественный.

Затем настала очередь Фигги.

[Фея]

Теперь Фигги мог в полной мере продемонстрировать свое миниатюрное и милое телосложение. С крыльями за спиной он и правда стал похож на настоящую фею.

Далее жребий тянула Бьянка.

[Франкенштейн]

Ее тело покрыли швами, а в волосы воткнули гвозди. Усы стали приятным дополнением. Высокая и привлекательная, с андрогинной внешностью, Бьянка идеально вписалась в этот образ благодаря макияжу.

— Хорошо, следующий… — Бьянка перевела взгляд и заметила стоящую неподалеку Синклер, которая, казалось, была погружена в свои мысли.

— Знаешь, я уже готовила костюм, — призналась Синклер.

— Правда? И какой же? — удивилась Бьянка, не ожидая от Синклер такого энтузиазма к переодеванию на Хэллоуин.

Синклер открыла сумку и достала свой костюм — огромного паука с неуклюжей строчкой. На голове красовалась маленькая корона.

— Та-дам! Королева Пауков. Как вам? — гордо объявила она.

— Ого! Не знала, что ты так любишь пауков. Кстати, ты ведь недавно визжала как сумасшедшая, когда паук выполз из ванной? — поддела ее Бьянка.

— Да? Было такое? Не помню… В любом случае, я обожаю пауков! — ответила Синклер с почти виноватым тоном.

Бьянка лишь покачала головой, глядя на ее оправдания.

И тут всеобщее внимание сосредоточилось на одном человеке — том, кто должен был тянуть жребий следующим.

"… "

Усталый Викир поднялся со своего места.

Скрип.

Когда его стул отодвинулся, в воздухе повисло напряжение. Почему-то выбор Викира стал предметом огромного интереса по всей Академии. Репортеры из отдела Холодных наук уже держали камеры наготове, а в клубе вовсю обсуждали его участие в переодевании.

Тюдор, Санчо и Фигги шептались, бросая завистливые взгляды:

— Слышал, студенты с первого по четвертый курс выстроились в очередь, чтобы помочь нарядить Викира?

— Говорят, даже визажисты из Императорского дворца официально подали заявку в Академию.

— Самые престижные журналы Империи готовы выложить кучу денег за фото Викира в женском образе.

Конечно, все эти внешние предложения были отклонены ради защиты студентов Академии. Профессор Морг Банши, раздраженный этим ажиотажем, отмахнулся от всех заявок и запросов на интервью.

И вот жребий Викира был раскрыт.

[Ведьма]

Призрак с идеально женственным образом, роль, требующая тонкого и полного макияжа, как у Снежной Королевы. Если бы такой жребий достался любому другому парню, зал, вероятно, разразился бы хохотом, как в случае с Санчо.

Но…

"… "

"… "

"… "

Никто в комнате не засмеялся над ролью Викира. Вместо этого в воздухе повисло странное, необъяснимое предвкушение.

Вскоре перед Викиром появился костюм ведьмы: черная шляпа, черный плащ, потрепанная метла и длинные черные накладные ногти — ведьминский наряд, готовый в любой момент сотворить запретную черную магию. Однако качество костюма быстро привлекло всеобщее внимание.

Девушки, которым поручили наносить макияж на лицо Викира, смотрели на него с недоверием.

— Вау, прятать такое лицо под челкой и очками — настоящее преступление…

— Он точно парень, да?

— Этот образ завтра взорвет газету, точно вам говорю.

Среди гула голосов брови Викира слегка нахмурились. Белая кожа, острый нос, кроваво-красные губы и ресницы, длинные, как падающий снег, — с макияжем Викир выглядел неземным, словно лицо его принадлежало другому миру. Парни, наблюдавшие за этим, окончательно запутались в его гендерной принадлежности.

Сам Викир чувствовал себя неловко от этих реакций.

«Такого в прошлой жизни не было».

До регресса Викир привык к презрительным взглядам. Тогда он был ниже ростом, хрупким, с хромотой из-за детской травмы. Его лицо покрывали шрамы от ножей и ожоги, полученные на миссиях, из-за чего девушки либо плакали, либо убегали при виде него. Красивые дамы Академии избегали его, бросая презрительные взгляды или даже плюясь в его сторону.

Как охотничий пес, Викир был обучен не испытывать эмоций, поэтому такое отношение его не задевало. Но в этой жизни он вырос высоким, без шрамов, и столкнулся с совершенно иной реакцией, к которой было трудно привыкнуть.

"… "

Викир нахмурил брови, и это вызвало настоящий переполох в комнате.

— Викир, что случилось, скажи мне!

— Ты хочешь пить? Голоден? Тебе неудобно? Принести воды?

— Одежда слишком тесная? Развязать корсет на спине? Каблуки подходящего размера? Пальцы не болят?

— Ресницы не тяжелые? Макияж не слишком яркий? Тебе душно? Может, сделать его легче, чтобы кожа не пострадала? Ох…

— У окна слишком солнечно? Я закрою его спиной!

— Кстати, у тебя есть сестра? Она похожа на тебя? Если да, можно мне называть тебя зятем?

— Это серьезно, ребята, все за мной! Если это лицо просочится наружу, будет настоящий хаос!

— Ты ведьма или ангел?

— О, бог Рун, это тот образ, с которым я пойду на исповедь сегодня вечером… Прости эту грешную овечку…

В этот момент с другой стороны комнаты раздался удивленный свист. Все, кто был сосредоточен на лице Викира, обернулись и увидели третьекурсницу, державшую коробку с жребиями. Ее лицо побледнело. Рядом стояла Долорес, только что вытянувшая свой жребий, с задумчивым выражением лица.

"… "

Она посмотрела на бумажку в своей руке, где была указана ее роль на фестивале. Слова были выведены аккуратным почерком:

[Ночной Пес]

Глава 207

Фестиваль начался. Внутри Академии раскинулись многочисленные палатки и ларьки. Повсюду звучала живая музыка, а разноцветные огни освещали ночь. На больших столах высились горы еды, едва не переваливаясь через края, пока мужчины и женщины в ярких костюмах сновали туда-сюда.

Все, кто наслаждался праздником, были наряжены призраками. Большинство выбрали образы зомби или скелетов, изредка мелькали вампиры и мумии. Клуб газеты, открывший кафе, не стал исключением.

— Добро пожаловать! Это кафе с привидениями, где царит романтика и рыцарство! — зазывал Тюдор.

— Закуски восхитительны, а официанты очаровательны! Заходите! — подхватывал Фигги.

— Санчо! Готовь заказы! — крикнул кто-то из-за стойки.

Тюдор, Санчо и Фигги активно занимались продвижением. Тюдор, облаченный в костюм Рыцаря Смерти, рассуждал о рыцарях и романтике, привлекая девушек.

— Прекрасная дама, не хотите ли обсудить напитки и поэзию со мной в кафе клуба газеты? — галантно предлагал он.

— Кья! Конечно! — отвечали ему восторженные возгласы.

— Похож на странствующего рыцаря! — шептались в толпе.

Даже Санчо, переодетый в Снежную Деву, пользовался популярностью среди суровых парней.

— Ха-ха-ха! Приходите в кафе клуба газеты! Если успеете до девяти вечера, подадим вам бонус — кипящий суп из крови воина! — громогласно объявлял он.

— Ого! Это что, комок протеина и железа? Выпью его — и, может, подниму три тонны! — подхватил кто-то из толпы.

— Хоть ты и в женском платье, от тебя веет мужской силой! Ха-ха, пойдем, глянем! — смеялись другие.

Фигги, наряженный феей, тоже привлекал внимание, особенно среди женщин.

— Э-э, простите, возьмите листовку, пожалуйста! — робко протягивал он бумажку.

— Ой, посмотрите, какой милый малыш! Ты тоже студент Академии? — умилялись дамы.

— Если твоя цель — разбудить материнский инстинкт, то это успех! Хо-хо, пойдем, расскажу другим сестричкам! — подбадривали его.

В итоге перед кафе клуба газеты собралась целая толпа.

Тем временем за стойкой происходило другое.

— Э-это слишком откровенно, не думаете? Не вызовет ли это споров? Кто вообще добавил «Ночного Пса» в жребий?.. — нерешительно пробормотала святая Долорес, скрываясь за кафе.

Черные перчатки, черный плащ, сапоги и маска чумного доктора, закрывающая все лицо, — образ Ночного Пса.

Проходящий мимо Тюдор заметил Долорес и рассмеялся:

— Ну, это, наверное, странное совпадение — костюм Ночного Пса.

— Ты думаешь? — переспросила она.

— Все же маска чумного доктора не уникальна для Ночного Пса. Этот образ часто появляется на Хэллоуин и фестивали. Это традиционный костюм уже давно. Если мы вдруг начнем запрещать костюмы из-за Ночного Пса, не будет ли это странно?

Действительно, достаточно было взглянуть на соседнее кафе, чтобы заметить людей в масках чумного доктора. Этот костюм стабильно набирал популярность на прошлых Хэллоуинах, и вводить ограничения сейчас было бы непрактично.

— … — Долорес колебалась. Только она знала, что Ночной Пес невиновен. Но такой костюм мог вызвать у кого-то дискомфорт.

Пока она размышляла, стоит ли ей выйти в таком виде, раздался голос:

— Что это за наряд?

Как и ожидалось, кто-то оказался недоволен ее выбором.

К ним подошел профессор Банши Морг, куратор клуба газеты.

— Долорес, я не ожидал от тебя такого бездумного выбора, — начал он.

— …

— Пусть это фестиваль, где можно веселиться без особых размышлений, но разве не стоит учитывать социальные последствия своего костюма? Как можно подражать такому непростительному мерзавцу, гнусному преступнику?

Критика профессора Банши была острой. Его слова звучали разумно, но последнее замечание глубоко задело чувства Долорес.

«Он не преступник! Напротив, он святее и благороднее всех нас…» — мысленно возразила она.

Но выкрикнуть это вслух она не могла. Это противоречило воле Ночного Пса, который предпочитал скрывать свою личность. Поэтому Долорес решила настоять на своем.

— Мне нравится этот наряд, — твердо сказала она.

— …Что? — опешил профессор.

— Я буду прислуживать в этом, — добавила она, плотно сжав губы.

Профессор Банши замер, ошеломленный ее словами.

— Что ж, Долорес, это разочаровывает. Я считал тебя умной студенткой, несмотря на твой юный возраст, — бросил он.

— …

— Ладно, тебе самой разгребать последствия. Хоть я и куратор, у меня нет права вмешиваться в выбор костюма студента. Разбирайся сама.

Профессор Банши, словно выражая презрение, высунул язык и вернулся в палатку.

Тем временем Тюдор, Санчо и Фигги, наблюдавшие за сценой, шептались между собой.

— Что происходит? Профессор Банши здесь. Зачем он пришел? — удивился Тюдор.

— Не только он. Другие профессора тоже тут, — заметил Санчо.

— Обычно во время фестиваля профессора заходят в кафе и палатки своих отделений и классов, чтобы поднять продажи, — пояснил Фигги.

И правда, профессора тоже наслаждались фестивалем. Среди них был негласный обычай: посещать кафе своих подопечных студентов, продавать напитки и закуски, шутить и привлекать клиентов. Вот почему профессор Банши пришел сегодня в кафе клуба газеты.

Однако ни один из студентов, работавших за стойкой, не обрадовался его визиту. И на то была веская причина…

— Тьфу! — Профессор Банши откусил кусок блюда, которое принес Тюдор, и тут же выплюнул его на пол. — Ты, болван, это курица настолько сырая, что ее надо к ветеринару отправить. Может, он еще спасет ее!

И это было только начало. Профессор продолжил разносить еду, которую ему подавали.

— Благодарю судьбу, что Империя объединилась. Будь на континенте еще страны, они бы вторглись к нам только ради того, чтобы уничтожить этот блин.

— Говядину надо класть отдельно от салата. Она настолько недожарена, что выглядит живой. Кажется, она пытается съесть салат рядом.

— Какой замечательный бейгл. Твердый и тяжелый — им можно размозжить голову вражескому командиру в любой момент. О, но где же моя еда?

— Если бы мне пришлось выбрать самое вкусное на этом столе, я бы без колебаний взял воду. Хотя даже эта вода сухая и жесткая, хуже некуда.

— Эти бобы так недоварены, что если их посадить, можно собрать урожай в следующем году.

— Свинина вообще не приготовлена. Разве не слышите? Пеппа Пиг все еще хрюкает.

Профессор Банши славился своей придирчивостью к еде. Его беспощадные оценки блюд заставили студентов на кухне запаниковать.

Тут вперед выступила опытная Долорес.

— Если вам так много не нравится, зачем вообще приходить? — спросила она.

— Я и не хотел приходить. Но разве не принято среди профессоров посещать кафе своих студентов на фестивале, чтобы поднять продажи? Вот я и явился сюда, в эту пародию на кафе, — отрезал он.

— Дети бездельничают, антисанитария, ингредиенты паршивые, студенты целуются друг с другом, блюда утопают в искусственных ароматизаторах. При этом квитанций не выдают, принимают только наличные, и никаких налоговых вычетов.

Даже Долорес не нашла, что ответить на эту критику.

Профессор Банши посмотрел на жареный картофель и куриное блюдо с презрением и продолжил:

— Но если бы еда хотя бы имела вкус, я бы не жаловался так. Самое важное — это «вкус», а без него все эти неприятности только сильнее бросаются в глаза, не так ли? Смотреть больше не на что. Эта закуска, наверное, тоже на вкус как мусор…

Однако, попробовав ложку куриного рагу с картофелем, профессор Банши не закончил фразу.

Вкусно.

Это было вкусно.

Несомненно вкусно.

— …Что это? Почему так вкусно? — пробормотал он.

Изысканный дымный аромат, утонченная насыщенность костного бульона, пропитавшего нежную курицу, пикантный вкус картофельного пюре и остро-соленый оттенок неизвестного красного соуса.

— Этот… этот вкус мне определенно знаком, — произнес он, задумавшись. — Но такой вкус можно найти только в пятизвездочном ресторане столицы Империи. Как он оказался в фестивальном кафе Академии?

Профессор Банши, отведав еще несколько ложек рагу, поднял голову.

— Кто это приготовил? Вы наняли профессионального шеф-повара извне?

— Сомневаюсь, — ответила Долорес, сама выглядя слегка ошеломленной.

В этот момент мимо проходил Тюдор и обернулся:

— О, вам все-таки понравилось? Мы только что сменили персонал на кухне.

— Сменили персонал? На кого? — уточнил профессор.

— Решили доверить кухню одному исключительно талантливому человеку. Вот там, — Тюдор указал пальцем.

Профессор Банши и Долорес повернули головы. За кухонной стойкой, среди языков пламени, виднелось лицо человека, ловко управляющегося с большой сковородой.

Шипение…

Тонкий нос, густые брови на безупречной белой коже и глаза, подобные озеру крови. Таинственная аура окутывала лицо девушки в черной шляпе и плаще, которая умело орудовала воком, слегка хмурясь от капель пота на лбу.

Но лицо, освещенное отблесками огня, было завораживающе прекрасным. Даже профессор Банши и Долорес, обычно сдержанные, не могли скрыть изумления.

— У нас в отделении была такая студентка? — пробормотал профессор.

Даже он, известный своей проницательностью, на миг поддался очарованию этой нереальной сцены.

Но голос Тюдора разрушил волшебство момента:

— Профессор, вы забыли о традиции нашей Академии?

— …? — Банши недоуменно посмотрел на него.

И тут над его головой словно загорелся восклицательный знак.

— …!

Да.

В Академии была давняя традиция.

Переодевание.

Мужчин в женщин, женщин в мужчин.

Иными словами, очаровательная ведьма на кухне была парнем, переодетым в девушку.

И было очевидно, кто этот парень.

— Заказ! Три порции острого куриного рагу от Викира, две порции морского блина от Викира, шесть порций жареных сосисок с овощами от Викира, пять порций рисового кулака с бычьим хвостом от Викира, и еще специальное от Викира—

— Эй, смотрите, ребята! Еще одно новое блюдо! Как они сделали такую вкуснятину из остатков? Как называется? Никак? Просто из того, что было? Тогда быстро добавляем в меню! Это уже 32-е специальное новшество!

— Ух! С тех пор как открыли занавеску на кухне, сюда хлынули толпы парней! Может, пора раскрыть, что он мужчина?

— Ой, нет! Теперь и девушки ломятся! Берите больше номеров в очереди!

— Что!? Парней меньше не стало!? Их даже больше! Как так вышло!?

Справляясь с лавиной заказов, повар, в которого трудно было поверить, что он студент, ловко готовил простые, практичные и вкусные блюда. Это был не кто иной, как Викир.

Глава 208

Викир, переодетый ведьмой, жарил овощи и мясо. Ограниченное количество продуктов и разнообразие ингредиентов. Однако число блюд, которые можно было создать из этих сочетаний, казалось бесконечным.

«Это вызывает воспоминания. Такую еду мы часто готовили в полевых условиях», — подумал Викир, обмакивая хлеб в молоко.

До регресса, когда эпоха разрушений затянулась, еда стала редкостью. Припасы, доставляемые на передовую, чаще всего сгорали во время внезапных атак демонов. То немногое, что удавалось довезти, обычно разворовывалось или припрятывалось начальством. В итоге до рук офицеров и солдат на передовой доходили лишь увядшие или испорченные продукты.

В гневе воины на фронте учились ценить крайне скудную пищу как могли. В этом процессе Викир многому научился у своих товарищей: как готовить и есть непригодные на первый взгляд ингредиенты, какие части ядовитых овощей нужно удалить, как вернуть свежесть протухшему мясу, как сделать горькие или кислые овощи съедобными, как нейтрализовать резкий вкус сильных специй — варить, тушить, жарить, готовить на пару, обжаривать.

Теперь Викир применял этот опыт, используя ограниченное пространство и ингредиенты, чтобы добиться максимального вкуса.

«Эти простые закуски для кафе наверняка превзойдут поваров этого времени», — размышлял он.

Некоторые коронные блюда старого солдата Викира, который десятилетие скитался по полям сражений, всё ещё могли затмить многих кулинаров. Конечно, это стало возможным благодаря передовым техникам готовки из прошлой эпохи и вкусу, отточенному за долгие годы в полевых условиях.

«Картофель, выращенный кланом Морг — его ещё называют моргским, — обладает сильным земляным запахом и почти лишён вкуса. По текстуре словно жуёшь песок…»

Но Викир мелко нарезал картофель, приправил его солью и уксусом, добавил листья мандрагоры и плоды субботнего дерева, а затем обжарил всё на сильном огне в воке.

«Так земляной запах полностью исчезает, а сладость и текстура оживают».

Кстати, однажды он уже готовил картофель таким способом.

«У тебя дома такого не бывает?» — вдруг перед глазами Викира возникло лицо юной девушки из клана Морг.

— …

Она смотрела на него заплаканными глазами.

«Эй, хочешь прийти ко мне домой и готовить? Я приму тебя».

«Кстати, когда ты поступишь в Академию? Давай вместе. Я могу поступить раньше, через год-два. Если мы станем первокурсниками вместе, будет весело…»

А затем, будто само собой разумеющееся, двое детей прилипли друг к другу, планируя своё будущее.

«Где ты сейчас и что делаешь?» — мелькнула мысль у Викира.

Удивительно, но у него всё ещё оставалось время думать о других.

«Неужели я сохранил такие чувства?»

Викир покачал головой, отгоняя размышления, и сосредоточился на скромной реальности перед собой.

«Мы скоро встретимся».

Когда мысли уводят в прошлое, лучший способ отвлечься — занять себя делом.

Шипение—

Обжарив курицу с картофелем, он полил их красным соусом. Это безымянное блюдо, которое наёмники на передовой ели, сидя на трупах демонов в эпоху разрушений, пересекло времена и стало невероятно популярным новым пунктом меню в кафе Академии на фестивале.

— …

Викир повернул голову, держа вок в руках.

За столами вне кухни люди наслаждались напитками и закусками. Вкусная еда вызывала улыбки на лицах, пока они смаковали блюда Викира.

«…Так было и тогда. Даже товарищи, которых больше нет, наслаждались моей готовкой».

Готовил ли он, ели ли другие, или пейзажи, которыми наслаждались, — результаты с течением времени кардинально изменились, но вкус остался прежним. Пусть и немного иначе, но товарищи, ушедшие в той эпохе, всё ещё были живы в этом времени.

Хватка—

Викир сильнее сжал ручку вока.

Сегодня, в этот момент, он должен был выложиться на полную — ради них. Убивать больше демонов, пересекать больше полей сражений, становиться сильнее.

Викир погрузился в готовку перед собой, словно это была священная миссия.

Он отложил личные мысли и сосредоточился на каждом мелком деле с ясным вниманием к настоящему.

Тем временем…

— …

Долорес заворожённо смотрела на Викира на кухне.

— Вау… — невольно вырвалось у неё, хоть она и пыталась сдержаться.

Его внешность и правда заслуживала восхищения. Она всегда считала себя человеком, ценящим внутренние качества выше внешности. Однако это не значило, что она полностью игнорировала внешние данные. Причина, по которой её до сих пор не пленяло мужское лицо, была не в том, что она не придавала значения красоте, а в том, что ей просто не встречалось лицо, способное её по-настоящему очаровать.

И только сейчас Долорес осознала этот важный факт.

«Такое лицо — и в таком кощунственном наряде. Почему именно ведьма?..»

Опомнившись, она намеренно отвела взгляд. Ведьма была противоположностью святой, так что было естественно, что Долорес испытывала отторжение к этому образу. Однако мнения других студенток, стоявших позади неё, похоже, немного отличались.

— …Он невероятно красив, — раздалось откровенное восхищение.

Долорес вздрогнула, подумав, что случайно высказала свои мысли вслух, но нет. Обернувшись, она увидела толпу студенток за пределами кафе. Им не хватило места внутри, и они собрались у забора, заглядывая на кухню. Большинство были в костюмах зомби, что создавало довольно апокалиптическую картину.

— Как парень может быть таким красивым? Это нечестно! — восклицали они.

— Викир-оппа! Я обожаю тебя! Пожалуйста, оглянись хоть раз! Ну пожалуйста! Серьёзно! Это не шутка! — умоляли другие.

— Ах, правда, премия за декадентскую красоту и награда новичка в категории «золотая сексуальность» для 20-го курса в этом году — всё это должно достаться нашему Викиру~ Помню, как он произносил благодарственную речь, зрители превратились в кипящий котёл слёз, а он сварил из них суп! — вспоминали с восторгом.

— …Да уж. Сексуальность Викира разрушила все стены мира. Он пробил древние пограничные стены и объединил страну. Может ли он получить Нобелевскую премию мира? Вполне возможно! — шутили одни.

— Погодите-ка. Викир так горяч, что, когда о нём думаешь, территория Империи сворачивается пополам, а мы с подругой даём друг другу «пять», путешествуя за её пределы! — подхватывали другие.

Толпа зомби-косплееров, собравшихся у забора, чтобы хоть мельком увидеть Викира, напоминала сцену из конца света.

— Ура, продажи взлетают! — радовался Тюдор.

— Братан, ты лучший! — подхватывала Синклер.

Они с энтузиазмом раздавали номера клиентам снаружи.

Несмотря на то, что к ценам на меню добавили ноль, блюда Викира, приготовленные из остатков, раскупались как горячие пирожки. Большинство клиентов были студентами из знатных семей, так что, несмотря на высокие цены, они без колебаний открывали кошельки.

— Эй, смотрите! Ещё одно новое блюдо! Как они сделали такую вкуснятину из остатков? Как называется? Никак? Просто из того, что было? Тогда быстро добавляем в меню! Это уже 32-е специальное новшество! — кричали студенты.

По мере того как всё больше мужчин стекалось сюда, привлечённых внешностью Викира, а затем, когда выяснилось, что он парень, число девушек неожиданно резко возросло. При этом количество мужчин не уменьшилось — наоборот, их стало ещё больше.

— Ух, посмотрите на этих девчонок. Мужчинам достаточно быть красивыми, и они уже без ума~ — ворчали одни.

— Эй! Невероятный поворот! Этот парень — мужчина! — удивлялись другие.

— Серьёзно, главное — красота~ — смеялись третьи.

— Может, мне нравятся парни… — задумчиво тянули некоторые.

— У нас в школе был такой человек? — удивлялись новички.

— Этот новенький из Холодного отделения, похоже, довольно известен. Его называют Красавчиком Колоссео… — шептались в толпе.

— Слышал, тут славятся вкусной едой, — добавляли другие.

— Можете принять наш заказ? Мы заплатим заранее. О, и чтобы не мешало наслаждению, уберите еду и напитки подальше, — просили клиенты.

Урчание желудков — профессора и студенты слились в гармоничном единении человечества.

— Эй, Викир-оппа? Прости, что отвлекаю, пока ты занят, но можно добавить topping к этому? И я хочу попробовать новое блюдо из меню, — попросила одна из девушек.

Даже профессор Банши ввязался в суматоху, заняв столик и постоянно делая дополнительные заказы.

В этот момент в кухню вошла Бьянка, только что закончившая раскрутку мероприятия. Увидев Викира с кастрюлей и половником, она удивилась и воскликнула:

— Что? Почему ты на кухне? Быстро выходи наружу и привлекай клиентов! Зачем прятать такое лицо на кухне!?

Услышав это, Викир кивнул и положил половник.

Но в тот самый момент…

— Нет! Кухня не выживет без прикосновения Викира! Не уводи его просто так! Ты знаешь, сколько гурманов сейчас влюбились в его вкус?! — ворвался Тюдор, защищая Викира.

Так начался оживлённый спор между кухонной фракцией Тюдора и фракцией привлечения клиентов Бьянки.

— Нет! Викир — незаменимый талант на кухне! Не забирай его бездумно! Сколько гурманов уже покорил его вкус! — настаивал Тюдор.

— Ты шутишь? Варить рагу в этом идеальном костюме ведьмы? Если эта красота выйдет наружу, наши продажи удвоятся, легко! — возражала Бьянка.

Услышав это, студенты кухонной фракции собрались за Тюдором, а сторонники привлечения клиентов — за Бьянкой. Между ними началось жаркое противостояние, переходящее в физическую перепалку.

— Не недооценивайте кухню! — кричали одни.

— Главное на фестивале — привлечение клиентов! — отвечали другие.

Во главе с Тюдором и Бьянкой студенты обеих сторон яростно спорили о том, где место Викиру.

И в этот самый момент…

— Почему эти дети дерутся? — раздался голос.

Кто-то обнял Викира и помог ему подняться.

Внезапно…

— ?

Выражение лица Викира слегка изменилось, выдавая лёгкое замешательство.

Знакомое лицо.

…Почему этот человек, который должен быть на окраинах, оказался здесь, в Венециоре, прямо сейчас?

Глава 209

— Викир нужен на кухне! — кричал Тюдор.

— Какая кухня, если не будет клиентов? — возражала Бьянка.

Жаркий спор развернулся за право заполучить Викира на свою сторону. Соперничество между кухонной фракцией и фракцией привлечения клиентов расцветало с невиданной красотой.

— Почему они дерутся? — раздался голос.

Кто-то обнял Викира.

— ? — Викир нахмурил брови.

…Почему этот человек здесь и сейчас?

Знакомое лицо. Хотя оно было скрыто маской вампира, аура выдавала его с головой.

Разве есть ещё кто-то с таким присутствием, телосложением и в этом возрасте?

Осирис. Осирис Ле Баскервиль.

Наследник клана Баскервиль, законный преемник Хьюго.

И сейчас он обнимал Викира.

В голове Викира мгновенно пронеслось множество мыслей.

Первая из них касалась шифра, который недавно прислала Синдивенди:

Десять трупов. Сбор информации. Время на анализ — один месяц.

Ночная Гончая. Появились два подражателя. Один, похоже, фанат, цель второго неизвестна.

Осирис Ле Баскервиль. Покинул семью. Предположительно направляется в Венециор.

Третий пункт ясно указывал, что Осирис, молодой господин клана Баскервиль, движется в сторону Венециора. Точная цель оставалась загадкой.

Но в тот момент Викира больше занимали два подражателя Ночной Гончей.

— Кто это? Такой высокий, — шептались вокруг.

— Это семья Викира? — гадали другие.

— Лица не видно из-за маски, — недоумевали третьи.

Общее мнение сводилось к любопытству об身份 Осириса. Однако сам Осирис, не желая привлекать лишнего внимания, увёл Викира прочь от толпы.

В итоге они оказались за палаткой.

— Ты стал намного красивее с нашей последней встречи, младшая сестрёнка, — первым делом сказал Осирис с лёгкой насмешкой.

Но выражение лица Викира оставалось неизменно холодным.

— Зачем ты здесь, брат? — спросил он.

— Зови меня «оппа». Это больше подходит твоему наряду, учитывая традиции Академии, — пошутил Осирис.

— Это была шутка, — добавил он, заметив реакцию Викира.

Викир повторил вопрос:

— Зачем ты здесь, брат?

— Старший брат должен прийти на помощь, когда младшая сестра в беде, — ответил Осирис.

В этот момент…

— Дяяядя! — раздался звонкий голосок.

Из-за спины Осириса высунулась голова.

Глаза Викира слегка расширились.

Помераниан, сидевшая на спине Осириса. Плечи и спина Осириса были такими широкими, что она до этого оставалась незаметной.

— У-у-у! Я так скучала, дядя! Почему ты не приходил ко мне! — с заплаканным лицом Помераниан бросилась обнимать Викира, уткнувшись в него носом.

Лицо Викира стало влажным от её слёз. Он поднял голову, и Осирис наконец раскрыл цель своего визита.

— Потому что Помераниан очень по тебе скучала. Отец даже дал мне отпуск специально для этого.

— Он велел взять Помераниан и отправиться в Академию, — добавил он.

Услышав это, Викир усомнился в собственных ушах. Отпуск? От Хьюго?

Заметив бесстрастное выражение Викира, Осирис слегка усмехнулся под маской.

— В последнее время эта малышка — настоящая власть в семье, — пояснил он.

Слова Осириса удивили. Если Помераниан говорила, что любит шоколад с кровавым вином, заражённая демонами зона на Западном фронте превращалась в какао-ферму. Если она хотела обнять речные берега летом, заражённая демонами территория на Южном фронте сметалась, становясь рекой.

Когда Помераниан проявила интерес к ювелирному делу, клан Баскервиль безжалостно захватил рубины.

А когда Помераниан устроила протест, объявив голодовку на целых два приёма пищи, Хьюго наконец дал разрешение на визит.

Конечно, всё держалось в строгой тайне, чтобы не раскрыть связь Викира с семьёй.

И в довершение всего, сам Осирис Ле Баскервиль явился в качестве сопровождающего Помераниан!

— …Как изменился мир, — Викир коснулся лба, осознавая эффект бабочки, который он невольно запустил.

Однако виновница этого урагана, Помераниан, радостно обнимала ноги Викира, будто не замечая хаоса вокруг.

— Ха-ха-ха. Наша принцесса наконец улыбается. После твоего ухода Помераниан долгое время была в подавленном настроении, и атмосфера дома стала неописуемой. Интересно, как сильно волновался отец… — Осирис смотрел на Помераниан с мягкостью, которой Викир никогда раньше в нём не видел.

Похоже, присутствие Помераниан действительно вносило тонкие изменения в кровь Баскервилей.

Тем временем Осирис, казалось, тоже испытывал новые эмоции, осматривая Академию.

— …Давненько я здесь не был. Я тоже когда-то учился в Академии. Взял на себя много обязанностей как президент студенческого совета. После выпуска всё это стало лишь воспоминаниями, — пробормотал он себе под нос, а затем вдруг повернулся к Викиру.

— Кстати, я видел в одной из палаток симпатичную студентку, которая внимательно на тебя смотрела. Что вас связывает?

Симпатичная студентка, о которой упомянул даже Осирис.

— Ты о президенте Долорес? — спросил Викир без особого раздумья.

И в этот момент…

Неожиданно за палаткой что-то зашевелилось.

Повернув голову, Викир заметил, как Долорес исчезла в том направлении. До этого её присутствия не было заметно, так что, вероятно, она случайно услышала их разговор, проходя мимо.

…Но почему её уши покраснели?

«Ну, неважно», — подумал Викир.

Это не было грубостью, и быть пойманным на добром слове не сулило никаких последствий.

— Президент Долорес — просто моя старшая коллега, а я её младший товарищ. Ничего больше, — прямо ответил Викир.

Осирис ухмыльнулся.

— …Долорес? Это та девочка из клана Квоадис? Я знаю её лицо. Я не о Долорес говорил. Я имел в виду ту милашку в костюме ведьмы.

— …

— Шутка, — добавил он.

Очевидно, Осирис сильно изменился в характере, и Викир этого не замечал раньше. Размышляя, не влияние ли это Помераниан, он на мгновение прикусил язык.

«Возвращение эмоций на барьере Высшего Градуатора полезно для роста. Осирис, возможно, сам этого не осознаёт, но это положительное развитие для него», — подумал Викир.

Появление младшей сестры (на самом деле племянницы) в доме, полном братьев, вызвало неожиданно мощный эффект.

Осирис также поделился с Викиром разной информацией о текущем состоянии семьи и её делах.

— Торговые сделки, которые ты организовал, сейчас активно продвигаются. Это происходит после союза с семьёй Мессиандро, — рассказал он.

Трёхсторонняя торговля между Баллаком, Баскервилями и Синдивенди наконец набрала обороты. Однако был один любопытный момент.

— Когда ты упомянул семью Мессиандро… — начал Викир.

— Да. Ту самую семью, которую Баскервили почти уничтожили в прошлом, — подтвердил Осирис.

Он, похоже, уже знал о прошлом Синдивенди. Учитывая это, Викир не мог не задуматься, почему Синдивенди, питавшая обиду на Баскервилей, всё же пошла с ними на сотрудничество. Осирис пояснил:

— Помнишь следственный комитет по прошлым делам, который ты создал перед поступлением в Академию? С тех пор я возглавил комитет и тщательно пересмотрел все события прошлого.

Семь семей, замешанных в том скандале, были уничтожены. В процессе выяснились недоразумения и ошибки между Баскервилями и Мессиандро. В итоге Баскервили официально извинились перед Мессиандро и выплатили им щедрую компенсацию.

Многие старые члены клана Баскервиль, участвовавшие в заговоре, поплатились за свои действия, что дало Осирису возможность реорганизовать властные структуры семьи.

В конечном счёте Хьюго и Осирис успешно подавили Совет старейшин, полностью взяв контроль над семьёй в свои руки.

Кажется, из-за этих событий и Синдивенди немного смягчила свою позицию.

«Что ж, это её личные чувства», — подумал Викир.

По-настоящему ли она простила Баскервилей или нет — знала только она сама.

— Кстати, — Осирис, словно вспомнив что-то, повернулся к Викиру.

— Я пришёл к тебе сегодня не только ради этих новостей.

Он достал что-то из кармана и протянул Викиру.

— …Что это? — спросил Викир, внимательно разглядывая предмет.

Осирис улыбнулся.

— Это артефакт, найденный на месте смерти Сета. Я принёс его тебе, поскольку его назначение неизвестно.

Когда демоны умирают, они оставляют после себя артефакты. Так же, как Данталиан оставил «Маску Пикарска».

С лёгким сожалением, что не смог забрать его раньше, Викир взял артефакт в руки.

…Блеск!

В руке Викира появился сверкающий перстень.

[Кольцо Священной Неуязвимости] / Кольцо

Барьер — Выключен

Даже боги не смогут подсмотреть за вами.

Это была часть техники, которой Андромалиус владел при жизни как своей особой способностью.

Кольцо создавало барьер, формируя пространство настолько секретное, что даже глаз Бога Руны не мог туда заглянуть.

Как только он получил кольцо, в голове Викира эхом отозвалась знакомая фраза:

«…Мне повезло».

Глава 210

Бьянка Ашер, восемнадцать лет. Происходящая из божественного рода лучников, Дома Ашеров, она поступила в Академию Колоссео раньше срока. Как член комитета по подготовке фестиваля, она снова оказалась втянута в раздражающую ситуацию.

— Эм, простите… Я давно хотел это сказать. Вы мне нравитесь! — заявил студент, протягивая ей письмо.

Бьянка смутно припомнила, что видела его на совместных занятиях с отделением Горячих наук. Она нахмурила брови и, словно отмахиваясь от ситуации, провела рукой по искусственным усам под носом. Затем внимательно оглядела лицо парня ещё раз.

Её острые глаза, способные словно стрелять иглами с сотни шагов, ярко сверкнули.

— Неровный макияж — минус тринадцать баллов, шелушащаяся кожа — минус одиннадцать, неухоженные брови — минус двенадцать, неровный тон губ — минус четырнадцать, шрамы от бритья — минус четыре, неаккуратные кутикулы — минус четыре, несоответствие личного цветотипа и одежды — минус пять, секущиеся кончики от чрезмерного осветления — минус восемь, неуклюжее переодевание — минус двадцать два. Итог: семь баллов из ста.

Хотя парень перед ней был довольно симпатичным, он не соответствовал эстетическим стандартам Бьянки. А главное, его неудачное переодевание в женский образ стало дополнительным поводом для вычета баллов.

— Если уж переодеваешься, будь хотя бы красивым. А ты даже не красив. Незачем быть уродливым без причины, — бросила она.

С детства Бьянка любила всё красивое — изысканные платья и посуду, само собой разумеется. Красивые куклы, изящное оружие, привлекательные мужчины, очаровательные женщины, утончённые слова, элегантные сёдла, искусные свитки, роскошные ковры и даже изящная подставка для метлы, чистящей эти ковры…

Поэтому в организации Ашеров Бьянка славилась своим тонким эстетическим вкусом. Возможно, это началось ещё в младенчестве, когда она требовала, чтобы её няня была только красивой.

Не из-за этого ли Бьянка в целом не интересовалась мужчинами? Мужчины по своей природе не были красивыми. Они не наряжались и не ухаживали за собой так, как женщины. А если вдруг какой-то парень решал нанести макияж, чтобы выглядеть лучше, его друзья осуждали его за недостаток мужественности.

В итоге Бьянка прожила свою жизнь до сих пор без особого интереса к мужчинам. Для неё они были изначально непривлекательными существами, с которыми она не собиралась сближаться никогда.

Поэтому, несмотря на многочисленные признания от старшекурсников и ровесников с начала семестра, она всегда их отвергала.

— Бьянка! Не хочешь сходить на новый спектакль «Потрёпанный Новичок 2»? — спрашивали одни.

— Я уже видела до третьей части, — отвечала она.

— Бьянка! Ты ужинала? Если нет, давай поедим вместе? — предлагали другие.

— Я уже поела до завтрашнего обеда, — отрезала она.

— Бьянка! Пойдём в храм на службу в эти выходные! — звали третьи.

— У меня другая вера, я молюсь у алтаря, — парировала она.

— Бьянка! Когда ты свободна на выходных? — интересовались четвёртые.

— Я не бываю свободна по выходным, — отвечала она.

— Бьянка! Может, проведём Рождество вместе в этом году… — начинали пятые.

— Не хочу, — обрывала она.

Ей просто не хотелось общаться с непривлекательными мужчинами. Она предпочитала проводить время с красивыми подругами. Единственным исключением, пожалуй, был её давний соперник и друг детства Тюдор, с которым она с малых лет дралась и росла вместе.

«…Но мне просто нравятся красивые люди. Что я могу поделать?» — думала она.

Бьянка пыталась изменить свой характер и предпочтения, даже винила себя, но её вкус упорно не поддавался. С младенчества она настаивала на том, чтобы её окружали только красивые служанки или слуги. Как она могла внезапно измениться?

Даже если в Академии и находились мужчины, набирающие больше двадцати баллов из ста по внешности, их было ничтожно мало. А те, кто хоть как-то соответствовал внешним критериям, не обладали ни выдающимися способностями, ни статусом, чтобы она сама сделала шаг навстречу.

«Да, я такая, какая есть. Мне не нужно ломать себя, чтобы подстраиваться под других», — решила она.

Так что с момента поступления Бьянка полностью отказалась от встреч, свиданий или дружбы с мужчинами.

Однако её решимость давно разлетелась на куски.

— Сто баллов. Это сто баллов! — вырвалось у неё.

Викир, помешивающий вок на кухне, приковал к себе половину её внимания.

Безумно. Ослепительно. Завораживающе. Мечтательно и декадентски. Такая опасно красивая внешность была редкостью даже среди женщин.

Откуда взялась эта нелепость? Казалось, будто он вырвался из страниц 19+ фанатского комикса, который она читала затаив дыхание, с его декадентским и порочным очарованием.

В этот момент Бьянка была благодарна родителям. Они подарили ей способность фокусироваться на объектах даже с километрового расстояния.

«Ого… как мужчина может быть таким красивым? Это невероятно», — восхищалась она.

Если вложить ману в глаза и сосредоточиться, даже с большого расстояния можно увидеть всё так, будто оно прямо перед тобой.

Раздавая листовки кафе за километры от него, Бьянка продолжала поражаться.

Кожа, белая и гладкая, как искусно вырезанная слоновая кость, длинные и густые ресницы, падающие словно снег, густые прямые брови, а под ними — алые глаза, подобные озеру крови.

Она и раньше знала, что он красив, но после макияжа его красота стала просто безумной.

Неудивительно, что вокруг собирались зрители с манa-снимками и камерами.

«Может, мне тоже сделать манa-снимок? Но снимать без разрешения — преступление. Попросить сфотографироваться вместе? Ух… день переодеваний бывает только раз в году. Если упущу сегодня, кто знает, что будет в следующем», — размышляла она.

Даже в шумной толпе людей, одетых в костюмы зомби, скелетов, гулей, вампиров, рыцарей смерти, ведьм, оборотней и прочих, Бьянка не могла отвести взгляд от Викира.

И в этот момент…

Тук!

Плечо Бьянки внезапно дрогнуло.

Листовки, которые она держала, упали на землю. Это было столкновение плеч в толпе.

— Уф, серьёзно, куда ты смотри… — начала она с раздражённым видом, поворачивая голову.

И тут её взгляд упал на лицо.

Кости. Черепная маска. А внутри — налитые кровью глаза.

— А?! — Бьянка невольно сглотнула.

[……] Женщина с макияжем в виде черепа молча смотрела на неё.

От всего её тела исходил жуткий холод, который трудно описать словами. Черепная маска и доспехи были выполнены так искусно и детализированно, что превосходили обычный макияж на Хэллоуин.

«…К-кто она такая?» — Бьянка беззвучно сглотнула пересохшее горло.

За свои восемнадцать лет она ни разу не уступала в драке, но в этот момент не могла найти в себе смелости встретиться взглядом с этой женщиной в черепной маске.

Атмосфера, которую она излучала, подавляла даже Бьянку Ашер, лучшую студентку Холодного отделения.

«…Кто же она, чёрт возьми?» — думала Бьянка.

Если она так тщательно подготовила костюм на Хэллоуин, значит, она студентка Академии. А если так, то Бьянка не могла её не знать.

«Она из Магической Башни или Академии Варваров? Но даже там не должно быть такой мастерицы… Или это вернувшаяся студентка?» — гадала она, холодея от пота и отступая назад.

В итоге она направилась к кафе клуба газеты.

Всё время она выглядела нервной и взволнованной.

«Пойду в кафе и попрошу Викира поменяться со мной. Честно говоря, он больше поможет в привлечении клиентов…» — решила она.

Бьянка, уверенная в своих кулинарных навыках, посчитала это более эффективным.

А главное — ей нужно было как можно скорее уйти от той женщины.

«…Что может случиться в худшем случае?» — подумала она, ускоряя шаг.

К кухне паба клуба газеты. К тому месту, где был Викир.

Глава 211

[Будь осторожна.]

Королева Трупов заговорила с раздражённым тоном.

Её досада поднималась из глубин лёгких, неся с собой жар адского пламени, кипящего в бездне чёрной магии.

— …

Естественно, студентка, столкнувшаяся с ней плечом, могла лишь дрожать, не находя слов для ответа.

[Хмф.]

Королева Трупов фыркнула и тут же отвела взгляд.

Девочка, с которой она только что столкнулась, похоже, была связана с Академией. Судя по юному лицу, возможно, первокурсница, поступившая раньше срока.

В этот момент мысли Королевы Трупов приняли неприятный оборот.

А что, если бы…

Если бы она не стала Королевой Трупов, как бы всё сложилось?

Разве не поступила бы она, как другие девушки её возраста, в эту Академию?

Хотя она знала, что в истории нет места «если», ей всё же захотелось представить себе вынужденную фантазию, подходящую её возрасту. Возможно, это было бы возможно.

[…С тем парнем.]

Внезапно в её сознании всплыло лицо.

Волны времени медленно стирали всё, не оставляя ничего, кроме этого одного лица.

Бесстрастный взгляд, устремлённый куда-то вдаль, в неизвестное место.

Оно всё ещё оставалось ярким и чётким в её памяти.

Одновременно она вспомнила их разговоры до того, как стала Королевой Трупов.

— Эй, хочешь прийти ко мне домой и готовить?

— …

— Да, да. Я просто заберу тебя туда.

— …

— Кстати, когда ты поступишь в Академию? Давай вместе. Я могу поступить на год-два раньше. Если станем первокурсниками вместе, будет интересно…

В этот момент её мысли прервало чьё-то присутствие.

Тук…

Рядом с ней маленькая фигурка потянула за край плаща Королевы Трупов.

Геренто. Маг с красными волосами, чьё лицо, шея и всё тело были обмотаны бинтами.

Её настоящее имя — Рози Морг, высокопоставленный лич, лично воскрешённый Королевой Трупов.

Королева кивнула, выслушав безмолвный доклад Геренто.

[Да, Рози. Запах Ночной Гончей, похоже, ведёт в ту сторону.]

Королева невольно вспомнила события прошлой ночи.

Внезапное появление незваного гостя. Недавно она узнала, что это был злодей, распространяющий страх по всему Венециору.

«Он точно не был обычным парнем».

Варварская стрельба из лука и фехтование, которые казались странно знакомыми.

Но в решающий момент ослепительный свет, исходящий от его меча, помешал ей точно проследить его движения.

Однако Королева Трупов уже видела такую сияющую ауру раньше, давным-давно.

[…Мадам Восьминогая. Я видела эту ауру в той битве.]

Королева почувствовала, как её сердце забилось впервые за долгое время.

Она не ощущала биения сердца уже давно — с тех пор, как во время закрытого обучения, стремясь достичь высшего уровня, заглянула в Бездну Магии и пережила обратный поток маны, убивший половину её тела.

С тех пор её сердце, которое никогда не билось как следует, теперь пульсировало.

Что это значило?

«Нет. Не может быть. Не может быть. Этого не может быть… Но. Но всё же».

Она не могла точно определить, на что надеялась, чего ждала или что хотела увидеть.

Так, в смятении, Королева Трупов явилась в эту Академию.

Чтобы встретить «Ночную Гончую», с которой столкнулась прошлой ночью.

Вскоре Геренто привела Королеву к общежитию.

[Общежитие? Это место похоже на студенческое. Неужели Ночная Гончая, перевернувшая Венециор с ног на голову, — студент Академии?]

Королева склонила голову набок, словно сочла ситуацию абсурдной.

Вскоре её рука крепко сжала замок задней двери общежития.

Скрип…

Как только пальцы Королевы коснулись его, замок расплавился, словно железо на раскалённой печи.

Коридор внутри общежития был тёмным и пустынным.

Вероятно, из-за фестивального сезона все ушли веселиться.

Королева Трупов проникла в одну из комнат общежития и тихо вздохнула, расплавив ещё несколько замков на своём пути.

[…Похоже на девичью комнату, не так ли?]

Изящно обставленная одноместная комната.

Но, судя по внутреннему убранству и запаху, это, несомненно, была комната девушки.

Как и следовало ожидать из атмосферы коридора, комната пустовала.

Единственное, что бросалось в глаза, — маленькие собачьи следы на подоконнике.

[Они держат собаку? Повезло им.]

Королева пробормотала это расслабленным голосом.

В погоне за вершинами чёрной магии она экспериментировала со многими животными, включая собак.

Поэтому в душе Королевы теплилось чувство вины или что-то вроде раскаяния за содержание домашних питомцев, в том числе собак.

Тем временем…

Лязг!

Геренто, стоя в комнате, подняла голову.

Сигнал, что запах исчез.

В итоге Королеве Трупов пришлось покинуть общежитие, не добившись ничего значительного.

[…Хм. Раз уж так вышло, придётся захватить и допросить хозяина этой комнаты.]

Следуя за следами владельца комнаты, Королева вернулась на фестивальную улицу.

Внезапно…

— …!

Перед её глазами развернулась сцена.

Бесчисленные лепестки сакуры кружились в воздухе, создавая волны розового цвета.

Глаза внутри черепной маски расширились при виде этого грандиозного зрелища падающих лепестков.

Даже если это были фальшивые лепестки, созданные магией, зрелище всё равно впечатляло.

— …

Тихо созерцая лепестки сакуры, парящие в ночном небе фестиваля, она вдруг услышала голоса.

— Вау, твой костюм просто потрясающий! — группа студентов-мужчин подошла к Королеве Трупов, громко смеясь.

— …?

Прежде чем она успела повернуть голову, парни, хохоча между собой, прошли мимо.

— Эй, я думал, этот шлем и доспехи правда из костей! — сказал один.

— Они реально постарались над маскировкой, — добавил другой.

— Видели? Линия челюсти под маской черепа такая красивая, да? — заметил третий.

— Да, пропорции и линии сами по себе изящные. Хотел бы с ней поговорить, — мечтательно протянул четвёртый.

Пустяковый разговор.

Королева Трупов ощутила немалую новизну в том, что стала объектом таких мелких сплетен.

Это было немыслимым опытом по сравнению с атмосферой групп, в которых она состояла раньше или сейчас.

Удивительно, но никаких чувств дискомфорта или гнева не возникло.

[Кстати, это же Хэллоуин, да?]

Хэллоуин, символизирующий летний фестиваль Академии, был более страстным и открытым, чем зимний.

Праздник, где даже незнакомцы обмениваются приветствиями и объятиями, проходя мимо.

С новыми эмоциями Королева Трупов наблюдала за бесчисленными прохожими на улице.

Студенты, наряженные зомби, скелетами, гулями, вампирами, рыцарями смерти, призраками, мумиями и прочим.

Внешние посетители, подражающие этим костюмам и наслаждающиеся ими по-своему.

В этот момент…

— Эй, красотки вон там! Берите шашлык! Раз вы обе такие милые, отдам за полцены! — студентка начала зазывать Королеву Трупов бойким голосом.

— Вау! Твой макияж просто впечатляет! Похоже, ты пришла сюда с большими ожиданиями от фестиваля! — добавила она.

[……]

— Эй! Твой костюм крутой! Ты так увлечённо наслаждаешься фестивалем! Дарю ещё один в подарок! — внезапно перед ошеломлённой Королевой оказался шашлык, будто её заставили взять его на месте.

[…Вкусно ли это?] — спросила она.

[…Кивок!] — Геренто кивнула.

Королева Трупов откусила кусочек фруктового шашлыка, покрытого сахаром, а Геренто прогуливалась по улице с вафлей с мороженым.

Хоть это и было мимолётным мгновением радости, впервые с тех пор, как её сердце остановилось, Королева подумала, что нынешняя ситуация слегка, совсем чуть-чуть, приятна.

Вскоре Геренто, следуя запаху, уловленному в комнате, пробиралась между различными ларьками и прохожими.

Улица кипела жизнью: уличные артисты, выступления танцевальных команд, игры с призами — метание водяных шаров, ловля кротов и многое другое.

С шариками, мороженым, торнадо-картошкой и огромными плюшевыми медведями в руках Геренто шла к Королеве Трупов.

Та подняла бровь, словно спрашивая: [Правильный ли путь, Рози?]

…Кивок!

Слегка вздрогнув, Геренто вскоре кивнула и указала на место.

В поле зрения Королевы Трупов появилось кафе.

[Кафе клуба газеты]

Призрачное кафе, которым управлял клуб газеты.

Студенты, переодетые призраками, завлекали и обслуживали клиентов в импровизированном заведении.

На большой сцене напротив приглашённые танцоры в макияже черепов энергично выступали под живую музыку.

Пламя вздымалось, ритмичные удары барабанов разносились в воздухе. Толпа собралась, кружась в хаотичном вихре смеха, оваций и танцев.

И там Королева Трупов вновь увидела знакомое лицо.

[…Разве это не та девочка, с которой я столкнулась раньше?]

Девушка, что недавно задела её плечом, стояла там с отсутствующим видом. Несмотря на предупреждение быть осторожней, она, похоже, глупо замерла на месте.

Королева цокнула языком.

[Всё ещё не пришла в себя? Бестолковая малышка. Долго не проживёт.]

Девочка, встретив её взгляд, быстро отвела глаза. Её поведение после недавнего предупреждения выглядело весьма странно.

Внезапно Королева перестала облизывать губы и повернула голову в сторону.

Её любопытство вызвало то, что так заворожило эту рассеянную студентку.

И…

[…!?]

Когда Королева Трупов небрежно повернула голову, её глаза расширились, словно готовы были выскочить из орбит.

Причина была в том, кто готовил на кухне кафе.

В тот момент, когда она подняла «это лицо», Королева застыла в шоке, будто поражённая молнией.

Вскоре она запнулась, пытаясь выговорить:

[…У-у этого парня есть младшая сестра?]

Глава 212

[…У этого парня есть младшая сестра?!]

Этого не может быть.

В его семье не было женщин. Дочери не рождались.

С тех пор как единственная дочь исчезла давным-давно, казалось, что семью постигло проклятие, лишив её дочерей, словно под заклятием.

[Но кто тогда эта девушка передо мной?]

Студентка, переодетая ведьмой.

Бледная кожа, изящный нос, челюсть, словно прикрытая вуалью, глубокие глаза и густые ресницы. Добавьте к этому слегка искривлённое выражение лица, воплощающее вершину декаданса.

А с чёрными волосами, подобными ночному небу, и рубиновыми сверкающими глазами она казалась ожившим ЕГО воплощением.

…Если бы не тот факт, что она женщина, Королева Трупов могла бы действительно в это поверить.

[Кровное родство? Но если это не так, ничего не сходится…] — тихо пробормотала она.

Безусловно, с определённого «дня» она оборвала все связи с миром.

Чтобы погрузиться в бездну чёрной магии, ей пришлось перерезать все нити, связывающие её с реальностью.

Поэтому она не знала. Не знала ничего о том, что было связано с «тем днём» и что происходило после с тем парнем.

Более того…

«Перестань об этом думать».

Существо в её сознании запрещало ей размышлять дальше.

…Зик!

Королева Трупов пошатнулась от шока, словно толстая игла пронзила её череп.

Если она пыталась думать глубже, её мозг разрывался от боли.

Ужасная головная боль топтала её разум, наполовину мёртвый, наполовину живой.

«Хватит думать о болезненных мыслях. Я позабочусь об этом за тебя».

Шёпот демона эхом отозвался в её ушах. Он соблазнял её отбросить сложные мысли и тревоги, реагировать лишь на простые стимулы перед ней.

Ух!

Королева Трупов прикусила губу.

[…Я не просто труп. У меня могут быть собственные мысли и суждения. Я не марионетка, движимая твоей волей.]

Голос в её ушах на мгновение затих. «Эта тварь» замолчала.

— …

Королева закрыла уши, стиснув зубы от боли.

[Я ясно сказала, что отдаю тебе только полдня.]

— …

[И чтобы выполнить условия нашего контракта, мне нужно прямо сейчас пойти в то кафе. Не забывай, зачем я заключила с тобой сделку.]

Тогда «эта тварь» вновь зашептала сладким голосом:

«Конечно. Поэтому я нашла твою сестру для тебя, используя свою «способность».

Королева отвела взгляд, сосредоточившись на чём-то другом.

Геренто. Маг, превращённая в лича. Девочка, которой в этом году исполнилось бы шестнадцать, будь она жива.

Королева заговорила:

[Ты хорошо знаешь свою способность. Таинственная сила, что «позволяет встретить того, кого ты хочешь». Но… кроме моей сестры, ты ведь знаешь, что я искала ещё одного человека, верно?]

— …

[Главная причина, по которой я приняла твой контракт, — найти тело того парня. Но ты так и не нашла его, хотя два года обыскивала каждый уголок красной и чёрной горы.]

— …

[А теперь, благодаря твоей силе или моей судьбе, я снова напала на след того парня. Если я пойду туда, кажется, я смогу узнать всё.]

— …

[Так что не останавливай меня.]

Впервые Королева Трупов воспротивилась голосу «этой твари».

Это стало возможным, потому что их отношения не были отношениями господина и слуги или односторонним контрактом, а скорее взаимовыгодным соглашением. Это сильно отличалось от обычных демонов, которые заключали сделки с почти мёртвыми людьми, полностью захватывая их тела.

Однако «эта тварь» продолжила говорить:

«Опасность. Я чую опасность».

[…Что?]

«От того кафе исходит зловещая аура. Отвратительный запах, типичный для охотников на демонов».

Похоже, Геренто, стоявшая рядом, тоже это почувствовала.

Королева на мгновение заколебалась, увидев, как Геренто кивает.

[Но почему здесь сейчас должны быть охотники на демонов? Что вообще творится, пока я сплю полдня?]

«Эта тварь» продолжала отговаривать Королеву.

Пока Королева жила лишь полдня, «она» тоже существовала лишь полдня. Королева прикусила губу.

[Я пришла подготовленной. Твоё беспокойство, вероятно, из-за Ночной Гончей. Я сама раскрою её лицо, если встречусь с ней. А заодно и личность той женщины.]

Но «эта тварь» продолжала сопротивляться.

Когда Королева уже собиралась шагнуть вперёд, решив, что «она» сдалась, голос заговорил снова:

«Осталось мало времени».

«Почти полночь. После полуночи это тело станет моим…»

[…Хватит.]

Королева перебила.

[Если так, замолчи пока.]

Вероятно, «эта тварь» тоже сочла дальнейший разговор бесполезным и умолкла.

Кар!

Ворон издал зловещий звук и пролетел сквозь лепестки сакуры фестиваля.

[…]

Глаза Королевы Трупов постепенно успокоились. Она отказалась от сложных мыслей и двинулась инстинктивно.

Настало время прояснить всё смятение.

Как только Королева собралась шагнуть вперёд…

— Ваууу! Сестричка, ты такая красивая!

— Кто эта ведьма?

— Это не сестричка! Это брат!

— Кьяяя! Сестричка, посмотри на меня хоть раз!

— Ведьма! Заколдуй и меня тоже!

— Я люблю тебя! Дай мне хоть один стаканчик спиртного!

Толпа людей внезапно хлынула к кафе клуба газеты.

Щёлк! Щёлк! Щёлк! Щёлк!

Мана-снимки взрывались со всех сторон.

Королева Трупов оказалась зажатой в гуще толпы.

Её так сильно сдавили, что кости, выступающие из её черепной маски, чуть не выскочили.

[…Что они…]

Королева медленно подняла ману.

Она намеревалась убрать все раздражающие препятствия перед собой и двинуться дальше.

Однако…

…Тук!

Королева ощутила перемену? Кто-то преградил ей путь.

— Стой.

Это была Бьянка.

Щёлк—

Брови Королевы дрогнули.

«Разве это не та девчонка, что даже не извинилась как следует раньше?»

Как она посмела встать у неё на пути?

Но, несмотря на дрожащее тело, Бьянка упорно преграждала путь Королеве Трупов.

— Я понимаю твои чувства, но это уже слишком.

[?]

Понимает её чувства? Какая наглость — утверждать, что она может понять?

Когда Королева собралась заговорить, Бьянка опередила её:

— Фанатеть тоже нужно в меру. Надо сохранять приличия.

[??]

— Неважно, насколько красива девушка, разве можно так поднимать ману? Вокруг обычные люди, не маги. Пожалуйста, будь внимательнее.

[???]

Королева Трупов на мгновение замерла с пустым выражением под маской.

Затем рядом с Бьянкой появилась ещё одна фигура.

Девочка с белыми волосами. Это была Синклер.

— Верно. Только наш персонал может говорить с Ведьмой.

Королева Трупов не могла понять, что несут эти девчонки.

[…Эти соплячки что, спятили?]

— Ух, соплячки? Судя по всему, мы одного возраста, а она говорит так, будто только что вышла из тюрьмы, — возмутилась Синклер.

— Сестричка, остановись здесь. Или возьми номерок и жди, — добавила Бьянка.

Бьянка и Синклер объединили усилия, чтобы преградить путь Королеве.

В итоге ей не оставалось ничего, кроме как показать свою силу.

Цуцуцу—

Когда она выпустила тёмную ауру, выражения лиц Бьянки и Синклер резко изменились.

«Чёрный маг!»

В Империи они классифицировались как угроза первого уровня.

Чёрные маги, находящиеся под особым контролем, обычно действовали под надзором государства, и их личности были хорошо известны.

Однако женщина перед ними в маске черепа выглядела подозрительно для любого взгляда.

Возможно… возможно, многочисленные кости, покрывающие её лицо и тело, вовсе не были простым косплеем.

[…!]

[…!]

Лица Бьянки и Синклер побледнели.

Хоть они и были элитой Холодного и Горячего отделений, они оставались лишь первокурсниками, недавно сдавшими midtermы.

Справиться с напором Королевы Трупов было выше их сил.

И в этот момент…

Тук!

Ещё одна нога шагнула вперёд, преграждая путь Королеве.

Чёрный плащ, сапоги с шипами, цепи, накинутые на тело, и, что самое важное, маска чумного доктора в виде ворона, закрывающая лицо.

— Кто ты такая, чтобы устраивать беспорядок в чужом заведении?

Это был кто-то в костюме Ночной Гончей.

Глава 213

…Буум!

Громкие фейерверки разнеслись эхом в ночи. Фестиваль украсил небо разноцветными вспышками, а ритмичная музыка заставляла землю дрожать. Танцоры, наряженные трупами и зомби, страстно выступали на сцене.

Это было знаменитое зрелище Венециора.

Фестиваль, где студенты Академии и гости извне смешивались в толпе, притопывая от восторга и подбадривая живой концерт. А прямо перед пабом клуба газеты происходило нечто необычное.

Королева Трупов засунула руку под грудь и резко выбросила её вперёд.

Тук! Тук-тук-тук!

Из-под её чёрного плаща вылетели многочисленные костяные осколки, разлетевшись по земле.

Цуцуцу…

В тот же миг чёрная мана, исходящая от Королевы, окутала каждый осколок.

Прорастание. Зловещие корни и мрачные побеги выросли из семян костей.

Деревянные звуки! Лёгкие шорохи! На земле, куда падали осколки, появились магические круги, и вскоре из них поднялись скелеты-солдаты.

[Скелет]

Уровень опасности: C

Размер: 1.7 м

Места обнаружения: По всему континенту

— Также известен как «Единый с костями».

Обычный, заурядный скелет, встречающийся повсюду — от кладбищ и полей сражений до заброшенных домов и канализаций. В сельской местности или слаборазвитых городах их можно встретить так же часто, как мышей.

Скелет-солдат. Самая базовая форма среди нежити.

С помощью одного костяного осколка можно использовать его как семя, чтобы вырастить магический круг, из которого можно извлечь любое количество скелетов.

Их гораздо проще транспортировать, чем зомби, вызываемых с помощью плоти, или призраков, которых можно призвать с помощью нити души.

Даже если высушить плоть для вяления, она всё равно сгниёт и исчезнет, а душа испарится, даже если её хорошо запечатать в стеклянной бутылке. Однако высокопоставленный чёрный маг, достигший определённого уровня, может массово производить скелетов-солдат из мельчайших костяных частиц, почти пыли.

Тара-рак! Бага-гак!

Увидев скелетов, поднимающихся из земли, лица Бьянки и Синклер напряглись.

Они были элитой Академии и не могли игнорировать зловещие волны маны.

— Солдаты-нежить? Здесь? — вырвалось у них.

Обеих охватило оцепенение. Женщина в маске черепа перед ними, несомненно, была чёрным магом.

Либо это невежественный новичок, не понимающий, насколько страшно нарушать строжайший запрет на тёмную магию в Империи, либо… абсолютный мастер, способный бросить вызов этому запрету, зная о нём.

Однако, судя по мощным костяным монстрам перед ними, второй вариант казался куда более вероятным.

— Откуда взялись эти твари? Неужели эта женщина — «Ночная Гончая» или что-то в этом роде? — прошептала Бьянка.

— Это не важно! Надо немедленно позвать профессоров! — ответила Синклер.

Бьянка и Синклер не могли найти в себе смелости противостоять подавляющей тёмной мане перед глазами.

В этот момент…

— Вау! Представление начинается! — закричали из толпы.

— Круто! Настоящее шоу — это нечто! — подхватили другие.

— Эй? А что там творится за концертом? — удивились третьи.

— Вау! Скелеты-танцоры, наверное! — предположил кто-то.

— Но они правда вышли из-за сцены? Кто это? Где команда выступающих? — недоумевали в толпе.

— Вау! Новая танцевальная команда! Их грим такой реалистичный, ребята! — восхищались зрители.

Собравшаяся публика реагировала совсем иначе.

Все, кто был в гриме трупов и зомби из-за вечеринки на Хэллоуин, не видели ничего странного в скелетах-солдатах, вызванных Королевой Трупов.

Кто-то однажды сказал, что люди — животные, чувствительные к атмосфере.

Если вспыхнет пожар, дым заполнит помещение, а человек рядом будет спокойно сидеть, они тоже останутся сидеть и задохнутся. Такова человеческая природа.

Этот феномен сейчас проявлялся на фестивальной площадке Академии.

Несмотря на чувствительность к мане, студенты Академии не заметили ничего необычного, а 99% гостей, собравшихся на вечеринку, опьянённые алкоголем и азартом праздника, не ощутили ничего странного, кроме лёгкого дискомфорта рядом со скелетами-солдатами.

Однако даже в этой ситуации были те, кто мог распознать аномалию.

— Чёрный маг? Кто ты такая!? Если ты из Императорской армии, назови свой военный номер! — воскликнула Долорес, святая рыцарь, переодетая в Ночную Гончую, выступая вперёд.

Священная аура, которую она излучала, остановила скелетов, вылезающих из бездны.

Треск, хлоп!

Хотя аура Королевы Трупов была мощной, скелеты не погибали, но пробуждённая священная сила Долорес, немного развитая после битвы с Данталианом, заставила их замереть на месте. Более того, святая защита предотвратила распространение негативных эмоций, таких как страх, вызванных мощной аурой чёрного мага, на окружающих.

К тому же вид спотыкающихся скелетов заставил зрителей думать, что это часть танцевального выступления, а не что-то серьёзное.

— О, это что, перформанс? — переговаривались в толпе.

— Это флэшмоб, что ли? — гадали другие.

— Ого! Это не тот перформанс, где куча людей собирается в определённое время и месте и делает одно и то же без цели? Слышал, это модно в Венециоре! — подхватывали третьи.

— Вау, похоже на то! — соглашались зрители.

Даже приглашённые певцы и танцоры на сцене начали подражать движениям.

— Кто эти люди? Когда их наняли? Первый раз вижу эту команду, — удивлялись одни.

— Не знаю, но это круто. Грим и реквизит впечатляют, правда? — отвечали другие.

— Главное, публике нравится, — замечали третьи.

— …Может, нам тоже попробовать? — предлагали четвёртые.

Когда профессиональные танцоры, переодетые зомби и трупами, начали копировать спотыкающиеся движения скелетов, энтузиазм только усилился.

Фейерверки взрывались повсюду, музыка становилась громче.

Теперь внимание публики вновь переключилось на центральную сцену.

…Однако в этой ситуации выражение лица Долорес постепенно застывало.

«Ого, невероятно сильная. Кто эта женщина? Да и человек ли она вообще?»

Женщина в маске черепа перед ней была ужасающе мощной, и священная сила Долорес не могла с ней справиться.

Качество, или, скорее, опыт, полученный в битве с Данталианом, заставил её думать, что она стала гораздо сильнее, но ей всё ещё было далеко до такого уровня.

Чёрный маг перед ней казался ровесницей, но обладала маной, с которой Долорес не могла сравниться.

Такую зловещую и опасную ману Долорес ощущала только в схватке с демонами уровня Данталиана.

Естественно, её собственных сил не хватало.

«…Тогда со мной была Ночная Гончая», — подумала Долорес, чувствуя, как пот выступает на лбу.

Её вновь поразило, насколько грозными были его противники и как тяжела была ноша его миссии и долга.

Тем временем Королева Трупов с самого начала знала, что Ночная Гончая перед ней — подделка.

Она также заметила, что Долорес была хозяйкой той самой комнаты в женском общежитии, о которой упоминалось ранее.

С рычанием Королева спросила:

[Куда ты дела Ночную Гончую?]

— …Что? — Долорес нахмурила брови в ответ.

Ночная Гончая? Даже сама Долорес хотела бы знать, где он.

Но женщина в маске черепа перед ней говорила так, будто Долорес наверняка знала местоположение Ночной Гончей.

[Мы нашли следы Ночной Гончей в твоей комнате. Я иду туда, чтобы проверить ещё раз.]

Выражение лица Долорес окаменело от этих слов.

«Ко мне в комнату никто не заходил».

Долорес, ценящая личное пространство, следила за тем, чтобы никто не вторгался в её границы.

Она даже сама чинила мебель и оборудование, когда что-то ломалось.

Это было так и в клане Квоадис, и в общежитии Академии.

Долорес не могла понять, почему её враг впал в такое нелепое заблуждение, но решила, что сейчас это не самое важное.

— Не знаю, о чём ты говоришь, но, похоже, ты ищешь его не с добрыми намерениями. Если ты не маг Императорской армии, значит, ты враг! В таком случае я ничего тебе не скажу.

[…Его? А что тебя с ним связывает?] — резко спросила Королева Трупов.

После momentary колебания Долорес ответила:

— О-он мой соратник по духу.

И тут…

…Бах!

Королева Трупов, услышав ответ Долорес, взорвалась энергией.

[Правда? Тогда я разорву эту душу и превращу её в чуму!]

Даже сама Королева не могла понять, откуда в её тёмной мане взялась такая яростная злоба.

Пылающие огни, музыка, сотрясающая землю, ночь полная страсти посреди вечеринки, где все в экстазе.

И среди всего этого ведьма и святая резко столкнулись друг с другом.

…А затем…

— Достаточно.

Голос прервал напряжённое противостояние двух женщин.

Глубокий, низкий голос, царапающий горло, словно железо.

— …!

— …!

Ошеломлённые появлением новой фигуры, Королева Трупов и Долорес отступили на шаг.

Мужчина в чёрном плаще, укутывающем всё тело, с маской чумного доктора в виде ворона.

Викир.

Это был момент, когда появилась настоящая Ночная Гончая.

Глава 214

Викир. Настоящая Ночная Гончая стояла перед своей добычей.

Ещё недавно Викир бросил готовку на кухне, поддавшись знакомому предчувствию, и выскочил из таверны. Пульсирующая злоба демонического Баалзепуба, скрытого в его венах, подсказывала, что сейчас не время жарить картошку.

— Что это за энергия?.. — пробормотал он.

Запах демона. Как можно забыть этот отвратительный кровавый аромат?

Судя по присутствию, незваным гостем в Академии была Королева Трупов, с которой Викир уже сталкивался в руинах разрушенного приюта Индюджентия.

Зачем она проникла в Академию и что побудило её нарушить хаотичный порядок фестиваля — оставалось загадкой.

Однако эта ситуация была одновременно и кризисом, и, безусловно, возможностью.

— На этот раз я точно её уничтожу, — решил Викир.

Но было至关重要 минимизировать вовлечение невинных, особенно тех, кого он ценил.

— Отойдите. Если не хотите ввязаться и умереть, — Ночная Гончая произнесла предупреждение низким рычанием.

— …!

— …!

Бьянка и Синклер слегка задрожали от его слов. Видеть Ночную Гончую во плоти им довелось впервые. Естественно, они никогда раньше не слышали её голоса. Для Бьянки и Синклер, знавших Ночную Гончую лишь по газетным историям, она была не более чем ужасным злодеем. Поэтому Викир намеренно добавил в свой холодный, безжизненный голос ещё больше угрозы, заставив их содрогнуться от одного предупреждения.

— Это настоящая Ночная Гончая? Я никогда в жизни не слышала такого жуткого голоса, — прошептала Бьянка.

— Наверняка лицо под этой маской так же страшно, как этот голос! — добавила Синклер.

Однако реакция Долорес была иной.

— Эй, все, давайте пока отойдём, — сказала она.

Она понимала Ночную Гончую. Его внутреннее благородство и святость, и то, что он был единственным, кто сейчас мог противостоять демонам.

Одновременно Долорес отправила нескольких подчинённых сообщить профессорам о ситуации.

— Нельзя вызывать слишком много профессоров. Если их будет слишком много, это может поставить Ночную Гончую под угрозу.

Нужна была спасательная группа, способная успокоить обстановку. Пара профессоров казалась подходящим решением. В то же время Долорес применила свою священную силу, сдерживая нежить вокруг, чтобы та не вела себя хаотично.

Вскоре Ночная Гончая и Королева Трупов вновь оказались лицом к лицу.

Викир тихо пробормотал:

— На этот раз я не дам тебе уйти.

Однако ответ Королевы Трупов был несколько неожиданным.

[Сними её.]

— …?

Викир приподнял бровь, и Королева повторила своё требование.

[Сними маску. Покажи своё лицо.]

Королева Трупов выдвинула странное требование, но у Викира не было причин подчиняться.

— Умри.

Викир призвал Анубис.

Бум!

Стрелы Баллака разорвали воздух, раскалывая атмосферу на бесчисленные осколки. Увидев это, Королева Трупов взорвала свою ауру.

Тук!

Скелеты-солдаты поднялись, образуя барьер, чтобы блокировать стрелы. Вскоре адское пламя обрушилось вниз, словно начинка на пиццу.

…Бум!

Викир быстро отступил. Место, где он только что стоял, поглотил дождь из огня, пожирающий всё на своём пути.

Тем временем Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер, наблюдавшие за схваткой Ночной Гончей и Королевы Трупов, каждый высказал своё мнение.

— Это что, битва злодеев? — удивился Тюдор.

— Не знаю, почему негодяи дерутся друг с другом, но было бы идеально, если бы они оба погибли, — заметил Санчо.

— Надо скорее позвать профессоров! — предложил Фигги.

— Это идеальный момент для «яда против яда» и «взаимного уничтожения», — сказала Бьянка.

— Давайте тоже выбираться отсюда! Есть риск попасть под перекрёстный огонь! — подытожила Синклер.

Ночная Гончая была признанным Империей воплощением зла, которое следовало уничтожить. Точно так же чёрный маг, не подчиняющийся контролю Империи, представлял опасность, не уступающую по силе и злобе Ночной Гончей. Поэтому все, кто понимал ситуацию, желали, чтобы Ночная Гончая и Королева Трупов уничтожили друг друга.

Кроме одного человека — Долорес, знавшей подоплёку.

«Пожалуйста, не пострадай».

Она поддерживала Ночную Гончую с нежным выражением лица. Паломник на пути жертв и страданий, великая личность, несущая всю боль и раны ради других, не выказывая ни капли горечи. Наблюдая, как он в этот самый момент в одиночку терпит кровь, раны и страдания, невозможно было не одарить его тёплым взглядом.

[…]

А Королева Трупов, заметившая сочувствующий взгляд Долорес, почувствовала ещё большее раздражение.

[…Соратник по духу? Как забавно!]

Занавес из чёрного пламени окутал её, и острые железные шипы начали выступать наружу.

[Сними маску и раскрой свою личность, Ночная Гончая!]

Королева Трупов, с самого начала одержимая лицом под маской, продолжала своё требование.

Но…

— Демонам уготована лишь смерть.

Викир ответил лишь пуском стрел.

Как бы она ни требовала, пламя Королевы Трупов становилось всё жарче от отсутствия ответа.

[…Вот как? Ты вообще не собираешься говорить?]

Она на мгновение изменила траекторию наступающих скелетов-воинов.

[Тогда я заставлю тебя заговорить.]

Вскоре бесчисленные скелеты разошлись в разные стороны, намереваясь нанести массовый урон неопределённой толпе. Главными целями стали зрители у таверны, особенно Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер.

— Ах!? Они идут сюда! Давайте их блокировать! — крикнул Тюдор.

— Нельзя допустить, чтобы пострадали мирные жители! — добавил Санчо.

— Сможем ли мы удержаться здесь? — засомневался Фигги.

— Давай попробуем! — решительно сказала Бьянка.

— Надо выдержать! — поддержала Синклер.

Опыт midtermов в Академии оказался полезным в такой ситуации. Экзамены по защите включали блокирование наступающих демонов, и Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер уже проходили это. Поэтому они смогли отбиваться от приближающихся скелетов-солдат.

Однако практика и реальный бой — разные вещи.

Столкнувшись с напором демонов с обнажёнными клыками и когтями, студенты на миг растерялись.

— Ах!? Они прорвались! — воскликнул Тюдор.

— Мы тоже в опасности! — добавила Бьянка.

— Есть кто-нибудь, кто может помочь!? Меня прорвали! — крикнул Фигги.

— У нас тоже прорыв! — отозвалась Синклер.

— Ошибка! Мы не достаточно сильны для этого! — подытожил Санчо.

Даже если они были увлечены атмосферой вечеринки, к этому моменту они не могли не заметить, что ситуация оборачивается против них. Зрители в задней части концерта постепенно начали замечать перемены.

Нежить, движимая безусловной ненавистью к живым, подавляла студентов.

Кризис разворачивался, как и ожидалось.

…В этот момент…

Бум! Бум! Бум! Краш!

Свирепый шторм пронёсся, мгновенно сметая скелетов, атакующих со всех сторон.

Перед ошеломлёнными студентами появился старик.

— Профессор! — закричали Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер с раскрасневшимися лицами.

Человек, одним ударом превративший бесчисленных скелетов-солдат в пыль.

Это был профессор Банши Морг.

— Что, чёрт возьми, происходит? Почему на территории кампуса нежить?.. — пробормотал он, быстро оценивая ситуацию.

Это был чрезвычайный случай первого уровня.

Ккагак- Кигигик-

Скелеты-солдаты двигались, нацеливаясь на студентов и зрителей Академии. Однако ни один из них не мог пробить линию обороны профессора Банши даже на волосок.

— Я не позволю навредить моим студентам даже на ширину волоса, — заявил он с привычной строгостью и придирчивостью, преграждая путь.

Вжух!

Адское пламя и железные хлысты полетели в его сторону, но профессор Банши воздвиг стены ветра и льда, блокируя всё.

Уззи-ззи-ззик!

Однако штормовые копья и ледяные стены профессора Банши не могли полностью остановить атаки Королевы Трупов.

Воспользовавшись momentary отвлечением профессора, легион нежити отклонился от строя и попытался прорваться к концертной зоне по другую сторону таверны.

— …Профессор Сади! — произнёс Банши.

С противоположной стороны раздался смех.

— Хо-хо-хо! Так запросто зовёшь меня по имени? Невежливый старик, — отозвалась женщина.

Хлыстовидная нить пролетела,粉碎 все скелеты-солдаты на противоположной стороне.

Пшок!

Она пронзила череп скелета, катящегося по земле.

Вскоре появилась стройная, подтянутая женщина-профессор Сади в сапогах на высоких каблуках.

Пуф-пуф-пуф-пуф!

Хлыст в её руках превратил всю наступающую нежить в пыль, сметая её, словно мусор.

Профессор Банши с раздражением посмотрел на профессора Сади.

— Из всех дней именно тебе выпало дежурить на фестивале. Тебе действительно не везёт.

— Я сама составляла график дежурств. Не вини меня. Это смешно, — парировала она.

Однако, несмотря на её отношение к работе, навыки профессора Сади были неподдельными. Она быстро подавила всю нежить, приближающуюся к зрителям.

Пока профессор Банши применял несколько масштабных заклинаний огня, льда и земли, он нацелился на тыл таверны.

— Другие профессора, получившие сообщение, скоро прибудут. Пора охотиться на злодеев, — уверенно заявил Банши.

Он был уверен в победе.

Когда Ночная Гончая и Королева Трупов скалили друг на друга зубы, он планировал нанести внезапный удар.

Но стоящая рядом профессор Сади молчала.

— …

Она лишь осматривала окрестности взглядом, полным неизвестного смысла, проверяя, не идут ли подкрепления профессоров.

И тут…

…Курурук!

Обнаружилось необычное явление.

Внезапно вокруг опустился чёрный занавес.

Занавес из маны, жуткий и чужеродный, сотканный из мощной и незнакомой магической энергии. Он развернулся, словно финальный занавес сцены.

Занавес был настолько мощным и странным, что даже магически подкованный профессор Банши никогда не видел ничего подобного.

— …Барьер? — пробормотал он, поспешно пытаясь развеять формирующуюся магию.

— Хо-хо-хо! Что это? Барьер? Кто его создал? — удивилась профессор Сади, но даже её хлыст не смог пробить чёрный занавес.

В итоге барьер исчез так же быстро, как появился, скрыв Ночную Гончую и Королеву Трупов в пустоте.

— …Они не сбежали. Они всё ещё в этом пространстве. Мы просто их не видим, — профессор Банши обвёл окрестности острым взглядом.

Ни профессор Банши, ни профессор Сади не знали, что внутри невидимого барьера Ночная Гончая и Королева Трупов готовились возобновить свою исключительную битву.

…Но они не знали.

Кольцо Неуязвимости / Кольцо

Барьер — Включён

Здесь заканчивается царство богов.

Это кольцо — результат силы Андромалиуса, одного из Десяти Трупов, и оно является самым мощным из всех колец, настолько мощным, что никто не может заглянуть внутрь, кроме другого демона или ребёнка младше восьми лет.

…А затем…

— Ты умрёшь здесь.

Внутри пространства барьера.

Ночная Гончая и Королева Трупов наконец-то собирались начать свою битву заново.

Глава 215

Чёрный занавес опустился.

Ззззз…

Викир повертел кольцо на пальце, создавая барьер.

Его активация требовала немалых затрат энергии, но это, безусловно, того стоило.

Два пространства накладывались на одни и те же координаты, но оставались совершенно разными по своей сути, не способными пересекаться.

Это могло бы пригодиться, чтобы спрятать множество вещей или укрыть свою личность в людном месте, ведя важный бой незаметно для окружающих.

Викир вгляделся в пространство внутри барьера.

Пустая бездна. Унылая и бескрайняя пустошь.

Бесчисленные мечи, воткнутые в землю, выветренные бурями времени, старели и разрушались.

Кроме них, лишь разбитые и уничтоженные статуи валялись вокруг.

— …

Викир инстинктивно ощутил нечто за пределами этой земли, усеянной мечами. В центре бездны возвышались две огромные статуи.

Одна — статуя Хьюго ле Баскервиль, другая — Осириса ле Баскервиль.

По сравнению с другими кощунственными изваяниями они были gigantическими, устойчивыми, несмотря на повреждения тут и там.

Под ними виднелись многочисленные мелкие, разбитые статуи — знакомые лица.

Слуги Баскервилей, дворецкий, смотрители, стражи-рыцари… время от времени мелькали и более крупные статуи, похоже, изображавшие Семь Графов.

Викир инстинктивно почувствовал нечто.

«Неужели это сердце Сета ле Баскервиль?»

Если это предположение верно, в каком психологическом состоянии находился Сет, прежде чем демон завладел его сердцем?

Что он видел, слышал, думал и как жил в мире, где всё существует?

Даже после смерти хозяина статуи его отца и брата всё ещё гордо возвышались в опустевшем пространстве.

Викир вспомнил битву с Андромалиусом.

— …Сын, что ты там делаешь?

— О, отец! Вы здесь по какому-то делу?..

Андромалиус замер, лишь взглянув на Хьюго; это произошло из-за того, что Сет, изначальный владелец тела, был одержим остаточными мыслями.

Разочарование в ожиданиях отца, чувство неполноценности перед братом и глубокое самобичевание разрушили все связи с окружающими.

Лишь пустота и тьма, лишённые всего, привели его в самые глубины собственного сердца.

Вероятно, Сет услышал голос Андромалиуса из самой глубокой части этого пустынного пространства.

В самый жалкий и отчаянный момент своей жизни.

«Что ж, те, кто заключает контракты с демонами, обычно такие. Они приходят, когда сердце человека полностью рушится».

Крах разума означает отказ от жизни.

В отличие от низших демонов, заключающих сделки через мгновенные удовольствия или эмоции вроде жадности, высшие демоны, такие как повелители демонов, появляются только в такие моменты.

Момент, когда некогда благородный человек резко падает, испытывая непреодолимое искушение и предложение, от которого невозможно отказаться.

Теперь перед глазами Викира предстала Королева Трупов, вероятно, оказавшаяся в похожей ситуации.

[…Это внутри барьера Десятого Трупа?]

Королева Трупов подняла голову, глядя на Викира.

Викир тоже посмотрел на неё сквозь прорези маски.

Скелетная женщина за маской, вероятно, тоже имела свою историю.

Возможно, невообразимая боль, горе и крики привели её к тому, что после долгих мучений она приняла предложение демона.

«…Но в бездонной могиле нет оправданий».

Имела ли Королева Трупов свою историю или почему она заняла место Змея Морга как Восьмой Труп — неизвестно.

Для Викира она была лишь абсолютным злом, убившим бесчисленное множество его товарищей до регресса.

— Пора заканчивать, демон.

Если бы Восьмым Трупом был тот, кто завладел телом Змея Морга, битва была бы куда сложнее. Однако нынешняя Королева Трупов ещё не достигла того уровня. Хотя её магический талант и потенциал могли соперничать со Змеем, а то и превосходить его, её положение как Восьмого Трупа ещё не полностью сформировалось.

— Во многих смыслах тебе повезло, — сказал Викир, выпуская стрелу из Анубиса.

Тум!

Смертоносная снайперская техника, которой он научился у Айен, ударила по Королеве Трупов. Однако…

Пок!

Вертикальная скала, поднявшаяся из земли, перехватила и отразила все стрелы.

Геронто твёрдо защищала Королеву Трупов.

Тук!

Вскоре костяные семена, разбросанные Королевой, начали порождать множество скелетов-солдат.

Возглавляя армию нежити, Королева Трупов восстановила своё достоинство правителя.

[Покажи своё лицо.]

Она выразила решимость раскрыть лицо Ночной Гончей. Викир нахмурился от её настойчивости.

Тут же бесчисленные солдаты-нежить начали наступать на Викира со всех сторон. В такой ситуации стрельба из лука была бы不利, и Королева Трупов хорошо это знала, давя на него со всех фронтов.

Однако…

Вспышка!

Теперь, когда вокруг не осталось людей, Викир раскрыл свою истинную силу.

[Хек, хек!]

Используя шёлк, выделяемый малышкой Мадам, Викир прикрепился к статуе Хьюго и взлетел вверх.

Когда земля, где он только что стоял, покрылась скелетами-солдатами…

Треск!

Аура кроваво-красного цвета, напоминающая змею с шестью головами, взметнулась и разнесла землю в щепки.

Фехтование в стиле Баскервиль!

Красная аура поглотила солдат-нежить, отправляя их обратно туда, откуда они пришли.

Ритуал изгнания с помощью физической силы. Нежить вернулась туда, где ей место.

Треск! Рёв! Бум!

Сила Высшего Градуатора вырвалась наружу без фильтров. Викир безжалостно уничтожал врагов и продвигался вперёд.

Шесть с половиной гигантских колёс из ауры двигались вперёд, ломая, дробя и разрывая костяную стену без колебаний…

Хотя Геронто пыталась блокировать атаки Викира заклинаниями, этого было недостаточно.

Однако…

[…]

Наблюдая, как Геронто оттесняют назад, Королева Трупов не предпринимала никаких действий.

Таким образом, Викир легко прорвался сквозь окружение и встал лицом к лицу с Королевой Трупов.

Скоро он сможет убить и демона, и лича перед собой.

Сначала отделить шею и череп, затем снять маску, чтобы рассмотреть её лицо.

— Сними маску, Королева Трупов.

Без колебаний кончик ножа Викира, выдвинутый из запястья, нацелился на шею Королевы.

Ему хотелось узнать личность того, кто занял место Восьмого Трупа вместо Змея Морга.

И в этот самый момент…

[…Это невозможно.]

Рот Королевы Трупов открылся.

[Я не могу снять маску.]

В то же время…

Тук!

Нож Викира изменил направление.

Не потому, что Королева применила какой-то трюк.

Не из-за недостатка концентрации или выносливости.

Это был инстинкт.

Чутьё закалённого охотничьего пса, прошедшего бесчисленные поля сражений, в последний момент слегка отклонило траекторию клинка.

В итоге Викир ударил по лбу Королевы Трупов, и нож отскочил от прочной части черепной маски.

Тук!

Словно ударив по твёрдому предмету.

…Лязг!

Кусок металла застрял в углу черепной маски.

— …?

Викир приземлился на землю и склонил голову в недоумении.

Даже он не понимал, почему только что изменил траекторию ножа.

«Что это? Делал ли я такую ошибку раньше?»

Уверенно — нет. Ни разу. За всю жизнь до и после регресса, в бесчисленных ситуациях, это была первая подобная ошибка.

Однако…

Лёгкая дрожь пробежала по демоническому мечу Бельзебубу.

Это была не физическая проблема, а ментальная. Движение сердца.

Став Высшим Градуатором, он почувствовал, что эмоции, которые он убил — или думал, что убил, — слабо ожили и заколебались.

«Что за чёрт…»

Ночная Гончая слегка сморщила лоб в ситуации, которой никогда раньше не испытывала.

В отличие от него, Королева Трупов оставалась невозмутимой.

Её голос был твёрд, словно подкреплённый некой уверенностью.

[Я не могу снять маску.]

— …

[Это условие контракта. Я не могу по своей воле раскрыть ни лицо, ни имя.]

— …?

[Так что тебе придётся раскрыть свою личность.]

— …!

Слова Королевы Трупов закончились тонкой дрожью, словно она выкрикнула их слишком громко, переусердствовала и выдохлась. Голос, полностью исчерпавший себя.

Но влажный оттенок, оставшийся в конце… на миг напомнил голос из его прошлого.

— …Не может быть.

Викир на мгновение замер.

Увидев его колебания, Королева Трупов снова выкрикнула:

[Так покажи своё лицо! Назови своё имя!]

В тот же момент из её руки вырвалось жаркое пламя.

Адский огонь, горящий чёрным, и железные шипы, вырывающиеся меж жарких языков пламени.

Перед палящим жаром, созданным огнём и шипами, Викир поспешно поднял меч.

Клыки, вырвавшиеся из стиля Баскервиль, безжалостно разорвали и пламя, и железные шипы.

И они пронзили беззащитную Королеву Трупов.

…Тук! Шипение!

На её черепной маске появились трещины.

Вскоре костяные fragments медленно разлетелись.

Время текло медленно.

Осколки маски разлетелись, и кусочки воспоминаний встали на свои места.

В далёких воспоминаниях среди множества обломков и искажений над бессознательной поверхностью всплыло лицо невинной маленькой девочки.

«Нет! Викир! Пожалуйста, вернись!»

Последний услышанный голос.

Лицо из далёкого прошлого оказалось здесь.

Глава 216

Эпизод 216: Моя шея станет твоими ножнами (1)

Черепная маска, скрывавшая лицо Королевы Трупов, медленно раскололась, открывая её черты.

Под ней оказалось поразительно знакомое лицо, почти не изменившееся с восьми лет.

Её глаза, напоминающие оленьи, оставались неизменно влажными, когда смотрели на него. Тёмные брови, острый нос и пухлые губы определяли её облик.

Единственные заметные изменения — слегка уменьшившиеся щёки, исчезновение веснушек и сдвиг в цвете её зрачков.

Это была Камю Морг.

Она смотрела на него с тем же выражением, что и в их последнюю встречу.

Заплаканное лицо, теперь молчаливое, и охрипшее горло — всё будто застыло во времени.

Время, казалось, повернулось вспять, к тому дню, когда Викир так отважно сражался с Мадам Восьминогой.

— …

Викир погрузился в краткое молчание.

Почему он не понял этого раньше?

Истинный виновник, его конечный враг — Десять Трупов.

Он неустанно верил, что убийство демонов остановит наступающую эпоху разрушений.

Все прочие эмоции умолкли, он хотел лишь уничтожить демона.

Неужели это было причиной?

Теперь Викир размышлял обо всём, что упустил из виду…

Резкое изменение Камю, которая годами искала Викира после его исчезновения, каждый день.

Она присоединилась к Тёмной фракции своего дяди по материнской линии, «Змея Морга», покинув Светлую фракцию другого дяди, «Адольфа Морга».

Затем объявила о закрытом обучении и разорвала все связи с внешним миром.

Именно в этот момент произошло случайное событие.

Змей Морг, который должен был стать Королём Трупов, был заменён призрачной женщиной. Королева Трупов, чья истинная личность оставалась неизвестной при жизни.

Она воскресила Рози Морг, погибшую в войне между Моргами и туземцами Чёрных гор.

У неё также были останки Ахеумана, которые должны были остаться в глубинах Красных и Чёрных гор.

Оглядываясь назад, в ней было много странного, даже с первой встречи.

Королева Трупов необычно раздражалась из-за навыков стрельбы Баллака, возможно, из-за воспоминаний о потере Викира и Рози.

Её реакция на техники фехтования Баскервилей и то, как она сдерживала Рози (Геронто), когда та потеряла сознание в прошлый раз.

Викир, стараясь сохранять спокойствие, спросил:

— П-почему ты стала Восьмым Трупом, и почему твой голос такой?

[…Либо потому, что я годами плакала после твоего исчезновения, либо он совсем замкнулся], — голос Королевы Трупов был хриплым, ещё более, чем раньше.

Сколько раз она плакала, кричала, боролась, падала, теряла сознание, просыпалась и вновь плакала?

Камю, с чёрно-белыми глазами, из которых текли слёзы, сказала:

[Глупец… Я думала, ты… мёртв… и пыталась найти твоё тело или хоть что-то…]

Значит, она каждый день без отдыха искала в глубинах Красных и Чёрных гор?

…До некоторой степени это имело смысл.

Но затем Камю сказала то, от чего Викир прижал руку ко лбу.

[Так что… я пыталась вернуть тебя к жизни].

Чёрная магия. Искусство оживления мёртвых, возвращения их к жизни.

Неужели это объясняет, почему она покинула Светлую фракцию и присоединилась к Тёмной?

Безусловно, Змей Морг, лидер Тёмной фракции, был мастером чёрной магии.

До своего падения он тоже заключил сделку с [Восьмым Трупом Сере], чтобы овладеть чёрной магией.

Тогда Викир вспомнил, что слышал от Хайсис, Мидлсис и Лоусис.

«Камю сейчас на закрытом обучении».

«…Закрытом?»

«Она порвала с дядей Адольфом».

Ему сказали, что Камю немного изменилась после того, как поиски прекратились.

Она потеряла большую часть своей весёлости и стала меньше говорить.

Внезапно она объявила об уходе из Светлой фракции, шокировав всех внутри клана.

Адольф не высказал официального мнения по этому поводу.

Он молча наблюдал, как Камю уходит и присоединяется к Тёмной фракции, противостоящей Светлой.

Поскольку Камю всегда следовала за Адольфом, своим дядей и лидером Светлой фракции, как за родителем,

Адольф Морг был внутренне потрясён. Однако он знал, как сильно Камю страдала после «той ночи» в Чёрных и Красных горах и как сильно винила себя за это. Он не осмелился её отговаривать.

— …

Викир нахмурился.

Камю, отказавшаяся от всего и выбравшая путь чёрного мага, чтобы вернуть его из мёртвых и сделать нежитью.

Что стало с женщиной, которая, если бы судьба сложилась иначе, однажды стала бы Железнокровной Императрицей, Непобедимой, и правила миром за пределами Моргов?

Викир тихо произнёс:

— Значит, ты заключила сделку с повелителем демонов из-за меня? Почему?

[Ты спрашиваешь, потому что не знаешь?]

— Я спрашиваю, потому что не понимаю. Почему ты стала Восьмым Трупом? Какой прок от меня как от нежити?

[…Когда ты так говоришь, это и правда звучит странно].

Камю задумалась на мгновение, затем кивнула в знак согласия. После чего прямо изложила свою позицию.

[Если смерть осмелилась нас разлучить, я хотела быть там и вырвать тебя из её объятий.]

Между ними повисла короткая тишина.

— …

[…]

Ночная Гончая и Королева Трупов сняли маски, открывая лица друг другу.

Разрывая неловкое молчание, Викир заговорил:

— …Но в итоге демоны должны умереть.

Человек есть человек. Жизнь есть жизнь.

Как бы ни были сильны личные чувства, они не могут перевесить судьбу всего человечества.

Постепенно ситуация прояснялась.

Мужчина, который должен убить свою женщину, чтобы предотвратить разрушение мира.

Женщина, которой всё равно, рухнет ли мир, лишь бы быть со своим мужчиной.

[…].

У Камю не было ответа.

Затем её губы разомкнулись.

[Хорошо.]

Глаза Викира слегка расширились. Это был совершенно неожиданный ответ.

Удивительно, но Камю казалась невозмутимой.

[С тех пор как я объединила силы с демоном, я знала, что моя жизнь не закончится хорошо.]

Камю и Викир встретились взглядами.

Камю шагнула к Викиру.

Её осанка выпрямилась.

[Теперь убей меня].

— …

Викир на мгновение заколебался.

Один из Десяти Трупов говорит, что отдаст свою голову, так почему он медлит?

Перед глазами промелькнули лица многих товарищей по оружию. Несмотря на вину и чувство долга, магический меч Бельзебуб на его запястье оставался неподвижным.

Наконец Камю заговорила снова.

[Что ты делаешь, убей меня?]

— …

[Убей меня! Убей!]

Внезапно её голос поднялся.

Квакванг! Худудуг-худудуг-худудуг-

Эмоции и мана взметнулись, и вокруг них обрушился дождь из огня и железных штырей.

Слёзы выступили на глазах Камю, стекая по её щекам.

[Да! Теперь ты явно не любишь таких странных ведьм, как я, так убей меня сейчас и иди дальше! Твоя назойливая бывшая подружка умрёт здесь, и ты сможешь счастливо быть со своей невинной нынешней девушкой, чистой Святой!]

— ????

Реакция Викира была непостижимой.

Что такое бывшая подружка и нынешняя девушка? И почему она упомянула Долорес?

Викир знал, что здесь кроется роковое недоразумение, но объяснить это было трудно.

Ко всему прочему, демоническая энергия Камю усиливалась с приближением полуночи.

Камю выпустила шквал магии, истощив всю свою ману, затем отшатнулась назад и разрыдалась.

[Ты, ублюдок! Мы давно не виделись, а ты говоришь «демон должен умереть»? Щенок Баскервилей! Ублюдок!]

— …

Викир стоял неподвижно, не в силах вымолвить ни слова.

Это был третий раз, когда он видел слёзы в глазах Камю.

Первый — когда они встретились в восемь лет, затем — при воссоединении в Красном Замке, и теперь.

Все три раза Викир не мог утешить слёзы Камю.

Словно привыкнув к этому, Камю сама перестала плакать.

[…Я знаю, ты не умеешь утешать людей].

Рози, стоя рядом с заплаканной Камю, обняла и успокоила её.

Затем…

…С хлопком!

Камю достала из-за пазухи потрёпанный блокнот и бросила его к Викиру.

[Это мой дневник].

— …

[Даже если я исчезну, прочти его хоть раз; там много того, что я не могу сказать тебе в лицо].

Викир хотел что-то сказать, но остановился.

— …

Викир поднял дневник с земли.

Удивительно тяжёлый для бумажной книги.

В нём был вес всех тех моментов, когда женщина писала мужчине, запечатлевая чувства, которые навсегда останутся без ответа, превращаясь в неразрешённые вопросы.

С этим Камю расстегнула переднюю ткань.

Костяные доспехи разошлись, открывая белую шею посередине.

[Теперь сделай это].

— …

[Ты мой. Нет, ты единственный, кто достоин это сделать].

— …

[Я отказалась от своей жизни, когда заключила контракт с демоном; так пусть я умру от рук любимого].

Камю шагнула к Викиру и молча опустилась на колени.

Она взяла правую руку Викира и подвела меч к своему горлу.

[Моя шея станет твоими ножнами].

Губы Камю коснулись правой руки Викира. Он почувствовал лёгкое дрожащее дыхание.

— …

Викир всё ещё не мог пошевелиться.

Десять верховных повелителей демонов перешли из демонического мира в мир людей.

Гигантские врата, которые они вскоре откроют.

Эпоха разрушений, которую они принесут.

Прежде чем эти врата откроются, Викир должен был убить всех десятерых демонов.

…Бум!

Викир сжал руки.

Камю посмотрела на Викира с решимостью.

Но…

Рука Викира всё ещё оставалась неподвижной.

Неизвестное чувство затаилось в его сердце.

Внезапно детали седьмой формы Баскервилей захлестнули разум Викира.

— Чтобы овладеть шестым уровнем, отпусти эмоции.

— Но чтобы открыть дверь к седьмому, прими их.

Чтобы достичь уровня Высшего Градуатора, стань бесчувственной сталью.

Но чтобы достичь Мастера меча, следующего уровня, верни эмоции к жизни.

Викир прожил жизнь из закалённой стали.

Бесчувственная машина для убийств, гончая смерти, лишённая любви.

В битве с Данталианом у Викира не было иной связи, кроме товарищества.

Но теперь Викир был встревожен.

Девушка стояла на коленях, раскрыв объятия перед его мечом.

Глядя на её лицо, в Викире шевельнулось слабое чувство.

Как бы ни были тяжёлы эмоции, они не могут перевесить судьбу человечества.

…Но перед лицом такого тяжёлого долга железное сердце становится сверхчеловеческим.

Стена Мастера меча возникла в поле зрения Викира — способность разрубить всё что угодно.

И тут…

…Бах!

Внезапная боль пронзила его нижнюю часть живота.

Жаркое, колющее ощущение.

[…Что?]

Камю выглядела ошеломлённой.

Металлический штырь, вытянувшийся из её руки, пронзил живот Викира.

В тот же момент…

Цуцуцуцуцу…

Чёрный туман поднялся за спиной Камю, насильно управляя ею.

[Полночь, моя маленькая леди~]

Жуткий голос раздался из трещины в тумане.

[Восьмой Труп Сере, Один из десяти верховных демонов].

Уровень опасности: S+

Размер: ?

Место обнаружения: ?

— Прозван «Восьмым Трупом».

Одна из Десяти Казней, природный враг человечества, непостижимый и неубиваемый.

«Поголовье скота и зверей погибнет».

— Десять Заповедей 10: Верх.

Это был демонический голос, переплетённый с половиной сознания Камю.

Глава 217

[…Что?]

Камю выглядела ошеломлённой.

Металлический штырь, выпущенный из её руки, пронзил живот Викира.

В тот же момент…

Цуцуцуцуцу…

Чёрный туман поднялся за спиной Камю, насильно управляя ею.

[Полночь, моя маленькая леди~]

Сере, одна из десяти верховных повелителей демонов. Восьмой Труп.

Она захватила контроль над телом Камю в полночь.

[Нет, остановись! Нет…!!!] — отчаянно закричала Камю.

Голова Камю, словно у отрубленной марионетки, на миг запрокинулась. И тут же на её лице появилось совершенно другое выражение.

Слегка расслабленный взгляд и очаровательная улыбка.

Сере, Восьмой Труп.

— …!

Викир тоже мгновенно заметил перемену в Камю.

Как он мог забыть? Этот отвратительный взгляд, убивший множество его товарищей на полях сражений.

[Хе-хе-хе, ты Викир, верно? Я много о тебе слышала от своей «соседки».]

Сере заговорила, глядя на Викира перед собой.

[Примечание переводчика: У демонов нет пола как такового, но Сере отныне будет женского рода. Прошу прощения, если в прошлых главах я называл её «он».]

В отличие от других демонов, которые называли хозяина тела «носителем», Сере называла сознание Камю «соседкой».

«…Это что, форма сожительства, а не подчинения? Странные отношения».

Викир прикрыл дыру в животе рукой и отступил назад.

Безусловно, Королева Трупов перед ним отличалась от других демонов.

Половина сознания Камю, половина сознания Сере. В результате они жили вместе, разделяя 24 часа по взаимному согласию.

Скорее всего, поэтому демоническая энергия не казалась такой сильной, когда Викир впервые встретил Камю.

Викир использовал силу туманной ящерицы, чтобы заживить рану на животе.

Цуцуцу…

Скорость восстановления была медленнее, чем раньше. Это не было потерей регенеративной силы; скорее, магия, что поразила его, оказалась чрезвычайно мощной.

С тех пор как контроль над телом перешёл от Камю к Сере, тёмная мана, витающая в воздухе, стала куда плотнее.

«Эта тварь теперь работает на полную мощность?»

Викир сглотнул и поднял голову.

После смены контроля с Камю на Сере тёмная мана, прежде бесцельно парящая в воздухе, стала намного гуще.

[Из-за мелочной эмоции меня чуть не убили. Вот почему люди — не более чем черви. Они не понимают, что такое справедливость.]

Хотя демоны в целом не имеют понятия пола, они всё же слегка различают мужские и женские тела.

Если бы Сере пришлось классифицировать, её бы отнесли к существам с женским телом. Поэтому её голос, жесты и выражения были полны смертоносного очарования.

И когда это проявилось в теле Камю, эффект был поистине ошеломляющим.

К счастью, внутри барьера Андромалиуса поблизости не было мужчин, представляющих угрозу. Викир отмахнулся от подавляющей ауры Сере своей стойкой силой духа и спокойно спросил:

— Когда ты завладела ею?

[Ну, дай подумать. Это было давно. Примерно в то время, когда эта девочка осваивала «Полное заклинание воскрешения»…]

Брови Викира дрогнули в ответ на слова Сере. Прожив эпоху разрушений, он не только питался мечами, но и магическими изысками. Поэтому у него было смутное представление о том, что Сере имела в виду под «Полным заклинанием воскрешения».

— Поскольку ты владеешь мечом, ты можешь не знать, да? — сказала Сере соблазнительным, смешанным тоном. — «Полное заклинание воскрешения» истощает жизненную силу заклинателя и полностью воскрешает цель. Другими словами, это заклинание, которое делится собственной жизнью.

Однако для произнесения этого заклинания требовалось некоторое количество останков цели — костей, крови, ногтей или волос. Только тогда магия могла быть завершена.

Викир коротко спросил:

— Но разве некромантия не считается табу даже среди тёмных магов? Штраф за неудачу слишком велик по сравнению с редким шансом на успех.

«Штраф за неудачу» означал нагрузку на мозг и всю кровеносную систему, включая ману, когда магия взрывалась при провале.

На слова Викира Сере громко рассмеялась.

[Ха-ха-ха! Верно! Признать свою глупость до того, чтобы лезть в запрещённую магию. Но что ж, для меня это было благословением. Благодаря этой глупой девчонке, занявшейся таким делом, я смогла заполучить это тело.]

— …?

Викир нахмурился. Сере, широко улыбаясь, продолжила:

[Эта девочка занималась разными запрещёнными тёмными магиями, даже теми, что отвергала её собственная семья. И тогда произошёл переизбыток маны.]

— …!

Переизбыток маны — самый тяжёлый из штрафов за неудачу, которого боялись все пользователи маны. Проще говоря, это взрыв маны, текущей по венам, вырывающийся наружу и разрушающий тело изнутри. Опасность превосходила такие состояния, как инсульты или кровоизлияния в мозг.

Большинство людей умирало на месте, но иногда случалось, что они становились безумцами или превращались в растительные существа с малой вероятностью.

В некоторых случаях накопленная мана разом высвобождалась через потовые железы, вызывая мощный взрыв.

Похоже, Камю оказалась в такой ситуации.

[Она была отважной юной леди, полагающейся лишь на свои способности и волю. Хо-хо — думаешь, есть мужчина, ради которого стоит рисковать жизнью? Где тот глупец, что отдаст свою жизнь ради такого дела?]

Сере насмешливо посмотрела на тело Камю сверху вниз.

[Будь у меня такое лицо и тело, я бы никогда так не жила. Я могла бы становиться сильнее, питаясь молодыми мужчинами и игнорируя менструальную кровь. Ох, жизнь так сложна.]

Камю занималась запрещёнными тёмными магиями, даже отвергнутыми семьёй Морг, мастерами магии. Причина была проста: найдя останки Викира, она планировала разделить свою жизнь, чтобы полностью его воскресить.

Однако запрет на определённые магии всегда имел причину. Внешняя магия была мощной и соблазнительной. Даже гении, которые могли оставить след в истории человечества, поддавались её чарам, чтобы затем разрушиться и кануть в могилу истории.

Чем сильнее и умнее был человек, тем легче он попадал под обаяние, думая: «Я другой». И конец всегда был один: крах или смерть.

Калека. Или смерть.

Из-за переизбытка маны, когда вся кровеносная система магов, включая мозг, разрывалась, это был не тот риск, который стоило принимать легкомысленно.

Камю пережила переизбыток маны прямо в последний момент перед завершением заклинания. В состоянии, когда половина её мозга умерла, она стояла на грани между жизнью и смертью, будучи ни живой, ни мёртвой.

И перед живым трупом, в который превратилась Камю, появилось некое присутствие.

[Маленькая леди, как насчёт контракта со мной?]

Падение того, кто некогда придерживался благородных идеалов. Существо, рухнувшее с вершин на самое дно, описав самую драматичную траекторию падения.

На самом низу, с широко открытым ртом, извиваясь на земле, была зловещая демон Сере.

[Ну, будь она обычным магом, она бы умерла бесчисленное количество раз. Талант этой девочки, сумевшей выжить в состоянии растительного существа, поистине исключителен. Хо-хо — разве мой глаз на тела не великолепен?]

Сере говорила с удовлетворённым тоном, явно довольная телом, которым завладела.

[Может… она была бы менее нетерпеливой, если бы не так отчаянно стремилась к мужчине. Пройди чуть больше времени, повзрослей она и стань сильнее, возможно, она смогла бы завершить «Полное заклинание воскрешения»?]

— …

[Хо-хо — ну, теперь это всё лишь разговоры.]

Закончив говорить, Сере посмотрела на Викира.

Крррк!

Далёкая аура кипела, словно асфальт.

Теперь запах демона начал распространяться в 100% концентрации.

Пфффт!

Чёрные языки пламени и железные прутья полетели, целясь в Викира.

Магическая сила, теперь намного мощнее, чем прежде, сжимала и давила всё поле внутри барьера, делая ситуацию несравнимой с предыдущей.

— …

Викир отступил назад и поднял Чёрный Лук Анубис.

Даже в такой экстремальной ситуации фокус охотника оставался твёрдо зафиксированным на цели.

Куруррук!

Зловещая аура кипела, словно асфальт.

Теперь запах демона распространялся в полной концентрации.

Зинг! Тук! Бум!

В пламени пробивались дыры, а железные прутья, поражённые стрелами, отскакивали с искрами.

Сере рассмеялась с насмешливым тоном.

[Действительно, ты настоящий охотник, убивший Андромалиуса и Данталиана. Но поймать меня на этом уровне невозможно… А?]

Но смех демона не мог длиться долго.

Щёлк-

Неприятное ощущение на лице.

Сере нахмурила брови, почувствовав, как что-то тонкое прижимается к её лицу.

[…Что это?]

Тонкая нить, почти невидимая глазу, но довольно жёсткая, надавила на её лицо.

Словно провода, натянутые в воздухе.

Треск-

Бесчисленные нити были сплетены в пустом пространстве.

Хкикхехе-

Малышка Мадам. Это Викир установил ловушку из паутины вокруг тела Сере.

[Что? Почему в человеческом мире демонический паук? Почему он здесь?]

Сере, раздражённая, попыталась силой разорвать нити.

Таэаэнг- Кигигик-

Удивительно, но даже сила демона уровня повелителя не могла разорвать нити.

Конечно, Сере не была из тех, кто полагался на физическую силу, но это всё равно было неожиданно.

[Как смеет это насекомое…!?]

Сере попыталась выдохнуть огонь, чтобы сжечь паутину.

Однако опытный охотник на демонов, такой как Викир, не упустил бы момент, когда внимание врага на миг отвлеклось.

Пффпффпффпфф!

Стрелы непрерывно летели, впиваясь в руки и ноги Сере. Не смертельные, но все они попадали в зоны, влияющие на её движения.

[Кьяяя!]

Сере закричала, и перед ней приблизились челюсти смерти.

…Свист!

Аура, горящая, как солнце, исходила от клинка.

Викир выпускал длинный багровый клинок ауры.

В тот же миг Сере поспешно крикнула:

[Если ты убьёшь меня, эта девочка тоже умрёт!]

Человеческий разум легко поддаётся манипуляциям, и с точки зрения демона это игрушка, которой можно играть как угодно. Особенно в случае с Сере, чьё обаяние было столь велико.

…Однако.

— Нет.

Меч Викира двигался решительно, без малейшего колебания.

— Умрёшь только ты.

Глава 218

Выражение лица Сере исказилось, когда багряное сияние клинка ауры окутало её.

[Если ты убьёшь меня, эта девочка тоже умрёт!]

Однако Викир ответил с скрытой решимостью:

— Нет. Умрёшь только ты.

В тот же миг поднялся красный полумесяц, задев горло Сере.

…Брызги!

Капли красной крови разлетелись.

В одно мгновение Сере откинулась назад, избежав смертельного удара.

Викир тоже в последний момент повернул клинок.

«…Неужели провал?»

Викир внутренне прикусил язык.

Несмотря на уверенные слова о успехе, это был лишь блеф.

В последний момент он заколебался, не решаясь перерезать горло Камю, и это позволило Сере выжить.

…Тук!

Викир рухнул вниз.

С тех пор как он достиг уровня Высшего Градуатора, почти не существовало материи, которую он не мог бы разрубить.

Однако абстрактные вещи, такие как души и эмоции, оставались вне его досягаемости.

Викир вспомнил технику меча Хьюго из прошлого.

Случайный удар в сторону убегающего Андромалиуса без усилий разорвал небо на семь частей и отсёк концептуальную сущность Андромалиуса, существующую где-то между материей и антиматерией.

«Если я не достигну этого уровня, смогу ли я отделить Камю от Сере?»

Сейчас Камю и Сере были связаны нитью контракта — злой судьбой.

Прочный и упрямый узел был абстрактным и концептуальным, и аура Высшего Градуатора не могла его разорвать.

…Но в царстве Мастера меча всё было иначе.

Сила трансцендентного существа, превосходящего Высшего Градуатора.

Только они могли идеально разрубить абстрактный контракт между Камю и Сере.

«При моей нынешней силе единственным вариантом будет убить их обеих».

Поистине запутанная ситуация.

Магия и клинок вновь столкнулись…

Пуф, пуф, пуф!

Двадцать четыре железных штыря воткнулись в левое предплечье Викира.

Сере тоже получила удар мечом, но это вновь был быстрый удар, избежавший жизненно важных органов.

[Хе-хе-хе. Как и ожидалось, твои действия не поспевают за твоими словами. Веди себя смелее~]

Слова Сере становились всё ядовитее, и тёмная магия, пропитывающая атмосферу, тоже густела.

Шуршание…

Когда убийственное намерение Сере достигло Викира, смешанные эмоции Камю стали очевидны.

Грусть, привязанность, тоска, обида и нежное стремление.

С восьми лет эти эмоции росли и пускали корни, несмотря на попытки стереть и скрыть их.

Теперь они передавались без фильтров — после исчезновения Викира, в те дни, когда она неустанно искала его день и ночь, в период, когда она поверила в его смерть и оставила поиски, чтобы сосредоточиться на его воскрешении, в то время, когда она потеряла половину тела и души в ужасной катастрофе и заключила сделку с демоном…

— …

Викир стиснул зубы.

Как бы он ни был устойчив, с навыками Градуатора разделить их было невозможно.

Даже с плачущим сердцем это приходилось терпеть.

Он знал, что долг важнее эмоций.

Но…

Глубоко внутри эмоции, которые он считал давно мёртвыми, медленно проявлялись вновь.

«Неужели Хьюго тоже так себя чувствовал?»

В то время было трудно представить, какие эмоции испытывал Хьюго и насколько глубоко.

Викир сосредоточился на дыхании.

Пуф, пуф, пуф!

Железные штыри, пронзающие его тело, раскалённые адским огнём, были нестерпимо горячими.

Сере сожгла всю паутину, созданную малышкой Мадам.

И, наблюдая, как Викир молча терпит боль, она ухмыльнулась.

[У тебя всё равно нет шансов. Ты не можешь убить эту девочку.]

— …

Сере выставила условия молчаливому Викиру.

[Давай заключим сделку.]

— …?

Викир прищурился.

Сере хихикнула, решив, что отношение Викира изменилось.

[Сними барьер.]

Её требование было простым.

[Если ты снимешь этот барьер и отступишь, я покину это место. Не убив никого.]

— …

[Но если откажешься…? Знаешь, что я сделаю, верно?]

Сере широко улыбнулась, напоминая лицо Камю.

[Когда вся твоя мана иссякнет, я сломаю этот барьер и выйду наружу, убив всех детей в этой академии.]

Сере, похоже, тоже не была в восторге от текущей ситуации.

В конце концов, сражаться здесь насмерть не приносило ей никакой выгоды.

Выживание — это底线; демоны никогда не заключают сделок, ставящих их в невыгодное положение.

[Если ты отступишь, все выживут. Ты, я, эта девочка и все мирные жители в академии.]

Сере требовала снятия барьера, как будто это само собой разумелось.

Однако…

Викир снова покачал головой.

— Я не заключаю сделок с демонами.

[Что? Ты собираешься убить эту девочку?]

— Нет. Умрёшь только ты.

[Что за чушь… Как ты это сделаешь?]

Викир слегка приоткрыл глаза на слова Сере.

С жидкой аурой Градуатора это невозможно.

Действительно, с этой мягкой и податливой аурой он не мог разрубить контракт между Камю и Сере.

Только твёрдая аура Мастера меча могла разрезать невидимые узы, связывающие Сере и Камю.

В то же время мысли, что витали в его голове с самого начала, упорядочились.

— Чтобы овладеть шестым стилем, отбрось все эмоции.

— Но чтобы освоить седьмой, прими их вновь.

Викир не знал точно, какие эмоции он испытывал к Камю сейчас.

Уважение к героине, что доминировала в эпоху разрушений в его прошлой жизни?

А после регресса — подруга детства, к которой он привязался по-своему.

«Неужели так бы чувствовалось, будь у меня младшая сестра?»

Это чувство было похоже, но слегка отличалось от того, что он испытывал к своей племяннице Помераниан.

Эмоция, которую Викир считал давно мёртвой, каким-то образом выжила, пустив корни глубоко в его сердце.

И в тот момент, когда Викир обнаружил эту эмоцию…

«Теперь!»

Внезапно выражение лица Сере изменилось.

Глаза Камю, один белый и один чёрный, на миг вернули свои изначальные цвета.

Камю, проливая кровавые слёзы, закричала.

Её порыв на мгновение оттеснил сознание Сере, вернув контроль над телом.

…Хотя и на очень тонком уровне.

Сере, оттеснённая за Камю, запротестовала.

[Сумасшедшая девчонка! Как ты посмела захватить свои 12 часов!? Это нарушение контракта! Твоя душа погибнет!]

Но Камю всё ещё удерживала контроль над телом, несмотря на боль от угасающей души.

Сосредоточившись лишь на рте и руках, она крикнула:

— Скорее!

Две руки Камю разорвали прочную костяную броню, обнажая шею и грудь.

Душа столкнулась с другой душой в её теле.

Взрыв маны был ожидаемым исходом.

Сере, теперь парящая как туман за спиной Камю, завопила в ужасе.

[Ещё один взрыв маны! Ты хочешь пройти через это снова? На этот раз ты умрёшь!]

— Викир! Быстрее!

Камю крикнула, обнажив шею, с маленькими каплями слёз в глазах.

Теперь её шея была готова стать ножнами Викира.

И тогда…

— …

В тот момент багровая аура полетела к шее Камю.

«Я не могу ошибиться здесь».

Есть только одна возможность.

Даже у закалённого пса, прошедшего бесчисленные поля сражений, ладонь на этот раз вспотела.

Ужасно краткий момент, разделённый на доли секунды.

Викир взмахнул мечом среди множества сомнений, конфликтов и размышлений.

В это время эмоции, которые он считал давно угасшими, всплыли и принесли плоды.

Бах! Вихрь эмоций яростно взорвался.

Они переполнились.

Волна страсти смела всю сухость и разрывы, накопленные до сих пор.

Непреодолимая стена, казавшаяся невозможной для преодоления или разрушения, рухнула, словно замок из водорослей под ударами волн.

Неужели это было так просто?

В то же время невиданные силы, скрытые за стеной, начали взрываться.

— …! …! …!

Избыток силы хлынул через всю его кровеносную систему. Чувство трансцендентности, словно он стал чем-то превосходящим человека.

Викир испытывал это чувство лишь однажды прежде.

Когда он обезглавил Данталиана с помощью Святой Долорес.

…Но было одно различие:

На этот раз он сделал это без её помощи…

Единственное, что присутствовало — раненый и покрытый шрамами охотничий пёс, обнаживший клыки, чтобы спасти девушку перед собой!

Наконец…

Траектория меча, взмахнутого Викиром, разделилась на несколько ветвей.

И самая заметная среди них была седьмой клык — ярко-красный, сияющий острее и крупнее всех других зубов, тянущийся к шее Камю.

И…

Меч, который мог разрубить то, что поддаётся резке… стал мечом, который мог разрубить то, что не поддаётся.

Щёлк—

Он достиг царства Мастера меча.

Глава 219

Каждый в этом мире носит очки, не подходящие по рецепту.

Мастера меча — те, кто их снял.

Они превзошли уровень Градуатора и достигли сверхчеловеческого состояния, позволяющего видеть то, что недоступно обычным людям.

«Меч сердца».

Способный пронзить эмоции и невидимое.

Щёлк—

Меч, достигший царства Мастера меча, рассёк воздух.

Гигантская траектория седьмого клыка разделила пространство пополам.

— …!

Викир почувствовал, как его мана взметнулась — не взрыв маны, а огромная сила, поддерживающая его спину.

Ошеломляющая мощь, зрение и мышление Мастера меча — царство, давно超越 человеческое.

Неудивительно, что остальных считают насекомыми или расходным материалом.

…Но, в отличие от Хьюго, Викир мог понять его, но не сопереживать.

Хьюго потерял свою любовь, переступив последнюю стену, а Викир вновь обрёл её.

Ква-ква-ква-квак!

Звук раздался примерно через секунду после того, как меч прошёл, и мощная ударная волна смела окружающий чёрный туман.

Однако…

…Тук!

Удивительно, но Камю, стоявшая посреди этого шторма, осталась невредимой. Она просто рухнула на землю, словно марионетка, у которой обрезали нити.

В тот же миг…

[Гаааа?! Ггуэ!?]

Рассеянный чёрный туман собрался вновь в единую форму.

Это была Сере, опутанная нитями контракта с Камю.

Однако из-за натиска Викира связь с демоном оборвалась мгновение назад.

[Не может быть! Разорвать контракт с демоном. Как такое возможно…]

Она выжала остатки своей жизненной силы и отделилась от тела Камю.

Но…

Впереди её ждали семь клыков жестокого охотничьего пса.

[Нет! Я не могу умереть, у меня есть долг перед моим царством…!]

Сере продолжала выкрикивать свои причины жить, но это лишь укрепило уверенность Викира в том, почему её нужно убить.

…Вспышка!

Пространство внутри барьера раскололось на семь частей.

Громовой удар, быстрый, как молния. Семь багровых громов, сопровождаемых штормом, полностью disintegrated остатки мыслей Сере в воздухе.

Р-раз—

Сере исчезла, не оставив ни клочка плоти, ни следа души.

Викир подумал про себя:

«Если бы Сере была чуть сильнее, с ней было бы трудно справиться».

Демоны становятся сильнее со временем, особенно такие, как Сере, восьмой труп, ведущая огромную армию нежити.

Обнаружить и устранить её на ранней стадии было поистине невероятной удачей.

Тем временем Викир подобрал маску Пикарска и Чёрный лук Анубис.

Его тело, достигшее царства Мастера меча, претерпело значительные изменения. Он стал выше, а его телосложение укрепилось ещё больше.

— …

Цветы радости и печали (эмоции), что остановились ради становления Градуатором, теперь вновь расцвели с живой энергией после достижения Мастера меча.

В этот момент — треск!

Чёрная молния ударила вниз.

— …!?

Когда Викир повернул голову, тело Камю начало исчезать.

Вокруг её бессознательной формы возник магический круг.

…Пах!

Телепортация. Техника для перемещения на короткие расстояния. Геронто снова была той, кто перемещал тело Камю.

Когда магия телепортации активировалась, Викир заколебался. Стоит ли ему протянуть меч и отсечь шею Геронто?

— …

[…….]

В этот краткий миг взгляды Викира и Геронто встретились.

— …

Однако Викир в итоге не двинулся. Он решил отпустить Камю, с которой только что воссоединился после долгого времени.

Геронто молча подняла голову, глядя на Викира, словно выражая благодарность, будто произнося слова признательности.

Викир частично снял барьер, и Геронто, воспользовавшись проёмом, исчезла вместе с Камю.

Шипение—

В итоге внутри опустевшего барьера остался только Викир.

…Нет, он был не один.

[Хак-хак-хак-]

Внезапно малышка Мадам уселась на плечо Викира, потираясь о его щёку, словно спрашивая, почему он отпустил врага.

Её глаза будто вопрошали, почему он не добил демона.

Викир коротко ответил:

— Она демон, который дорожит своей сестрой и живёт ради неё. У меня свои причины.

Геронто, даже в прошлом, когда Камю теряла сознание, никогда не нападала на Викира, а лишь защищала её. Викир решил, что и на этот раз у действий Геронто есть причина.

«Методы исцеления тёмных магов отличаются от обычных. Зелья и целительные заклинания прямо противоположны тёмной мане, текущей в теле тёмного мага. Должно быть какое-то другое средство лечения».

Викиру оставалось лишь надеяться, что Геронто правильно позаботится о Камю, ведь улицы Академии появились сразу после прохождения барьера.

С другой стороны, «Барьер исчез!» — воскликнул профессор Банши, читавший поток маны вокруг с закрытыми глазами.

Профессора и члены Королевской гвардии, поспешно прибывшие после получения сообщения, не могли скрыть своего замешательства.

— Где, чёрт возьми, Ночная Гончая?

— А что с незарегистрированным тёмным магом!?

— Куда они подевались!?

Однако даже профессор Банши, обладавший наивысшим мастерством магии среди них, не мог определить, где был установлен этот барьер и куда он исчез. Он смутно ощущал присутствие, но даже оно ускользнуло.

Холодный пот стекал по лицу профессора Банши.

— Действительно, секретная техника. Уровень барьерной магии, который нельзя легко оценить по человеческим стандартам, — произнёс Банши.

Когда все были поражены, кто-то громко рассмеялся.

— Хо-хо-хо — Воистину, это мастерство демона. Ночная Гончая — нечто. Как всегда, артистично.

Профессор Сади, с одним глазом, закрытым повязкой, хихикнула. Взгляды вокруг стали острыми. Профессор Банши, представляя их, бросил резкий упрёк.

— Как профессор и консультант Королевской гвардии, воздержитесь от действий, которые кажутся похвалой преступникам, профессор Сади.

— Не обращайся ко мне этим своим ртом, старик.

Профессора Банши и Сади вновь начали препираться.

Тем временем студенты оставались бесстрастными. Ночная роса остудила жар фестиваля, и все вернулись к трезвости после алкогольной атмосферы.

— Что вообще происходит? Почему все выступления остановились? Почему музыка выключена?

— Слышал, напали злодеи.

— Да ладно, не может быть. Что творится в академии?

— Точно. Прибыла Королевская гвардия, и профессора тоже здесь.

— Вау, круто! Злодей, что напал на нас, — это Ночная Гончая!

— Серьёзно!? Правда!? Сколько урона нанесено?

— …Удивительно, но никакого. Пострадавших нет.

Все гудели от обсуждений. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер тоже перешёптывались между собой.

— Видели? Видели? Та женщина с маской черепа была просто ужасна.

— Это стыдно, но я так испугался, что не решился ей противостоять. Что это вообще было?

— Ого — я правда думал, что моё сердце так колотится, что я могу упасть в обморок.

— Ночная Гончая тоже была жуткой. Безусловно, самая свирепая из всего, что я видел до сих пор.

— Да, да, я только слышал их голоса, но чуть не обмочился…

В этот момент к разговору друзей тихо присоединился голос.

— Серьёзно. Я так напуган, что даже дышать не могу.

Это был Викир. Его друзья естественно продолжили беседу, не заметив его отсутствия во время оживлённого обсуждения.

— Викир! Где ты был, чёрт тебя дери! Мы волновались!

— Разве ты не был только что на кухне в баре? Хорошо, что ты в порядке.

— Ува, Викир! Я переживал! Мы ходили за профессорами и искали тебя, но тебя не было!

— Кстати, где ты был?

— Братец тоже пошёл звать профессоров!

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер по очереди приветствовали Викира и говорили пару слов.

В этот момент…

— …Викир?

Лишь одна спросила его — Святая Долорес.

Она повернулась к Викиру с любопытным выражением:

— Я не видела тебя во время поисков в этой зоне. Где ты был всё это время? Мне трудно поверить, что такой преданный человек, как ты, спрятался бы или сбежал, бросив друзей.

Её глаза выражали чистое любопытство. Викир, который жертвовал собой ради друзей во время промежуточных экзаменов, не стал бы избегать опасности в такой кризис. Когда Долорес задала разумный вопрос, Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер вновь направили взгляды на Викира.

— …Это…

Как только Викир заколебался, собираясь придумать оправдание, три голоса встали на его защиту:

— Этот простолюдин! Ну и что, что он оставил линию обороны одну? Он чуть не умер!

— Он чуть не умер!

— Он чуть не умер!

Хайбро, Мидлбро и Лоубро, тройняшки. Они встали перед Викиром, преграждая ему путь.

— Этот парень хорошо стреляет из лука. Если он каждый раз будет так бросаться вперёд, что с ним станет? Не действуй так безрассудно в следующий раз.

— Не действуй безрассудно.

— Не действуй безрассудно.

Словно желая отвлечь внимание, тройняшки из Баскервилей устроили переполох, хватая Викира за голову или шею.

В этот момент Викир, с угла, незаметного для других, бросил взгляд на тройняшек.

«Не переборщите, чёрт возьми».

— …Да.

Тройняшки слегка ослабили хватку на Викире.

После этого жизнь вернулась в привычное русло.

Тюдор предостерёг Викира не лезть куда не надо, и тройняшки Баскервилей отступили в нужный момент.

Профессора были заняты анализом ситуации. Их глаза, казалось, высчитывали материал для научных статей.

— Может, Ночная Гончая может использовать свою силу только ночью? Поэтому он сбежал с наступлением рассвета.

— В таком случае, он может быть каким-то вампирским существом.

— Но кто в итоге подавил ситуацию?

— Судя по показаниям свидетелей, профессора Банши и Сади сыграли значительную роль.

— До того… Кажется, здесь был Осирис Ле Баскервиль, бывший президент студенческого совета, окончивший академию давно! Я подозреваю, он мог помочь.

Убедительные доводы. Вынужденные выводы. Всё как прежде.

— …

Викир поднял голову, стоя на грани крупного инцидента и начала повседневной жизни.

Ночь медленно угасала, и утреннее солнце поднималось вверх.

Даже самая тёмная тьма отступает перед слабейшим светом.

Викир доказал это сегодня и стоял здесь живым.

На миг его мысли унеслись в прошлую жизнь. Его глубоко тронуло чувство безопасности, когда он встречал рассвет, стоя на краю поля битвы, где сражался, рискуя жизнью.

…Но одна мысль не давала ему покоя.

«Будет ли она в порядке…»

Он беспокоился о Камю.

Глава 220

Три года назад –

В величественном особняке клана Морг, стоило трём или более людям собраться вместе, как они начинали делиться «историей того дня».

— Слышали об этом?

— Слышал.

— Неужели ещё есть те, кто не знает слухов?

— Говорят, маги Морг и псы Баскервилей объединились в отряд.

— Разве это не было ради спасения леди Камю?

— В итоге она вернулась целой и невредимой. Слава богу.

— Но почему леди Камю не выходит из своей комнаты?

— Должно быть, это было ужасно. Из-за кошмара того дня.

Однако служанка, участвовавшая в экспедиции в тот день, принесла новое свидетельство.

— …То, что я слышала, немного другое.

Причина, почему Камю, вернувшись из Чёрных и Красных гор, заперлась в своей комнате и几天 не выходила.

— Это из-за любви.

— Любви?

— Да. Мужчина, которого леди Камю давно любила, пропал во время той экспедиции.

— Что? Он был из Баскервилей?

— Да.

— Если он пропал той ночью…

— Да, должно быть, он погиб. А что ещё? К тому же, говорят, тогда появился гигантский монстр.

— Наверняка умер.

— Бедная леди Камю.

Служанки искренне переживали за Камю.

— Леди Камю всегда была резкой, но к нам, слугам, относилась хорошо.

— Ей нужно поесть. Она уже几天 ничего не ела.

— Кажется, она и не спала. Всё время слышны всхлипы.

— Но сегодня, похоже, она не плачет. Может, наконец заснула?

— Нет, я прислушалась у двери — едва слышны всхлипы. Она могла выплакать голос до конца.

— Ох, если так продолжится, её голос совсем изменится.

— Я правда волнуюсь.

— И всё это из-за мужчины из Баскервилей?

— Не знаю. Леди Камю была довольно скрытной в этом. Но даже если она влюбилась, что это был за мужчина?

— Неважно, какой он, разве он был бы достоин нашей леди? Да ну, ей надо встряхнуться и поскорее подняться. Что такого в мужчине… а?!

Три служанки, собравшись в углу коридора, тихо сплетничали.

В этот момент лицо той, что говорила последней, побледнело до синевы. Другие, любопытствуя, повернули головы и вскоре застыли с такими же выражениями, раскрыв рты.

Почему?

Потому что в какой-то момент перед служанками появился мужчина.

Мужчина с длинной рыжей бородой.

Излучая тонкую силу в сторону служанок, это был не кто иной, как граф Адольф Морг из клана Морг.

Служанки поспешно склонили головы.

— Простите нас, граф! Мы просто беспокоились о леди…

— Это правда! У меня не было никаких других намерений!

— Просто из грусти…

Адольф, обычно равнодушный к служанкам, скорее всего, прошёл бы мимо без особого внимания, если бы всё было как обычно. Но на этот раз было иначе.

— Это вы так беспечно распространяете слухи о личной жизни тех, кому служите?

Когда Адольф щёлкнул пальцем, языки трёх служанок одновременно вылетели изо ртов.

Шлёп!

Их языки быстро слиплись, слившись в одно целое.

— Глп глп глп!

— Ух ух! Увп!

— Ииии…

Три служанки были вынуждены встать в круг, прижавшись щеками друг к другу, пока кончики их языков соединялись.

Адольф щёлкнул языком.

— Добродетель слуг — держать язык за зубами. Но вы, прикрываясь беспокойством, без колебаний разносите сплетни о хозяйке. Раз уж эти языки легки, как синяя птица, я решил придать им немного веса.

Их языки останутся склеенными примерно на месяц.

Чтобы выжить, им придётся полагаться на кого-то, кто будет приносить воду и мелко измельчённую еду. Иначе им, возможно, придётся отрезать языки.

Затем Адольф прошёл по коридору и направился к комнате Камю в глубине особняка. Прежде чем постучать, он внимательно прислушался к звукам изнутри.

На первый взгляд, за дверью было тихо, но для человека уровня Адольфа — нет.

…… …… …… ……

Словно на грани срыва, едва слышались слабые всхлипы. Они напоминали стенания несчастной души, запертой в могиле, ещё не мёртвой, но истерзанной жизненными горестями.

— …Хуу.

Адольф тяжело вздохнул. После минутного раздумья он наконец постучал в дверь.

Тук, тук, тук…

Звук лёгкий, как перо, в контрасте с тяжёлым движением его руки.

Адольф, стараясь быть максимально мягким, заговорил тихим голосом:

— Камю, это твой дядя. Я войду.

Но ответа не последовало, и, не имея выбора, Адольф сказал снова:

— Я вхожу.

И вновь тишина.

Расценив это как разрешение, Адольф очень осторожно, медленно открыл дверь.

Скрип…

Когда Адольф вошёл в комнату, в центре проступила тускло освещённая кровать. Одеяло выпирало, словно могильный холм. Адольф сел у изголовья, и тогда из-под одеяла раздался слабый голос.

— Служанки не сделали ничего плохого. Пожалуйста, сними заклинание.

Услышав эти слова, Адольф опешил.

— Т-твой голос?!

Осторожно он приподнял одеяло.

В полумраке он увидел Камю, лежащую с призрачным лицом.

Адольф откинул одеяло чуть дальше, открывая зрелище, словно снимая саван с тела.

— Почему твой голос такой?! А?

Адольф спросил, ткнув Камю, которая слабо закрыла глаза. Угасающим голосом она ответила:

— Сначала Рози, теперь Викир. Это всё из-за меня.

Адольф на миг замолчал. Хоть он и не мог произнести непроизнесённые слова, учитывая его характер, он сказал:

— Да.

Зная нрав своего дяди, Камю с бледной улыбкой закрыла глаза.

Любой мог видеть, что пламя жизни в ней угасает.

Адольфу не хватало таланта утешать, но его любовь к племяннице была достойна великого человека. Несмотря на ситуацию, он попытался найти слова поддержки.

— Ты не можешь так всё бросить, Камю. Это было бы неприемлемо для Рози и Викира. Ты не должна сдаваться вот так. Разве ты не видишь, что тяжесть их бремени добавилась к весу твоей жизни?

Чтобы выжить, нужно жить не только за себя, но и за тех, кто умер.

Несмотря на отсутствие умения утешать, Адольф говорил искренне.

…Однако?

— !

Глаза Камю, что постепенно угасали, вдруг широко распахнулись. Словно подброшенная пружиной, она вскочила с кровати и посмотрела на Адольфа.

— Дядя! Что ты только что сказал!?

— Э, ну? Ч-что ты не должна сдаваться.

— После этого!

Удивлённый внезапным порывом Камю, Адольф, не сразу вспомнив, что именно сказал, заколебался, прежде чем дать схожий ответ.

— Э… «Чтобы жить, нужно нести бремя умерших?»

— Вот оно!

Глаза Камю, что были мутными и тусклыми, вновь заискрились. Словно подбросив ещё одно полено в угасающее пламя, в них зажёгся проблеск света.

Камю резко поднялась, её истощённое тело, ослабленное днями без еды и сна, пошатнулось. Адольф поспешно поддержал её.

— Камю! Что происходит? Почему так внезапно?

В ответ на беспокойство дяди Камю озорно улыбнулась. В этой улыбке вновь были жизнь, любопытство и надежда, как прежде.

— Живые несут бремя мёртвых, чтобы выжить, верно?

— А?

— Как ты сказал! Что мы должны жить, неся бремя умерших. Значит, я не должна сдаваться!

— О, да. Верно.

Адольф быстро кивнул, думая, что его утешительные слова подействовали. Однако Камю пришла к совершенно иному выводу, нежели ожидал Адольф.

— Тогда, если бремя, что несут живые, вернуть, мёртвые могут воскреснуть! Они заберут свою долю обратно!

— Что? Это правда работает?

— Конечно! Как ни крути, общее число долей остаётся неизменным!

В глазах Камю, теперь странно сияющих, начал исходить жар.

— Да, термодинамическая функция жизни постоянна. Магия, в конце концов, — это способ расчёта этой величины. Если слегка изменить метод и порядок вычислений, можно получить другой результат. Если установить связь с негативным измерением и вытянуть оттуда энтропию… А в формате равноценного обмена подставить долю и остаток позитивного измерения…

Слушая бормотание племянницы, Адольф почувствовал неладное.

— Камю, погоди. О чём ты сейчас думаешь…?

Но прежде чем Адольф успел вмешаться, Камю резко распахнула дверь и выбежала наружу.

— Еда. Дайте мне еды!

Служанки, наблюдавшие за поведением Камю, меньше чем за минуту накрыли стол. Ужин в поместье Морг начался.

Это было знаменательное событие, ведь даже леди Респане, матриарх клана Морг, заседавшая на важном совещании по вопросам Красного Замка и Рубиновой шахты, отложила свои высокие обязанности, чтобы лично присоединиться к трапезе.

Чавк, чавк…

Камю поглощала еду, словно одержимая, не обращая внимания на столовые приборы, набивая щёки до предела. Внезапно её взгляд упал на кое-что.

Картофель.

«У тебя дома такого не бывает?»

На миг глаза Камю увлажнились. Влага, казалось бы, невозможная после дней иссушения, теперь текла из её глаз.

Камю с силой засунула картофель в рот, пока её щёки чуть не лопнули.

— …На вкус как грязь.

И затем проглотила его целиком.

Камю, быстро съев всю еду на столе, крикнула служанкам:

— Ещё!

Сколько угодно.

Леди Респане, глядя на дочь, поедающую столько еды, вынесла ещё блюд. Камю продолжала поглощать всё, что приносили.

— Ещё!

Сколько угодно.

На этот раз Респане велела служанкам принести ещё больше еды — достаточно, чтобы прокормить семью из восьми человек на неделю.

…И Камю, даже поглотив всё, что ей принесли, потребовала ещё.

— Ещё!

…Сколько угодно.

Респане, теперь с слегка строгим выражением, неохотно вынесла ещё еды. Камю снова всё съела.

— Ещё!

…На этот раз это не было вариантом.

Респане поставила еду на стол с несколько напряжённым лицом. Камю поглотила и это.

— Ещё!

…Это не было бесконечным требованием.

Респане пыталась противостоять чрезмерному аппетиту Камю, но та не слушала.

— Ещё! Мне нужно больше есть! Нужно накопить силы… Ух!

Камю продолжала цикл: ела, её выворачивало, она ела снова и снова выворачивалась. Она повторяла этот процесс, в её глазах были слёзы и безумие.

Респане и Адольф, застывшие перед обеденным столом, не могли вымолвить ни слова.

После нескольких циклов еды и рвоты, когда остатки трапезы оказались в её желудке, Камю резко встала. Она посмотрела на леди Респане сияющими глазами и сказала:

— Передайте мне военное командование Моргов. Разрешите мне обыскать лес.

Глава 221

Башня Теней, место, вечно окутанное тьмой, возвышалась в виде мрачных строений под зловещим небом, где собирались вороны.

На вершине самой высокой башни, в кресле Великого Совета, сидел человек, обозревая происходящее внизу. С худощавым телосложением, высоким ростом и аурой влажности, исходящей от него, это был Змей Морг, возглавляющий Тёмную фракцию клана Морг.

Он занимал третье место в иерархии клана Морг.

После Респане Морг и Адольфа Морга.

В отличие от дружеских отношений между siblings Респане и Адольфом…

Змей держался несколько отстранённо от семьи, управляя Тёмной фракцией, и сам клан Морг находился под его влиянием.

Однако его поведение выделяло его, а скрытная природа Тёмной фракции усиливала ощущение изоляции внутри семьи.

Тем не менее, Змей был ключевой фигурой, руководя всем в Тёмной фракции, тайной частью клана Морг, что соответствовало его загадочной личности.

Занимаясь секретными исследованиями и экспериментами, результаты которых становились оружием и щитами клана Морг.

Змей играл важную роль в делах клана.

Сейчас Змей хмурился, глядя вниз с высоты своего положения. Внизу стояла девушка с ярким лицом, смотрящая на него.

Камю Морг, его племянница и та, кому суждено стать будущей главой клана Морг.

Змей, с его огненно-рыжими волосами и глазами, излучал холодную ауру, наблюдая за ней.

Змей заговорил приглушённым голосом:

— Камю Морг, представительница Светлой фракции, что привело тебя сюда?

Обычно у члена семьи клана Морг, связанного со Светлой фракцией, не было причин посещать это место, кроме ежеквартального обмена знаниями.

Да и тогда эти встречи ограничивались теми, кто глубоко вовлечён в практические дела.

Несмотря на это, в свои семнадцать лет Камю, казалось, не имела причин здесь находиться.

Но…

— Я покинула Светлую фракцию.

Змей приподнял бровь на это заявление Камю, и после её объяснения спросил:

— Почему?

— Я устала от бесплодных struggleов.

Краткий ответ Камю на миг озадачил Змея.

Затем он тихо спросил:

— …И что теперь?

— Я хочу присоединиться к Тёмной фракции.

Смена allegiance была необычным событием, особенно для той, кому предстояло стать главой клана Морг. Змей, казавшийся равнодушным, усомнился в её решении.

— …Почему?

— Я устала от бессмысленных трудностей.

Прямой ответ Камю вновь заставил Змея замолчать.

Годами Камю упорно искала Викира в Красных и Чёрных горах каждый день, и Змей хорошо знал об этом из докладов.

Камю не только не достигла своей цели за эти годы, но и добилась мало успеха.

— …В итоге ты его не нашла.

— Да.

Камю решительно кивнула, признавая свой провал.

Несмотря на то, что она как одержимая исследовала горы все эти годы, останков Викира найти не удалось.

Они встретились в восемь лет, а воссоединение произошло в пятнадцать.

Дни, проведённые в Красном Замке, были самыми счастливыми в жизни Камю.

Могло ли быть так же, если бы они поженились раньше и провели медовый месяц?

Тогда Камю верила, что такое счастье продлится всю жизнь.

Однако оно разбилось. Из-за проклятых туземцев!

Камю стиснула зубы и продолжила поиски в горах.

И чем больше она искала, тем больше ей приходилось признавать…

Викира больше нет. Он мёртв. Даже костей не осталось. Возможно, поэтому Камю чувствовала, что всё тщетно.

— Я хочу изучить чёрную магию, чтобы его воскресить.

— …Даже если тела не нашла? — тихо сказал Змей.

— Его душа, вероятно, всё ещё блуждает в загробном мире. Может, он уже стал призраком. В любом случае, я планирую его призвать. Останки найду позже.

Рука Змея коснулась лба, когда он это услышал.

— Ты так легко меняешь сторону? Покинуть Светлую фракцию, чтобы присоединиться к Тёмной, и даже заняться чёрной магией. Знаешь, что это значит?

— Это значит, что мне придётся жить в тени до конца дней, отказавшись от матери, дяди и всех своих прав молодой леди.

Слова Змея резко прервала Камю. Змей пробормотал что-то и полуоткрыл рот.

В итоге Змей издал стон и поправил свою позу.

— …Чего именно ты ждёшь от меня, юная леди?

— Как я сказала, я хочу научиться чёрной магии, чтобы воскресить одного человека.

— В лучшем случае ты вернёшь его только как призрака или труп.

— Нет, в древних текстах может быть какой-то способ…

Выражение лица Змея вновь дрогнуло.

Камю говорила о древней чёрной магии, известной как «Ритуал полного воскрешения», которая почти полностью возвращает мёртвых в их изначальное состояние. Это была крайне опасная форма древней чёрной магии, даже среди запрещённых заклинаний.

Она строго запрещалась как Моргами, так и Империей.

— …Эту магию не только трудно освоить, но и вероятность успеха крайне мала. И даже если ты воскресить цель, велика вероятность, что после этого она испортится или выйдет из-под контроля.

— Душа, которую я пытаюсь воскресить, стойкая и сильная. Если я добьюсь успеха, не о чем будет беспокоиться. Главное — добиться успеха.

Убеждённость Камю была крепка и непоколебима. Змей, увидев её решительный взгляд, на миг заколебался. После долгих раздумий он твёрдо сказал:

— Я отказываю.

После этого чёрный занавес опустился, закрывая пространство между Змеем и Камю.

Явный отказ. Однако Камю не сдвинулась с места. Вместо этого она заговорила, не делая ни шага.

— Дядя Змей, я знаю, что ты любишь мою мать.

Падающие занавеси внезапно замерли.

Камю продолжила говорить в сторону Змея.

— Любовь между родственниками запрещена. Ты спрятался в тенях Морг, заняв пост лидера Тёмной фракции благодаря своему выдающемуся таланту. Даже сейчас ты любишь главу нашего благородного клана.

Ответа не последовало. Лишь…

Шорох!

Все чёрные занавеси, закрывавшие обзор, были убраны.

Змей, с застывшим лицом, спустился со своего кресла и приблизился к Камю.

— Это Адольф сказал? Что я грязный человек? Он велел тебе ИЗДЕВАТЬСЯ НАДО МНОЙ ЭТИМИ СЛОВАМИ?!

Однако Камю ничуть не растерялась.

— Мама и дядя ничего мне не говорили. Я просто услышала и узнала о слухах, что ходят среди старейшин.

— Чушь. Старейшины, наверное, уже все мертвы.

— У мёртвых есть слова. Даже в загробном мире они много говорят.

В итоге Камю подняла свою ману. За её спиной начала проявляться зловещая аура, и духи стариков с густыми бородами поплыли в воздухе.

Духи старейшин.

Змей, удивлённый, увидев Камю, уже освоившую чёрную магию, спросил с изумлением:

— Что за чёрная магия!? Кто тебя этому научил?!

— Я научилась сама.

— …Что, что ты сказала?

Змей не мог закрыть рот. Самостоятельно освоить чёрную магию? Возможно ли такое? Если это правда, Камю была бы талантом, встречающимся раз в тысячу лет.

— Ну и ну. Похоже, ты и правда талант столетия.

Змей сказал, поглаживая подбородок. Однако его позиция не изменилась.

— Но это не имеет к этому отношения. Я не могу разрешить тебе присоединиться к Тёмной фракции.

— Это потому, что ты не хочешь расстраивать маму? Потому что ты всё ещё её любишь?

На вопрос Камю Змей на миг потерял дар речи. Затем последующие действия Камю оказались ещё более ошеломляющими.

Она попыталась расстегнуть одежду и шагнула вперёд.

Камю сказала Змею:

— Я очень похожа на маму в её молодости. Если я отдам тебе своё тело, примешь ли ты меня в Тёмную фракцию?

Она приблизилась к Змею, который стоял в недоумении.

Глаза Камю ярко сияли, готовая использовать любые средства ради своей цели.

Она готова на всё, чтобы вернуть Викира.

Глядя в эти глаза, зрачки Змея задрожали.

— …Прекрати.

— …

— Прекрати, юная леди.

Змей отвернул голову и сделал жест.

Щёлк!

Щёлкнув пальцами, он остановил Камю и тихо сказал:

— Никогда не оскорбляй мои чувства к ней.

Граф Змей Морг опустил голову и кивнул после долгих раздумий.

Камю, молча смотревшая на Змея, наконец заговорила.

— Спасибо. Мастер.

[Примечание переводчика: Простите за нерегулярные обновления, ребята. У меня была лихорадка, но теперь всё в порядке!]

Глава 222

Змей Морг, член семьи Морг и лицензированный чёрный маг, зарегистрированный в Императорской армии,

Носил военный номер 12-73062191, что обозначало его контролируемое существование под надзором Империи.

Но и у него было тайное убежище.

Подвал штаб-квартиры Тёмной фракции. Огромное подземное пространство, охватывающее более 600 этажей.

— Уровень 666 Крипты.

Место, недоступное ни Империи, ни взору Морг, ведомое лишь элите Тёмной фракции.

Змей говорил с Камю, пока она следовала за ним по спиральной лестнице, казавшейся бесконечной.

— Юная леди.

— Да, мастер, — ответила Камю.

— Знаешь ли ты происхождение «Морг»? — спросил Змей, сохраняя отстранённый тон.

Камю покачала головой в ответ.

С фонарём, ярко освещающим путь, Змей начал раскрывать истоки клана Морг. Морги начинали как погребальная служба, специализируясь на обработке неопознанных тел, что передавалось из поколения в поколение. Их главной задачей было собирать и опознавать изуродованные тела, возвращая их семьям за вознаграждение. Со временем в роду Морг начали появляться люди, способные общаться с мёртвыми.

Змей продолжил, рассказывая, что связь Морг с чёрной магией уходила корнями в поколения, от истоков как погребальной службы до позднейшего статуса вершины магического искусства.

Способность общаться с мёртвыми сохранялась через века, привлекая тех, кто искал эту сверхъестественную силу.

Камю сделала вывод:

— Значит, мы с рождения связаны с чёрной магией.

— Именно так, — подтвердил Змей, подняв фонарь и осветив тихую, мрачную комнату.

Пока Змей говорил, атмосфера напоминала каменную усыпальницу глубокого склепа, а воздух холодил кожу. Несмотря на окружение, приглушённые откровения Змея продолжались, подчёркивая ограниченность истины, которую человек может постичь за жизнь.

— Чёрные маги Морг понимают, что истина, которую человек способен искать и осознать за свою жизнь, — это не больше горсти песка с берега, — объяснил он.

— Большая часть истины скрыта за смертью, за вратами. Пересечение этих врат дарует свободу и шанс открыть бесконечные истины.

— Магические гении, превосходящие человеческие пределы, в итоге обращаются к чёрной магии, — продолжил Змей.

— Чем умнее и талантливее они, тем легче поддаются соблазну.

Камю задумалась:

— Полагаю, мне нужно привыкнуть к смерти.

— Нет, — поправил Змей. — Прежде этого ты должна остерегаться смерти.

Озадаченная, Камю спросила:

— Почему, мастер?

— Чёрный маг меньше всего уважает смерть, — подчеркнул Змей. — Сначала нужно понять и привыкнуть к жизни, прежде чем постичь смерть.

Став серьёзнее, он продолжил:

— Жизнь, чувства к другим, любовь, дружба, доверие, органическая связь с миром — пойми это сначала, и только тогда ты сможешь по-настоящему осознать смерть, ведь всё имеет две стороны.

Камю поинтересовалась:

— Нельзя ли сначала познакомиться со смертью?

Змей предостерёг:

— Это было бы сродни пьяным глупцам, подражающим чёрному магу. Это трудно, очень трудно.

Вопреки заблуждениям, настоящий чёрный маг должен обладать глубоким пониманием и любовью к живому, превосходя всех остальных. Это включает любовь ко всему живому и сопереживание всему умирающему, подобно архимагу или святому.

Осознавая эту двойственность, Камю всё больше увлекалась чёрной магией не как средством к цели, а как чистой целью самой по себе.

Прошло немало времени.

Под руководством Змея Камю стремительно осваивала знания с поразительной скоростью, и вскоре её мастерство достигло уровня, который трудно было узнать.

…Бах!

Подземные течения медленно вздымались, и из их середины появилась женщина, состоящая только из костей и кожи.

Рози Морг, троюродная сестра Камю, похищенная варварами.

Используя найденные останки Рози из Красных и Чёрных гор, Камю превратила её в солдата-нежить.

— Рози!

Камю и Рози обнялись,

Но из-за воскрешения с помощью высокоуровневой чёрной магии Рози обладала лишь минимальным уровнем разума,

Тем не менее, её магические способности превзошли прежние благодаря этому.

Змей, наблюдая со стороны, был переполнен восхищением.

— Подумать только, ты уже создала солдата-нежить, это большое достижение.

С тех пор как Камю погрузилась в мир чёрных магов, можно было утверждать, что она освоила почти все аспекты чёрной магии, открытые человечеством.

Остальное, казалось, было лишь вопросом времени.

«Может быть, эта девочка увидит вершину чёрной магии, открытой людьми», — размышлял Змей.

Но Камю стремилась к большему, чем просто применение магических законов.

— Этого недостаточно, — сказала она, печально глядя на Рози, прежде чем повернуться к Змею.

— Я ищу способ полного воскрешения мёртвых.

— …Это за пределами человеческого владения, это царство богов.

— Различие между человеком и богом теряет смысл перед лицом любви.

Одновременно Камю развернула перед Змеем детализированный чертёж — Магический Круг Полного Воскрешения, результат её личных исследований.

Глаза Змея расширились от изумления.

— Что это?

— Магический Круг Полного Воскрешения. Мои собственные исследования.

Спокойные слова Камю заставили Змея содрогнуться. Замысловатый круг превосходил тот, что только что воскресил Рози.

Змей повернулся к юной гениальной девушке, его эмоции смешались из гордости, зависти, страха, привязанности и печали.

— Этот человек по имени Викир так важен для тебя?

Камю молчала, медленно кивнув.

Змей повторил её кивок.

— Хорошо, если это твоё желание.

Два гениальных чёрных мага сели за стол.

— Поскольку у нас нет останков того, кого мы хотим спасти, каков твой план?

— Мы заручились поддержкой Баскервилей, чтобы собрать кровь, волосы и, возможно, фрагменты его души, смешанные с множеством призванных нами духов.

— Понимаю. Если есть фрагменты тела, могут быть и соответствующие фрагменты души, которые мы сможем различить.

Не просто оживлённый труп, а тот, что сохранит воспоминания и личность.

Змей поднял вопрос:

— Знаешь ли ты о парадоксе «Корабля Тесея»? Даже если он вернёт тело, воспоминания и личность, это вопрос, который стоит обдумать.

— Никогда не поздно размышлять о таких экзистенциальных вопросах после успеха, мастер.

Затем Камю и Змей начали вливать ману в свои напитки и ингредиенты.

Магический круг активировался.

Множество сложных форм засветилось.

Ингредиенты были помещены в центр.

35 литров воды, 20 килограммов углерода, 4 литра аммиака, 1,5 килограмма извести, 800 граммов фосфора, 250 граммов соли, 100 граммов калийной селитры, 80 граммов серы, 7,5 грамма фтора, 5 граммов железа, 3 грамма кремния, 15 других микроэлементов и воспоминания о крови и плоти… Всё это начало издавать зловоние, жар и дым.

…Погодите, зловоние?

Лицо Камю на миг напряглось.

По теории, сейчас должен был быть запах человеческой плоти.

Но теперь это был запах гниющей плоти, отвратительный смрад.

«Провал!»

У Камю было предчувствие. Она не знала, что пошло не так и как это произошло, но исход был ясен.

Но она не могла ничего поделать с уже активированным кругом.

Из центра круга начало подниматься что-то странное.

……! ……! ……! ……! ……!

Неясно, что это было, но это не был Викир.

Его нельзя было выпустить за пределы круга.

Камю стиснула зубы и собрала ману, пытаясь вернуть пролитую воду.

Однако этого было недостаточно.

…Бум!

Магический круг разлетелся,

— Юная леди!

Крик Змея зазвенел в её ушах.

Цена неудачи — смерть.

Камю почувствовала, как силы покидают её тело.

Она заметила дверь впереди. Дверь широко распахнута.

Тело Камю само по себе тянулось к ней. За ней ждала огромная бездна звёзд и газовых облаков. Словно пыль.

«Это конец?»

С пустым выражением лица Камю отдалась течению воды.

Она не знала, почему заклинание провалилось. Были ли фрагменты плоти Викира слишком старыми? Или его духа не было в Красных и Чёрных горах?

Может, он уже покинул этот мир и стал буддой?

Ей стало жаль себя, но и немного легче — возможно, теперь они с Викиром встретятся в следующей жизни.

Именно тогда…

Шорох!

Камю остановила фигура.

Фигура стояла у двери, её чёрный плащ развевался. Змей Морг.

Он заговорил с Камю, не оборачиваясь.

— Вернись.

Камю подняла голову.

Змей сказал ещё раз:

— Твоя жизнь ещё не закончилась, так что вернись и живи красиво.

Змей решительно шагнул за дверь, манящую рассветом, росой, закатом и облаками в бездне.

«Надеюсь, ты станешь чёрным магом, который сможет ценить жизнь».

На этом всё закончилось.

Одновременно…

…Бах!

Дверь захлопнулась, как только Змей исчез за ней.

Он вошёл и закрыл её.

Пуф!

Камю больше не тянуло в бездну.

Бум!

Камю покатилась по полу с громким взрывом.

— Кхе!

Из её рта хлынула кровь.

Камю пришла в себя.

— …Мастер!?

Однако её голова не повернулась. Всё тело было словно каменное.

Тут что-то привлекло её взгляд.

Змей Морг сидел на полу с закрытыми глазами.

Его кожа, ещё недавно такая живая, превратилась в сухой пергамент, к её удивлению.

Его тело вмиг стало лишь костями и плотью. Вся его жизненная сила иссякла.

— …

Слёзы навернулись на глаза Камю.

Из-за мутного, влажного зрения она ничего не видела.

Змей умер.

Чтобы сохранить ей жизнь, он принял на себя большую часть обратного удара от взрыва маны.

Камю тихо всхлипывала, вспоминая годы, проведённые в обучении магии у своего мастера.

Но она не чувствовала половины своего тела.

Даже Змей не смог принять весь удар на себя.

Это убило половину её мозга и половину тела.

Она потеряла сестру, возлюбленного, а теперь и учителя.

Неужели это итог её отказа от матери и дяди?

Она лишилась всех близких вокруг себя. С высочайшего пика она рухнула в низший ад. Кукла, способная лишь плакать и сожалеть о прошлом.

Подземная пещера, теперь опустевшая.

Гробница, такая глубокая и одинокая, что единственным оставшимся в ней была мёртвая девушка, ещё не умершая, рыдающая всем сердцем.

…И в этот момент.

Раздался неопознанный голос.

[Почему бы тебе не заключить сделку со мной, малышка?]

Это было сладкое искушение, словно первый вкус мёда.

Она попыталась двинуться, чтобы разглядеть, что это, но её полупарализованное тело отказывалось шевелиться.

[Я могу дать тебе силу].

Вместо этого оно стало частью её сознания.

Огромная рука протянулась к ней.

[Силу воссоединиться с твоими близкими.]

Камю, тонущая, не имела выбора, кроме как принять эту руку.

Глава 223

[Я могу дать тебе силу.]

Это было искушение демона. В прямом смысле — хитрый подход демона.

Однако Камю не могла отказаться. Другого пути не было.

В кромешной тьме безвоздушной пещеры, на холодном каменном полу, полуголодная и на грани смерти, Камю не оставалось выбора, кроме как заключить контракт, несмотря на любые последствия.

— Хорошо. Как это сделать?

[Просто. Когда ты умрёшь, я завладею твоим телом. Затем я исполню твои последние желания, как если бы они были моими.]

— …Ладно.

[О? Так быстро? Ты весьма красноречива. И вправду умна. Стоило за тобой понаблюдать.]

Демон демонически рассмеялся над Камю.

Вскоре после этого демон раскрыл свою истинную сущность.

[Моё имя — Сере. Я восьмая по рангу повелительница демонов, пришедшая сюда из демонического мира в мир людей, и заключаю контракт с человеком по имени Камю Морг…]

Одна из десяти верховных повелителей демонов, Сере.

Она заключила контракт с Камю, чтобы исполнить её желания после смерти, взамен забрав её тело.

Камю скрепила контракт как раз перед тем, как пламя её жизни угасло.

Вскоре после этого…

Шшшш…

Демон Сере слилась с телом Камю.

И как только Сере взяла тело Камю под контроль, первое, что она почувствовала…

[Чтооо?! Что это такое?! Ты ещё не полностью умерла!?]

Это был мгновенный шок.

Камю тоже ощутила присутствие другой личности в уголке своего тела.

— Это мастер мне даровал?

В последний момент Змей Морг умер, приняв на себя весь урон, который должен был достаться Камю.

В результате умерла лишь половина тела Камю.

Согласно контракту, демон Сере должна была завладеть телом Камю только после её смерти. Таким образом, в данном случае ей принадлежала лишь половина тела.

Получив контроль над половиной тела Камю, Сере начала пульсировать жизнью.

[Этого не может быть! Это точно был удар, который ты не могла выдержать! Я тщательно проверила! Если это случается с человеком, он должен быть уже мёртв! Как ты ещё жива?!]

Сере отвела взгляд и посмотрела на безжизненное тело Змея перед Камю.

[Аааа! Это всё из-за того мага! Чёрт возьми! Даже если физическое состояние было чуть не то, я могла бы забрать его у тебя!]

— Забрать?

[Ой, нет. Не забрать. Я имела в виду, что должна была получить его по законному контракту.]

— Именно забрать. Хо-хо… Ты обманула меня и пыталась поспешно взять только моё тело?

[Нет! Это не так!]

Сере кипела от злости.

Игнорируя её слова, Камю подняла своё тело.

Оно двигалось. Не так, как раньше, но тело реагировало.

Однако было ощущение, что части, контролируемые Сере, и части, контролируемые Камю, не совпадали, создавая дисбаланс в теле.

В итоге Камю и Сере пришлось прийти к компромиссу.

[Чёрт, всё запуталось. Ладно, давай так. Ты можешь использовать это тело половину дня, а я — другую половину.]

— Что я от этого получу?

[Ты бесстыжая. Без меня ты бы уже умерла и исчезла. Ах, чёрт. Надо было подождать чуть дольше, пока ты не умрёшь с голоду.]

— Переходи к сути. Что ты можешь предложить мне взамен за то, что я одолжу тебе своё тело?

Раздражённая настойчивостью Камю, Сере ответила с досадой:

[Я могу находить спрятанные сокровища, даже если это человек. Моя чёрная магия, воскрешающая трупы, дополняет способности опытного некроманта.]

Однако Камю, похоже, не заинтересовалась последней способностью.

— Ты хорошо находишь людей?

Одной этой способности было достаточно.

Камю вступила в дуалистические контрактные отношения с Сере.

Они будут по очереди просыпаться, когда другая спит.

После похорон Змея Камю возобновила поиски в Красных и Чёрных горах. Однако она сообщила клану Морг, что отправляется на уединённое обучение вместе со Змеем.

Адольф выразил беспокойство, но леди Респане молчала.

— Леди! Как можно доверять графу Змею, этому негодяю?

— Он, может, и негодяй, но не тот, кто причинит вред Камю.

— Но граф Змей — лидер Тёмной фракции…! И он до сих пор ничего не сказал!

— …Не говори об этом больше.

Никто не осмелился перечить матриарху клана Морг.

Официально граф Змей Морг и его ученица Камю, оба представители Тёмной фракции, начали уединённое обучение в глубинах семейного поместья.

Со временем внимание, сосредоточенное на них, постепенно угасло.

В этот период Камю продолжала искать в одиночестве в дикой местности, но значительных результатов не достигла. Однако она нашла нечто странное глубоко в лесу.

— …Что это за кости?

Кости могущественного колдуна с сильной злобой и магией лежали разбросанными по земле.

— Почему колдун такого уровня умер здесь?

Камю немедленно влила ману, создав лича по имени Ахеуман.

…Прошло некоторое время.

Камю, поглощённая поисками и исследованиями, решила выйти в мир после того, как Рози-нежить и многие другие исчезли.

— Что? Нежить, которую я отправила в город, пропала?

Сере тоже выразила раздражение.

[Это, наверное, дело рук Данталиана, этого подлеца. У него дурные привычки, он любит забирать чужое. Видимо, увидел хорошо сделанную нежить, бродящую по городу, и украл её для своей коллекции. Типично.]

Хотя Сере и Данталиан пришли в человеческий мир вместе, их отношения, похоже, были натянутыми.

— Независимо от другой нежити, Рози нужно вернуть любой ценой.

Слишком долго пробыв вдали от мира смертных, она отправила её собрать последние новости в городе.

Камю немедленно покинула лес и направилась в город.

По пути к приюту Индюджентия

Камю увидела опустевшие руины, из которых когда-то вдалеке виднелась Академия Колоссео, узнав о фестивале, который вот-вот должен был начаться.

— Это меня больше не касается.

После смерти Викира академия потеряла для неё всякое значение.

Камю прошла мимо академии и направилась прямо к Индюджентии.

И…

— …!

Камю увидела разрушенные руины в жалком состоянии.

Кто мог так уничтожить логово Данталиана?

Камю поспешно просканировала ману.

К счастью, душа и тело Рози были здесь.

Хотя и разбитые на куски, с мощной чёрной магией Камю она могла её воскресить.

[Данталиан, ты, вороватый ублюдок. Как посмел забрать то, что тебе не принадлежит…]

Игнорируя остальных, Камю воскресила только Рози.

Шшшш…

Когда она была почти готова ожить…

— Кто там?

Камю почувствовала, что кто-то наблюдает за ней.

Фигура в чёрном плаще с маской чумного доктора в виде ворона.

Существо, излучающее зловещую ауру, смотрело на неё.

— Восьмая повелительница демонов, Сере. Так ты была моим подражателем.

Вскоре раздался жуткий модулированный голос.

Камю, не уверенная, кто кого имитировал, приподняла бровь.

[Кто ты?]

— Ты меня не узнаёшь?

[Нет. Кто ты?]

— Похоже, ты не интересуешься делами мира. Не читаешь газеты?

Камю слегка усмехнулась на его вопрос.

[…Газеты? Зачем мне это? У меня нет привязанности к этому миру.]

После смерти Викира Камю утратила всякий интерес к делам мира, даже к делам своей семьи.

Таинственная фигура затем заговорила:

— Что ж, в любом случае, демоны должны умереть.

[Если сможешь, попробуй.]

Это была первая битва Камю с равным противником с тех пор, как она стала тёмной колдуньей.

— …Ах!?

Камю открыла глаза.

Битва с Ночной Гончей была напряжённой.

Особенно аура, что поднялась в конце, была словно солнце, почти ослепляя её.

— Что это было?

Камю схватилась за пульсирующую голову и задумалась.

Когда Ночная Гончая впервые натянул лук, она на миг потеряла самообладание.

Стрельба Баллака, что привела к смерти Викира — если кто-то её использует, Камю не могла оставить их в живых.

Однако по мере продолжения боя что-то показалось странным.

Ночная Гончая, которого она считала лучником, вытащил меч и излучал ауру Высшего Градуатора.

Хоть из-за ослепительного света она не могла разглядеть чётко, это было зрелище, которое она где-то видела раньше.

— Н-неужели?

Множество мыслей промелькнули в голове Камю.

А что, если — что, если Викир на самом деле не умер?

Если он выжил с ранениями, попал к племени Баллак и позже стал Ночной Гончей?

— Если подумать, тот лук был необычным. Он точно был сделан из экзоскелета того паука.

Может, Викир выздоровел и отомстил Мадам Восьминогой?

Может, он жив и здоров, но не вернулся из-за амнезии или чего-то ещё?

— …Конечно, это лишь слабая надежда. Но ведь никогда не знаешь, правда?

Изначально Камю рисковала жизнью ради этой мимолётной надежды найти и воскресить останки Викира.

Той ночью она подумала о возможности счастливого выживания Викира.

Возможно, он избежал убийства жестоким племенем Баллак, был принят как член и обучился их стрельбе.

Возможность освоить выдающуюся стрельбу у них.

Возможно, убить кошмар гор, «Мадам Восьминогую».

И все эти возможности пересекались и совпадали.

Эмоции Камю невольно всколыхнулись от этой уникальной возможности. Даже будучи без сознания, она велела Рози не убивать Ночную Гончую, а выследить его.

— …Хорошо. Пойдём проверим.

Как только Камю восстановилась, она создала подземное пространство под неизвестными руинами.

И на всякий случай подготовила там «Сосуд Жизни».

Сосуд Жизни — это сосуд, наполненный высококонцентрированной тёмной маной, эквивалентный запасному сердцу для тёмного колдуна.

В критической ситуации Камю могла телепортироваться сюда с помощью Рози, чтобы выжить.

— Понимаешь, Рози? Если я паду, сразу перенеси меня сюда. Так я смогу выжить.

Рози, услышав торжественную просьбу Камю, медленно кивнула.

Хотя изначально не было ожиданий сюда попасть, наличие страховки — не плохая идея.

— Теперь пора проверить.

Если способность Сере действительно позволяла «встретить того, кого ты хочешь», это стоило попробовать.

Камю стиснула зубы.

Затем, следуя следам Ночной Гончей, она направилась по тёмному бульвару.

Вуууш — Бум — Бууум!

Фейерверки украшали ночное небо.

Направляясь к Академии Колоссео, где в разгаре был фестиваль.

Вы абсолютно правы, ещё один косяк с английским словом "solemn" — я пропустил его перевод. Оно означает "торжественный" или "серьёзный" в данном контексте. Спасибо, что указали! Я пересмотрел всю главу 224 и исправил все замеченные ошибки, включая предыдущие ("clues", "repairs", "refrain" и теперь "solemn"). Вот полностью переработанная глава с учётом всех исправлений, написанная в едином стиле, как будто человек переводил с нуля:

Глава 224

Ритмичный стук в мою дверь был лишь гостем, не более того.

Гнетущий декабрь. Тлеющие угли отбрасывали тени на пол.

Я страстно желал, чтобы наступило завтра, и тщетно пытался забыть его смерть и сопутствующую ей печаль, погружаясь в чтение.

Здесь человек без имени будет вечен.

Для возможного гостя, стоящего за моей дверью, я широко её распахнул.

Там была лишь тьма, не более того.

Я долго смотрел в темноту, озадаченный, напуганный, подозрительный, видя сны, о которых никто прежде не осмеливался мечтать.

Единственным эхом на мои шёпотом произнесённые слова «Викир!» был повторяющийся припев «Викир!»

Лишь эти слова, не более того.

Когда я закрыл дверь, каждая душа во мне горела, и я услышал громкий и отчётливый стук.

Лишь ветер, не более того.

Открыв дверь, шумный ворон взмахнул крыльями и с «пудук!» запрыгнул внутрь.

Он подпрыгнул, уселся, и это было всё.

С грустной улыбкой я обратился к серьёзной птице.

Лысый и с клювом, но не трус. О грозный ворон, скитающийся по берегам тьмы. Назови своё древнее и благородное имя.

Ворон ответил: «Никогда».

Я снова закричал.

Пророк, злодей! Скажи мне, в жизни или смерти, встречу ли я когда-нибудь того благородного и сияющего, кого я назвал богом, Викира?

Ворон ответил: «Никогда».

Я пришёл в ярость.

Этот демон должен вернуться. В преисподнюю ночи. Не оставь ни единого ложного следа, даже грузовика чёрных перьев.

Ворон ответил: «Никогда».

И так этот ворон не улетел и продолжал сидеть там.

Его глаза были словно зловещие зрачки спящего дьявола, а свет факела внизу отбрасывал зловещие тени.

Из парящих теней на полу моя душа никогда не выберется…

…никогда.

Камю Морг, [Ворон, Декабрьский дневник] —

Цитата из «Ворона» Эдгара Аллана По.

Камю закрыла дневник.

Она вышла в город, сжимая в объятиях дневник, хранящий все её воспоминания. Её целью был самый известный городской ориентир — «Академия Колоссео».

В честь Хэллоуина академия, обычно закрытая для посторонних, широко распахнула свои главные ворота.

Дверь Академии Колоссео была так высока, что приходилось максимально задирать подбородок, чтобы разглядеть её целиком.

Внутри огромная толпа и яркие огни заполняли пространство. Камю с тоской на миг наблюдала за их движением.

«Если бы я жила обычной жизнью, была бы я здесь сейчас?»

Ровесники и те, кто казался чуть старше, двигались вокруг. Они создавали фестивальные киоски, украшали, торговали или просто веселились, сжимая кулаки, держась за руки или едва не хватая друг друга.

Если бы Камю выросла обыкновенно, она могла бы стать семейным гением, процветая и расцветая в этой академии. Возможно, она бы вместе с одноклассниками открыла фестивальный паб, смеялась и плакала с ними, зазывая клиентов на улицах или готовя на кухне и подавая гостям бок о бок с кузиной Рози.

А рядом с ней…

«Этот парень потрясающе готовил, так что, скорее всего, работал бы на кухне. Тогда бы я разносила еду клиентам. …Нет, может, из-за его красоты мы бы вместе привлекали гостей. Наверняка было бы много приставучих девчонок, и мне бы пришлось нелегко. Но, что ж, я тоже не уступала в обаянии».

Камю хихикнула, говоря это.

Лишь Геронто, ставшая Рози, одобрительно кивнула рядом с ней.

Затем, шагая по переулку, Камю внезапно остановилась, увидев большое зеркало, прикреплённое к стене.

Женщина в потрёпанном плаще и жуткой черепной маске.

Отражение самой себя в зеркале ничем не напоминало милых студенток, наслаждающихся фестивалем.

— …

Камю на миг отвела взгляд от зеркала.

Скрип—

Когда она отвернулась, зеркало раскололось на сотни осколков.

Жизнь, рождённая гладко, выросшая гладко, поступившая в хорошую школу гладко, поднявшаяся на высокую должность гладко, гладко вступившая в хорошие отношения с хорошим мужчиной, гладко вышедшая замуж, гладко родившая ребёнка и гладко состарившаяся, закрыв глаза под всеобщей любовью и уважением.

Такая жизнь больше не была чем-то, на что она могла рассчитывать.

Жизни студенток, болтающих и смеющихся в академии, теперь были совершенно чужой историей. Это была жизнь, не имеющая к ней никакого отношения.

Так думала Камю.

А потом…

Бум, бум, бум, бум…

В ночь рынка, где разлетались огни и лепестки сакуры, Камю встретила его.

Лицо, которое она почти забыла, то, что часто видела во снах.

Викир. Викир Ван Баскервиль.

Он был в кафе школьного фестиваля.

— ! …! …!

Камю усомнилась в собственных глазах. Однако сколько бы она ни моргала, это лицо, безусловно, принадлежало Викиру.

«…У него была младшая сестра?»

Не может быть.

Она тщательно изучила семейное древо человека, который должен был стать её мужем.

В его семье не было женщин; дочери не рождались.

С исчезновением единственной дочери, Пенелопы, давным-давно, казалось, на семью легло проклятие, и дочерей больше не появлялось.

Камю шагнула вперёд, словно во власти чего-то. Скоро она сможет встретиться с ним или хотя бы найти какие-то следы. Слабые надежды превращались в твёрдую уверенность, ведя её вперёд.

Как только Камю приблизилась к фестивальному пабу с вывеской «Кафе клуба газеты»…

— …Кто ты?

Знакомая фигура. Ночная Гончая преградила ей путь. Причём на этот раз это был кто-то другой, или, по крайней мере, так казалось.

Снова…

Камю была в ярости. Как раз, когда она уловила след, когда могла встретить того, по кому так долго тосковала, эти помехи продолжали вмешиваться.

Она была женщиной, пришедшей сюда давным-давно, чтобы встретить мужчину, которого долго любила, и не собиралась уступать ничему.

— Отойди.

Второго шанса не будет.

И снова прошло время, и теперь…

…Пах!

Геронто принесла избитую Камю в убежище и использовала Сосуд Жизни, чтобы исцелить её. Несмотря на огромный поток высококонцентрированного зелья маны, влившегося в её тело, Камю едва восстановилась. Однако…

— …Ха-ха! На этот раз я чуть не ушла за грань по-настоящему.

Она едва пришла в себя, балансируя на краю смерти.

Проснувшись, Камю немедленно проверила своё состояние.

— Моё тело в ужасном состоянии. Но что ж, это не важно. Пока есть время, я могу исцелить его сколько угодно.

Гораздо важнее то, что Викир всё ещё жив.

— …Да. Он был жив. Вот почему я не могла его встретить. Почему я глупо решила, что он мёртв?

Несмотря на то, что её тело было покрыто кровью и ранами, смех продолжал вырываться из Камю. Она не могла сдержать улыбку, что тянула её губы вверх.

— И в конце я подтвердила его чувства. В итоге он не смог меня убить. Почему? Потому что у него есть ко мне чувства!

Камю не могла полностью понять разум Викира, но чувствовала, что он преодолел какой-то барьер во внутреннем конфликте о том, убивать её или нет.

В этот момент Камю снова проверила своё тело.

Большинство ранений было результатом буйства Сере, и кроме ран на руках и ногах от Викира, других повреждений не было. Смертельных ран не оказалось, и даже те быстро заживали.

Камю посмотрела на Рози, что была рядом.

— Викир не пытался убить меня, когда я сбегала в конце, верно?

Кивок.

В итоге воспоминания Рози передались Камю.

— …Поняла.

Камю горько улыбнулась.

Когда она впервые встретила Викира как Ночную Гончую, она могла убить его, но не сделала этого из-за странного предчувствия. Викир чувствовал то же самое. Он отпустил Камю без сознания. Это означало, что он доверял Камю и Рози.

Камю пришла сюда, чтобы встретить мужчину, которого давно любила, и узнать, сможет ли она сама разорвать контракт с демоном.

Камю смотрела на край обрыва в глубинах своего разума, где высилась крутая и высокая пропасть.

На конце резко выступающего утёса был пик. Казалось, кто-то болтался на тупике.

[«Увааа! Помогите! Кто-нибудь, спасите меня!»]

Это была Сере.

Викир разорвал связь между Камю и ею, и она оказалась в самых глубинах сознания, загнанная в угол.

Её тело съёжилось до размера новорождённого, словно младенец.

Камю восстановила контроль над своим телом почти на 99,99%, и части её тела, что были сильно повреждены и полупарализованы, теперь полностью исцелились благодаря восстановлению Сере.

Поскольку Викир уничтожил большую часть сознания Сере, в разуме Камю остался лишь минимальный её след.

Если сравнить с соком, это было бы как налить сок в стакан, пролить всё, и лишь малая часть сока осталась бы на поверхности стакана.

Даже если её там не было, сказать, что она была, — это преувеличение.

Камю спросила:

— Почему ты не исчезла полностью?

[Ну, э… это потому, что ты нарушила контракт на 12 часов. Благодаря этому штрафу я всё ещё могу существовать хоть немного.]

Во время битвы с Викиром Камю нарушила власть Сере. Поэтому Сере извлекала выгоду из этого противодействия, получая крохотную долю жизненной силы.

— Хм~ — Камю погладила подбородок, стоя на краю обрыва.

Тогда заплаканная Сере схватила её за палец ноги, умоляя:

[П-пожалуйста, не отпускай! Прошу, даже если это немного, ради прежней милости!]

Камю заговорила ледяным тоном:

— Бесстрашная девчонка, что полагалась на свой талант и волю.

[Э?]

— Хо-хо-хо-хо. У тебя есть мужчина, которого ты так сильно хочешь встретить снова? Где тот глупец, что рисковал жизнью ради такой ерунды?

[Э-э-э-э…]

— Будь у меня такое лицо и тело, я бы не жила так. Я бы спокойно высасывала жизненные силы из молодых мужчин, становилась сильнее и, возможно, выросла бы в могущественную фигуру. Ах~ жизнь так трудна.

[Хиик!]

То, что Камю сейчас говорила, были строки, которые она сказала Викиру, когда полностью владела своим телом и отчитывала его.

Сере сглотнула.

Камю обратилась к ней холодным тоном:

— Слушай, не суди людей по своим меркам. Он не из тех сомнительных мужчин, поняла?

[Да, да, да! Да, да, да!]

Незначительная доля Сере в лучшем случае вызывала бы зуд, словно укус комара, примерно на секунду раз в день.

Камю. Она вернула себе контроль над своей жизнью.

Госпожа с полным владением над своим телом и душой. Императрица вернулась.

— Спускайся.

В её разуме её приказ абсолютен.

Сере отказалась от всех своих сил и власти в пользу Камю. Это был момент, когда контрактные отношения взаимной вражды превратились в односторонние отношения господина и слуги.

Камю, ставшая чёрной магиней с силой повелительницы демонов, ещё больше рассмеялась, увидев ещё сильнее уменьшившуюся Сере на кончике своего пальца.

— Твоё пророчество оказалось правдой. В итоге ты всё-таки привела меня к нему.

Викир пришёл к Камю как охотник на демонов в поисках демона, но пророчество всё равно исполнилось.

С Сере, осторожно сидящей на кончике её пальца, Камю ухмыльнулась:

— Откроем врата теперь?

[П-правда!? Ты правда это сделаешь?]

— Нет, шучу. Ты что, думаешь, я сумасшедшая?

Глаза Сере заметно опустились от слов Камю.

Камю весело рассмеялась:

— Мир не должен рушиться сейчас. Достаточно того, что он жив, и я жива.

[…И что мы будем делать?]

— Некоторое время мне придётся позаботиться об этом сломанном теле. Оно полностью разбито, потому что кто-то использовал его безрассудно.

[П-прости. Я не хотела… э…]

Под взглядом Камю Сере сжалась ещё сильнее. Она выглядела так, словно кусочек масла бросили на горячую сковороду, и оно зашипело и затрещало.

Камю начала серьёзно обдумывать, что делать дальше.

— Чтобы стать хорошей невестой, нужно многое подготовить. Начну постепенно, пока восстанавливаюсь.

[Н-невестой? Выйти замуж?]

— А почему бы и нет? После всех этих трудностей, чтобы встретиться снова, какой смысл, если кто-то другой встанет на пути?

[Т-так он так важен для тебя?]

Когда ошеломлённая Сере спросила, Камю твёрдо кивнула:

— Да. Очень, очень важен.

До такой степени, что она хотела быть рядом с ним, даже если он мёртв.

Или даже если она мертва, она хотела быть рядом с ним.

Мужчина, которому пришлось убить женщину, чтобы спасти мир, и женщина, которой было всё равно, рухнет ли мир, лишь бы быть с ним. В итоге они нашли драматическое решение, при котором никому не пришлось быть несчастным, и все могли быть счастливы.

— Пока что я должна вернуться в Морг. Эти громогласные сёстры, Хайсис, Мидлсис и Лоусис, должно быть, в восторге от моего отсутствия. Надо привести их в порядок.

Сере могла лишь с недоумением смотреть, как Камю принимала решение.

Как рады будут её сёстры, уже было видно по её натянутой улыбке. Камю теперь могла выдавить озорную улыбку, соответствующую её возрасту.

— Я скучаю по маме, и по дяде… А ещё…

В одно мгновение её выражение стало серьёзным. Змей Морг. Объявление о его смерти было неизбежным. Нужно было провести похороны, достойные его высокой и священной жертвы.

— Сначала наследование мантии мастера — самое срочное дело.

Из-за долгого отсутствия Змея Морга Тёмная фракция осталась без лидера, и её полный контроль был необходим. Камю была полна решимости пойти по стопам своего мастера и стать лидером Тёмной фракции.

С объявлением о смерти Змея Морга Тёмная фракция погрузится в хаос, и состоятся новые выборы представителей.

Ожидались ожесточённые борьбы за власть. Более того, Камю, скрывавшаяся под предлогом уединённого обучения, выйдет на передний план.

Чтобы подчеркнуть ещё раз, она была чёрной магиней с силой повелительницы демонов.

Она поглотила силу одной из десяти верховных демониц, Сере. Способная воскрешать существ и заставлять их подниматься из смерти. Камю была непреклонна в своих мыслях.

— Сначала полное подчинение Тёмной фракции и становление её лидером, я поднимусь на один уровень с дядей Адольфом.

Это, безусловно, будет сложной задачей, но Камю была уверена.

И ещё…

Камю подняла голову. Вдалеке простиралось тёмное ночное небо Венециора.

Далеко, остроконечные шпили и высокие стены обозначали местоположение «Академии Колоссео».

Наконец Камю заговорила:

— Если я поступлю, то, наверное, буду в 21-м классе.

На год младше его. И всё же она была уверена.

— В день моего возвращения…

Глаза Камю загорелись багровым светом. С голосом, полным убеждённости, она объявила Викиру, что был далеко:

— Ты будешь принадлежать только мне.

Даже повелительница демонов Сере на миг ощутила дрожь от её яростной собственнической натуры.

Теперь всё исправлено, и текст полностью на русском в едином стиле. Если хотите продолжить с новой главой или есть ещё замечания, дайте знать!

Глава 225

Фестиваль подошёл к концу. Однако даже после его завершения страсть всё ещё теплилась, словно угли, странным образом волнуя студентов. Стоило трём или более ученикам собраться вместе, как они с жаром обсуждали события фестиваля.

— Слышали? Кто-то из класса А Горячего факультета теперь встречается с кем-то из класса Б Холодного факультета.

— Ух ты, когда они начали встречаться? Это должно было случиться рано или поздно.

— Они признались друг другу под фейерверками ночью на фестивале. Как романтично.

— О? А я слышала, что другая пара в тот же день рассталась.

— Правда? Холодная и милая парочка разошлась? Это немного шокирует.

Будь то признания в любви, флирт, влюблённость, ссоры или расставания — это было место сбора молодёжи в возрасте от подростков до двадцати с лишним лет, и любовные истории оставались самой горячей темой.

Помимо романтических слухов, распространялись рассказы о студентах, напившихся до беспамятства, дравшихся, участвовавших в спорах, раскрывавших правду или бравших академический отпуск.

…Тем не менее, самой обсуждаемой темой было другое:

— Кстати, слышали, что Ночная Гончая явилась в академию во время фестиваля?

— Да, и он планировал снова устроить террор. От этого мороз по коже пробирает.

— Но профессора это остановили!

— Жутко. Не пора ли Императорской гвардии что-то сделать с этими злодеями?

— Точно. Запереть их в тюрьму — вот где место таким негодяям.

— Но, по словам очевидца, Ночная Гончая невероятно силён.

— А ещё говорят, что появился новый злодей. Незарегистрированный чёрный маг?

— Но эти два злодея сражались друг с другом. Благодаря этому профессорам удалось легко их прогнать.

— Жалко. Лучше бы их поймали.

Ничего не подозревающие студенты весело болтали с невинным тоном. «Инцидент с Ночной Гончей», который при малейшей ошибке мог обернуться жуткой трагедией, казался им лишь зловещей сплетней, постепенно уходящей в прошлое.

Однако здесь был один студент, который не мог отмахнуться от этого, как от городской легенды.

— Эй, все сюда.

Долорес, президент студенческого совета, решительно крикнула, с силой распахнув скрипучую дверь отдела газеты.

— Кто написал эту статью?

Она спросила с лёгким раздражением в голосе.

В руке Долорес была статья, ещё не опубликованная в газете.

[Эксклюзив] Ночная Гончая и его злодеяния…

Злодеяния Ночной Гончей зашли слишком далеко. В нулевой день месяца Ночная Гончая напал на академию, важнейшее учреждение для будущего империи… Молодые ростки, ответственные за будущее империи, должны быть защищены, и любое действие против них бесчеловечно и противоречит интересам нации… Он, безусловно, злодей, который должен понести наказание… Тем временем, перед фестивалем Ночная Гончая также разрушил несколько ключевых объектов в Императорском городе, включая Императорский банк, Часовую башню Венециора, приют Индюджентия и прочее.

Это был яростный текст, осуждающий Ночную Гончую.

— Ночная Гончая не устраивал никаких беспорядков во время фестиваля, — спокойно сказала Долорес.

Смута была вызвана чёрным магом.

Читая эту статью, кажется, что Ночная Гончая явился на фестиваль и устроил резню среди студентов.

По законам империи он преступник, но в тот день фестиваля он не сделал ничего необычного. Статья должна излагать факты, не приукрашивая их.

— Так кто написал этот материал?

На вопрос Долорес все члены отдела газеты — Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер и другие — замолчали, их взгляды намеренно избегали одного определённого места.

В воздухе повисла тишина.

Внимание всех единодушно сосредоточилось на одном человеке — Викире.

Долорес вздохнула:

— Викир. Снова ты.

Тот, кто писал яростные критические статьи против Ночной Гончей, словно питая к нему непонятную злобу. Не было никаких оснований осуждать того, кого империя объявила злодеем.

Однако Викир ответил своим привычным бесстрастным тоном:

— Я написал статью по указанию профессора Банши.

— Тогда почему ты выбрал время, когда меня не было рядом…

— Глава Долорес, разве вы не были заняты делами студенческого совета весь фестивальный сезон? У меня случайно оказалось время в тот период, и я написал статью по указанию профессора Банши.

Оглядываясь назад, всё, что сказал Викир, было верно. Долорес тихо вздохнула.

— Сегодня утром поступило официальное заявление от Императорской гвардии. Согласно их данным, за недавние нападения на крупные объекты в Венециоре, включая атаку на фестиваль, отвечает не Ночная Гончая.

От этого откровения все члены отдела газеты широко распахнули глаза.

Долорес продолжила:

— По словам главы Императорской гвардии, основное оружие Ночной Гончей — нож. Однако в последних сценах террора почти нет следов ножа. Вместо этого…

Долорес показала несколько снимков.

Сцены рухнувших зданий — часовой башни, банка, особняка и других. Остались лишь следы, напоминающие путь гигантской змеи.

— …Это не следы, которые мог бы оставить нож. Таким образом, виновник — совершенно другой злодей.

Императорская гвардия выявила отдельного злодея, и её звали «Мисс Уроборос» — зловещая и неизвестная террористка.

— Это подозреваемая женщина-нападающая. Цели этой террористки неизвестны, как и её принадлежность, но предполагается, что она на уровне Градуатора. Даже оружие, которое она использует, не раскрыто. Все свидетели мертвы.

Появление нового злодея заставило всех студентов слегка содрогнуться. Если это Градуатор, таких обычно везде в империи встречают с добротой. Они — вершина боевого мастерства. Если такая фигура таит злые намерения и совершает акты террора против населения, последствия могут быть огромными. Сколько крови прольётся в будущем — предсказать невозможно.

От Ночной Гончей до незарегистрированного чёрного мага, а теперь и Мисс Уроборос — ужасающие злодеи сеют хаос. Жители Венециора, очевидно, неспокойны и не могут спать по ночам.

Долорес твёрдо изложила свою позицию в свете этих фактов:

— Так что давайте не сваливать все злодеяния только на Ночную Гончую с этого момента. Мы должны сообщать факты, не занимая чью-либо сторону. Теперь у нас три злодея, и мы должны чётко различать каждый преступный акт, верно?

Все кивнули в согласии с её словами, ведь в её логике не было изъяна.

Викир тоже кивнул, думая про себя:

«…Меня это не особо волнует».

Викир яростно критиковал Ночную Гончую в качестве меры предосторожности. Если его когда-нибудь заподозрят в том, что он — Ночная Гончая, поддержание критического образа Ночной Гончей, скорее всего, поможет ему избежать подозрений.

Тем временем, пока Викир на миг погрузился в размышления, разговор среди членов отдела газеты принял другой оборот.

— Кстати, кто или что такое эта злодейка «Мисс Уроборос»?

— Все свидетели мертвы, так что показаний нет. Мы даже не знаем, как она выглядит, какое у неё основное оружие или её motives.

— Единственное, что известно, — это «след, напоминающий ползание гигантской змеи».

— Ещё кажется, что она движется по местам, где в последний раз видели Ночную Гончую.

— Действительно, если проследить её передвижения, похоже, она хочет встретиться с Ночной Гончей. У неё что, личные счёты?

— Но почему она не пришла в академию? Последнее место, где нашли Ночную Гончую, — это академия.

— Ох, надеюсь, она не придёт. С усиленной бдительностью профессоров из-за этого она, наверное, теперь не сможет явиться.

— …Но откуда они знают, что это женщина?

— Нашли следы с высокими каблуками, а ещё на выброшенных бутылках водки были следы помады.

— Разве обычный мужчина не может любить высокие каблуки и помаду?

— Конечно, такая возможность тоже есть. Это довольно распространено в наши дни.

Мисс Уроборос, неизвестная террористка, разрушающая крупные объекты империи, уже была известна Викиру через информацию, предоставленную Синдивенди.

«Она охотится за мной».

Почему она преследует Ночную Гончую? Викира не особо интересовало, движет ли ею восхищение, обида или любопытство.

«Помехи допустимы, пока они не мешают охоте на демонов. Лучше сосредоточусь на пальцах, что сейчас усердно двигаются, и на вязальных спицах».

Тем временем Синклер, находившаяся рядом, восхищённо смотрела на вязание Викира:

— Ух ты, старший брат, ты правда здорово вяжешь!

Это естественно. Никто другой не заштопает порванное боевое снаряжение после его битвы с Сере.

Викир чувствовал необходимость ещё больше укрепить свою маску из-за недавних событий.

Поэтому сейчас он переделывал маску, плащ и саму маску, используя кожу Цербера, которую добыл давным-давно.

Он взял самые прочные и крепкие части кожи Цербера, чтобы она больше не рвалась. Сейчас он сшивал бесполезные остатки кожи Цербера, создавая шарф.

— Я сделал это как пробу для шарфа. Мне он особо не нужен. Кто-нибудь из вас хочет?

Викир протянул шарф, сделанный из кожи Цербера, своим друзьям.

— Фу, что это? Он колючий и странно пахнет.

— Пахнет как-то неприятно, мне не нравится.

— И он довольно тяжёлый.

— Кто бы стал такое носить?

— Старший брат… Это слишком.

На это Викир кивнул:

— Ну, на вкус он тоже был немного странным.

???

Над головами его друзей появились вопросительные знаки. Синклер замялась и спросила:

— Старший брат, ты что, ел это раньше?

Викир промолчал, но слегка кивнул.

В эпоху разрушений приходилось есть что угодно, чтобы выжить в суровой борьбе за существование. «Во время осады крепости Торчика было действительно тяжело».

Во время осады Торчики, когда он оказался запертым в глубоких траншеях на несколько дней, есть было нечего. Тогда ему впервые пришлось варить и жевать кожаные сапоги из кожи Цербера.

— На вкус это было как гнилая рыба, высушенная на палящем солнце и смазанная прокисшим молоком.

Все друзья тихо прикрыли рты после заявления Викира.

В этот момент кто-то крикнул:

— Эй, Викир! Тебе письмо!

За окном старшекурсник помахал Викиру. Уведомление было доставлено Викиру, и такие же получили Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер.

— …Что это?

Викир разорвал конверт и вытащил содержимое. В документе была следующая информация:

[Уведомление об оплате обучения за 1-й семестр]

Имя: Викир

Университет: Колоссео

Факультет: Холодный факультет

Специальность: Стрельба из лука

Класс: B

Номер в списке: 20

Курс: 1

Семестр: 1

Тип: Обучение (A)

Плата за обучение: … G

Для некоторых студентов это могло быть просто незамеченным уведомлением, но для других — пугающим напоминанием.

Глава 226

Сезон оплаты обучения в Академии Колоссео наступил.

— Эй, ты оплатил обучение?

— Обучение? Разве у нашей школы такое есть?

— Кажется, вчера экономка приходила и оплатила за меня.

— Я помню, как заплатил за четыре года сразу при поступлении.

— Как можно сосредоточиться на учёбе, когда беспокоишься о таких мелочах?

В большинстве случаев этот сезон приходил и уходил, не замеченный многими студентами…

— Что мне делать? Мой отец не смог собрать деньги на обучение за этот семестр.

— …Может, взять академический отпуск?

— Уф, но найти подработку для этого не так просто.

— Неужели нам придётся переживать об этом все четыре года учёбы?

Для некоторых студентов лица наполнялись тревогой.

Плата за обучение в Академии Колоссео была значительной даже для дворян, если их семьи не были богатыми.

Даже в Академии Колоссео, известной тем, что поступить туда так же сложно, как сорвать звёзды с неба, неизбежно находились студенты, которые каждый год в этот сезон брали отпуск или бросали учёбу.

Так что Викир сейчас размышлял.

«Кстати, у меня ведь не полная стипендия».

Возможно, из-за низких баллов за поведение Викир не получил полную стипендию.

Однако, поскольку около 80% стипендий зависело от академических успехов, сумма не была слишком обременительной.

Это неожиданно стало возможно благодаря рекомендательному письму от профессора Банши, которого Викир ни о чём не просил и не ожидал.

— …Ну, я ничего не знаю.

Когда Викир пришёл поблагодарить профессора Банши, тот даже не поднял глаз от книги и лишь буркнул, не уделяя Викиру никакого внимания.

В любом случае…

— Даже так, мне нужно найти способ оплатить обучение, не полагаясь на помощь Баскервилей или Синдивенди.

Упорный отказ Викира от внешних средств был прост: он хотел избежать слежки демонов. Чтобы его не выследили, особенно при работе с финансами, денежные операции нужно тщательно скрывать, часто через анонимные счета или тайники с наличными.

Викир видел слишком много гончих, потерявших жизнь из-за того, что их выследили в процессе получения средств.

«Если нет крайней необходимости, минимизировать контакты, особенно с самыми доступными источниками денег. Их нужно тщательно скрывать».

Лучший способ что-то спрятать — вести себя так, будто этого вообще не существует.

Поэтому Викир не связывался с Баскервилями или Синдивенди по финансовым вопросам, готовясь к моменту, когда действительно потребуется крупная сумма.

«Благодаря рекомендации профессора Банши на стипендию, мне нужно покрыть лишь остаток».

Викир пробормотал, перебирая счёт за обучение.

Самый эффективный способ добыть деньги на обучение — заработать их прямо на месте.

«Нужно найти высокооплачиваемую краткосрочную работу».

Викир направился в центральный холл лекционного корпуса А.

На стенах площади первого этажа было расклеено множество листовок, среди которых были объявления о вакансиях.

Уже старшеклассники, ищущие подработку, собрались перед доской объявлений.

Тут Викир заметил знакомое лицо.

Синклер.

Она задумчиво смотрела на объявления о работе на доске.

— Хм. До срока оплаты обучения около месяца… Может, увеличить количество подработок? Сейчас я занимаюсь репетиторством, работаю в кафе и подрабатываю в библиотеке… Добавить ещё одно репетиторство по выходным, когда будет время? Нет, но я не могу сокращать часы волонтёрства.

Синклер, лучшая студентка Горячего факультета, делила время между учёбой и множеством подработок.

…И не просто несколькими!

Даже наблюдая, как она регулярно занимается волонтёрством, другие студенты считали её монстром, высовывая языки от изумления.

Однако Викир, хоть и не показывал этого открыто, вёл куда более напряжённую кампанию.

Каждую ночь он выходил убивать тех, кто в будущем станет врагами Человеческого Альянса.

Однако убийства требовали расходов, а дохода не приносили.

Более того, Викир, собрав все незаконные ценности своих целей, тайно передавал их в такие учреждения, как приюты.

С тех пор, как он встретил и распрощался с кукловодом Данталианом во время инцидента с Индюджентией, он занимался такими делами.

В результате у Викира сейчас почти не было богатства. В лучшем случае он мог позволить себе материалы для занятий на следующей неделе.

Так что, независимо от ситуации, ему нужно было найти подработку.

— …

Чтобы не беспокоить Синклер, Викир встал чуть поодаль. Затем он внимательно просмотрел множество разноцветных листовок, покрывающих доску объявлений, игнорируя большинство объявлений.

«Кажется, всё какое-то неприятное».

Пропуская большую часть объявлений, Викир продолжал изучать доску, пока не нашёл краткосрочную работу, идеально ему подходящую.

[Подработка на охоте за монстрами] — Охотьтесь на низкоуровневых монстров и легко зарабатывайте деньги! Вместе с членами Охотничьей Гильдии станьте охотником и вы!

Это была работа, связанная с уничтожением монстров, нарушающих экосистему, за чьи головы назначено вознаграждение, и продажей их побочных продуктов.

Такие задания обычно выполнялись через охотничьи или наёмные гильдии. Можно было посетить гильдию, подать или принять запрос, а при необходимости даже запросить отправку персонала.

Уровень сложности заданий можно было выбирать, и в зависимости от характера, силы и престижа гильдии они могли нанимать наёмников от воинов и магов до вспомогательных ролей, таких как охотники, алхимики, повара, кузнецы, и даже проводники или носильщики.

Можно было стать как заказчиком, так и исполнителем запросов, нанимать наёмников отдельно или самому стать наёмником. По сути, гильдия служила огромным узлом.

Конечно, было немного странно, что вознаграждение явно обозначалось как «деньги». Хотя студенты Академии Колоссео в целом были умелыми, и различные гильдии приветствовали их, им не было нужды работать с этими гильдиями, если только у них не возникала срочная финансовая необходимость, как у Викира сейчас.

Закончив все дела, Викир вернулся в общежитие и обнаружил в своей комнате Тюдора и Санчо, весело проводящих время. Они получали частные уроки по слабым предметам от Фигги.

— Итак, здесь мы возвращаемся к административному определению расчётов. Теперь определённые коэффициенты исполнения доходов и расходов за финансовый год… Императорская семья должна представить отчёт о расчётах империи, проверенный Ревизионным управлением, Совету Старейшин… Каждый из лидеров Семи Великих Кланов составляет отчёт о расчётах своих средств за каждый финансовый год и объединяет его в Центральный отчёт о расчётах…

— Хм, сколько ни смотрю, я просто не могу привыкнуть к административным наукам.

— Мне наука об информации кажется сложнее. Похоже, я не создан для работы в офисе.

Тюдор и Санчо восхищались способностями Фигги в администрации, офисной работе, анализе и составлении информации. Более того, Фигги умел объяснять, делая даже сложные слова профессора понятными.

Так, Тюдор, Санчо и Фигги сосредоточились на совместной учёбе, помогая друг другу на практических и письменных экзаменах. Это была взаимовыгодная учебная ситуация.

В этот момент вошёл Викир.

— Простите, что прерываю вашу учёбу, друзья. Мне нужно только взять пальто и ненадолго выйти.

Услышав это, Тюдор, Санчо и Фигги повернули головы с приветливыми выражениями.

— О! Викир, как вовремя! Ты ведь гений, правда? Помоги нам! Мне нужно победить эту надоедливую Бьянку на этот раз!

— Спаси меня, Викир! Мне нужно избежать провала на письменном экзамене на следующей неделе! Хочу сломать стереотип, что большие парни хороши только своим размером!

— У меня много тем для дебатов, которые я хочу обсудить с тобой, Викир! На прошлой неделе на письменном экзамене был спор из-за нескольких правильных ответов в последнем объективном вопросе…

Но Викир решительно покачал головой. Срочность письменного экзамена следующей недели была менее важна, чем оплата обучения.

— Мне нужно заработать денег.

Викир кратко объяснил ситуацию, и его друзья выглядели удивлёнными.

Тюдор, почёсывая подбородок, сказал:

— Я думал, ты скрытый аристократ или из невероятно богатой семьи, раз ты так хорош и в учёбе, и в практике. Если плата за обучение так срочно нужна, я одолжу тебе денег, друг! Друзья помогают друг другу! Моя семья обеспеченная!

Конечно, Викир отказался. Это касалось его финансирования. Он не мог рисковать, навлекая неприятности на Тюдора только потому, что демон мог бы выследить деньги до него.

Когда Викир отказался, Тюдор выглядел разочарованным:

— А? Почему? Если это обременительно, можешь отдавать постепенно! А если моя семья попросит тебя работать на нас после выпуска? Не переживай о таких вещах. Я не из тех формальных людей! Ну, моя младшая сестра шумит, что хочет привести тебя домой на каникулы и познакомить с тобой. Это не только из-за этого!

На это Санчо и Фигги объяснили ситуацию Викира за него:

— Как бы близки ни были друзья, прямой обмен деньгами — не лучшая идея. Это вопрос гордости.

— Да, Тюдор. Викир ценит твои чувства.

Даже обычно сдержанный Викир благодарно кивнул Тюдору, и выражение Тюдора снова просветлело.

— Так как ты планируешь добыть деньги? Давай подумаем вместе! Это нормально?

— Ну, у меня уже есть план.

На ответ Викира Тюдор, а за ним Санчо и Фигги, навострили уши.

Какие благодарные друзья. Викир коротко спросил их:

— Знаете хорошее место для краткосрочной работы на охоте?

Глава 227

Охотничья гильдия «Шерпа» — агентство, предоставляющее охотников и проводников, необходимых для охоты на монстров. Эта гильдия, хотя и не обладала выдающимися наёмниками, славилась своими проводниками, прекрасно разбирающимися в экосистемах и географии монстров.

Все проводники здесь, составлявшие основу гильдии и происходившие как минимум из трёх местных жителей, отлично знали местоположение различных редких монстров, их места обитания и даже секретные тропы или скрытые пути отступления.

Однако гильдия никак не могла выбраться из финансовых трудностей из-за ограниченного набора ролей, доступных для отправки, таких как проводники или носильщики. Даже после выполнения карательных заданий члены гильдии часто получали недостаточное признание или сталкивались с несправедливым отношением, вынужденные терпеть эти лишения.

Тем не менее…

Даже в эти тяжёлые времена присутствие лидера гильдии «Шерпа» оставалось неизменной опорой для её членов.

Тарак-тарак…

Главный вход в гильдию распахнулся.

Члены гильдии, тренировавшиеся на полигоне, повернулись к входу в офис и разом закричали:

— Гильдмастер прибыл!

— Внимание! Приветствие!

— Здравствуйте!

Мужчина, удостоенный уважения всех членов гильдии, стоял величественно. Ростом два метра тридцать сантиметров, весом почти сто восемьдесят килограммов. Бритая спортивная стрижка, шрамы на лице, пересекающиеся горизонтально и вертикально, мышцы, словно доспехи, покрывающие всё тело, и гладиаторская татуировка на плече.

Этот человек, подобный огромному зверю, был известен как «Миниатюрный Пинчер», или сокращённо «МиниПин»!

Сколько людей могли бы торговаться с ним о его внешности и условиях оплаты?

Гильдия «Шерпа», ведомая грозным МиниПином, могла выстоять и процветать даже в самых суровых условиях.

К тому же МиниПин был Градуатором среднего уровня, достигая мастерства, достойного элитной наёмной гильдии. Он был так искусен, что даже инструктор по подготовке Императорской армии пытался его завербовать.

Однако МиниПин отверг все эти предложения.

— Я люблю охоту. Сражение с монстрами — моё призвание.

Если уж придираться, в глубине его сердца таилось маленькое желание… принадлежать клану Баскервилей, охраняющему далёкий западный фронт, но не было никаких шансов, что они сами пришлют ему предложение, так что его мечта оставалась тщетной.

Поэтому главной целью МиниПина было сохранить и защитить текущую гильдию.

— Для этого нужно усердно работать и выбирать хороших работодателей.

Прибыв в офис, МиниПин просмотрел недавно поступившие запросы.

— Посмотрим, вот запрос на отправку носильщиков от другой наёмной гильдии. Поимка ядовитого скорпиона для исследований… но число людей слишком мало. Их могут задавить, и носильщики погибнут. Отклонено. Это запрос на проводника от торговца? Хм, боевые способности сопровождающих наёмников слишком низкие. Мы можем потерять наших проводников. Отклонено…

Запросы от таких неопытных людей не принимались. Из стопки запросов, похожей на груду бумаг, почти 90% были отсеяны.

МиниПин цокнул языком.

— …Сколько из них доживёт до следующего года?

Многие авантюристы переоценивали свои возможности и хвастались, что справятся с могучими монстрами. Назначение им носильщиков и проводников, скорее всего, привело бы к полному уничтожению.

— Носильщики и проводники, из-за слабых боевых навыков и медленной скорости бегства, становятся первыми в линии обороны в кризисные моменты. Я не могу позволить себе потерять членов гильдии, которые для меня как семья.

Поэтому МиниПин проводил собеседования, чтобы отсеять слабых или безрассудных клиентов. Он отдавал предпочтение тем, у кого был опыт военной службы, а не тем, кто мог продемонстрировать свою силу значком наёмника или удостоверением. Карьеры низкого уровня отклонялись даже для, казалось бы, мелких запросов.

…Текущая ситуация не была исключением.

— Что? Студент академии? Ещё и первокурсник?

МиниПин внимательно изучил последний поданный перед ним запрос.

Новый студент из академии выступил с просьбой нанять проводника.

[Документ запроса]

Имя: Викир

Принадлежность: Академия Колоссео

Запрос: Нанять одного проводника

Цель: Уничтожение монстров

Обычно студенты, связанные с академиями, редко посещали такие места, будучи в основном детьми богатых семей. Однако иногда эксцентричные личности приходили сюда из лёгкого любопытства или желания испытать жизнь за пределами их привилегированного воспитания.

С точки зрения охотничьей гильдии, потакание скучным прихотям этих избалованных людей могло привести к потере ценных товарищей, с которыми они были вместе десятилетиями.

— Хм. Что это за вундеркинд из академии явился в такое место? Вдруг захотелось острых ощущений?

К тому же не было никакой информации о том, какого монстра он хочет охотить. Просто расплывчатый запрос нанять проводника.

Безусловно, это был запрос, не стоящий рассмотрения.

МиниПин смял документ и бросил его в мусорную корзину.

— Дайте этому юнцу стакан молока и отправьте обратно. Он что, подумал, что задания по охоте на монстров — это шутка?

МиниПин полностью проигнорировал запрос Викира.

…И это стало началом всех трагедий, последовавших той ночью.

Ночь.

МиниПин вернулся домой после сверхурочной работы. Войдя, он увидел жену, напоминающую дремлющего кролика, и своего медвежонка-ребёнка, уже спящего в кровати. Проходя через гостиную, МиниПин зашёл на кухню, чувствуя голод. Он порылся в кладовой в поисках позднего перекуса, подумывая сварить несколько картофелин.

Тут МиниПин заметил кое-что на кухонном столе.

Яйца, бекон, поджаренный кукурузный хлеб и прочее были разложены. Хоть и остывшее, это всё равно выглядело аппетитно.

— …Дорогая.

МиниПин взглянул на спящую жену и тихо прошептал. Она многое пережила с тех пор, как они поженились в молодости, а он мало что для неё сделал, но всегда был благодарен и испытывал к ней и ребёнку чувство вины.

— Потерпи ещё немного. Однажды я решу большой запрос, и дела у нас пойдут в гору.

Думая, что ему нужно работать ещё усерднее как главе семьи, МиниПин направился в спальню.

Жена, похоже, заснула, укладывая ребёнка, так что сегодня большая кровать будет в его полном распоряжении.

Постепенно МиниПин лёг, скрестив руки, и закрыл глаза…

Скрип…

Слабый шум начал доноситься из окна второго этажа в спальне.

— …Что это?

МиниПин зевнул и медленно поднялся. В этот момент силуэт пересёк подоконник.

Человек в чёрной маске вошёл через окно второго этажа.

МиниПин сдержал смешок. Очевидно, это был грабитель, и весьма неудачливый.

— Зачем вообще сюда лезть…

Лидер гильдии «Шерпа», командующий всеми проводниками и Градуатор среднего уровня.

Бедный грабитель выбрал для ограбления дом такого устрашающего человека.

— Может, я и пожалею тебя. После того как одолею, стоит ли доложить Тайлеру, или лучше сдать тебя Императорской гвардии?

На самом деле МиниПин уже сталкивался с подобными ворами несколько раз. Голодных грабителей, не устоявших перед соблазном перелезть через забор, он строго отчитывал, а иногда даже помогал, и в итоге они становились его подчинёнными.

Так что, выслушав обстоятельства этого вора, после того как он будет усмирён, МиниПин мог бы закрыть глаза, если ситуация окажется отчаянной.

— Эй, постой там. Если сдашься сейчас, я, может…

Однако тот, кто действительно закрыл глаза, был МиниПин.

Бум!

Человек в чёрной маске молниеносно выбросил кулак. Удар прошёл мимо уха МиниПина, срезав несколько прядей волос, и устремился к стене.

Когда МиниПин сглотнул воздух, рядом с ним в стене появилась дыра.

…Тук!

В крепкой деревянной стене образовалась дыра в форме кулака.

— Это, чёрт возьми, предупреждение.

Холодный голос раздался из-под маски.

По спине МиниПина пробежала капля холодного пота.

«Если бы это попало в меня…»

Если бы этот кулак угодил ему прямо в лицо, его череп мог бы разлететься, как песчинки.

Сила, превосходящая человеческие возможности. Использовал ли он ауру? Другого объяснения не было.

— Ты! Знаешь ли ты, кто я, чтобы осмелиться—

МиниПин понял, что противник далеко не прост, и быстро вызвал свою ауру.

Как Градуатор, он окутал свой кулак липкой, медовой аурой.

Однако…

Хрясь!

Противник тоже поднял кулак. Удивительно, но в нём не было и следа маны.

Тогда МиниПин осознал, что удар, пролетевший мгновение назад, был чистой физической силой.

«Что это за мощь…»

По его спине пробежал холодок. Если такая сила могла быть высвобождена без ауры, что бы произошло, если бы он её применил?

«К счастью, похоже, он не умеет использовать ману».

Прошло уже много лет с тех пор, как МиниПин последний раз ощущал трепет от чьей-то чистой физической мощи.

Когда МиниПин облегчённо выдохнул…

Щёлк!

Неожиданно из кулаков незваного гостя начала исходить мана.

…!?

Но у МиниПина не было времени удивляться.

Бум!

Кулак противника, казалось, соединился с его подбородком…

И с этого момента память МиниПина оборвалась.

Глава 228

На следующий день.

МиниПин резко открыл глаза.

— …Это был сон?

Но это никак не могло быть правдой.

Он проснулся, лежа на холодном полу, и, поднимаясь, понял, что челюсть у него распухла.

Его укрывало лишь одно одеяло.

В тот же миг в голове мелькнула зловещая догадка.

— О нет! Дорогая, ты в порядке?! А наша дочь?!

МиниПин хлопнул по полу и бросился вниз по шумной лестнице.

Но…

— Ты проснулся?

— Папа! Доброе утро!

Жена и дочь встретили МиниПина с совершенно обычным видом.

— …А?

МиниПин растерянно замер.

В камине потрескивал тёплый огонь, поджаривая бататы, картофель и кукурузу.

На кухне витал аромат кипящего рагу, а за окном белое бельё колыхалось на солнце и ветру.

— ?

МиниПин был ошеломлён этой неизменной повседневностью.

Отношение жены и дочери к нему ничем не отличалось от привычного.

Даже дом не показывал никаких отличий от вчерашнего дня.

— Ах, ты… Почему ты спал на полу?! Я не смогла тебя поднять, ты слишком тяжёлый! Просто оставила тебя там! Что за привычка такая спать~

— А? Я был на полу?

— Да. Ты крепко спал на полу. Я несколько раз пыталась тебя разбудить, но ты не шевелился, так что я накрыла тебя одеялом и ушла. Шея не болит?

Рука жены, хлопнувшая МиниПина по спине, была твёрдой.

— Э, нет. Ничего не случилось вчера? Грабители или что-то ещё?

— Что? Грабители? С тобой здесь, как такое возможно? Странный ты…

— О, нет. Ничего такого. Кажется, мне приснился дурной сон.

— Боже, вот почему ты спал в такой странной позе! В любом случае, достань бататы и кукурузу из камина, они должны быть готовы. О, картофель я положила позже, так что его оставь!

Жена, похоже, была совершенно не в курсе.

МиниПин сел за обеденный стол с растерянным видом и принялся за завтрак, приготовленный женой.

И, как обычно, вовремя покинул дом, направившись в офис гильдии.

Уличные пейзажи были слишком обыденными и заурядными.

Соседи здоровались с ним, когда он выходил, а подчинённые кланялись, проходя мимо по пути на работу.

— …Неужели это был сон?

Но как бы он ни размышлял, это не было сном.

Челюсть распухла, а дыра в деревянной стене всё ещё была на месте, как и вчера.

Значит, какой-то безумец ворвался в дом, ударил МиниПина по челюсти и ушёл, ничего не взяв.

Причём даже не украв ни единой вещи!

— Что за чертовщина творится?

МиниПин недоверчиво покачал головой.

Поклявшись провести тщательное наблюдение этой ночью.

Той ночью, лёжа в постели, МиниПин смотрел, как жена спокойно засыпает, прежде чем закрыть глаза. Если бы не слабый шум, снова доносящийся от окна.

— Серьёзно!?

МиниПин взглянул на окно. Тот самый безумец с вчерашнего дня снова стоял там. Молча отпирая окно и переступая порог, незваный гость нарочно шумел, сминая в руке лист бумаги, демонстрируя своё призрачное присутствие.

Хруст, хруст.

Зрелище было поистине жутким, от него пробирал мороз по коже любого, кто это видел.

— …На этот раз я не дам спуску.

МиниПин припрятал свой любимый меч у кровати на всякий случай. К счастью, жена крепко спала.

Уже само появление большого меча излучало угрожающую ауру.

— Умри!

МиниПин взмахнул огромным мечом в сторону незваного гостя. Однако…

Тук!

Произошло нечто невероятное. Аура Градуатора, разрубавшая всё на своём пути, была заблокирована пришельцем. Причём голыми руками!

Лязг! Бум! Хлоп!

Меч и аура Градуатора были остановлены. Они даже начали постепенно разрушаться.

«Это, это невозможно…!»

МиниПин был поражён разворачивающейся перед глазами ситуацией. Однако даже это изумление не дозволялось ему до конца.

Тук!

Снова кулак прилетел ему в челюсть, оборвав сознание.

— У тебя в последнее время странные привычки сна? — небрежно поинтересовалась жена, когда они проснулись утром.

МиниПин, вновь открывший глаза на полу этим утром, не мог ничего ответить. Как он мог объяснить? Каждую ночь на него нападал незваный гость, нанося удары по челюсти и заставляя терять сознание снова и снова.

Эту болезненную историю он не мог рассказать ни жене, ни друзьям, ни коллегам, ни подчинённым.

— Это не дело. Сегодня ночью нужно связаться с Императорской гвардией.

Впервые в жизни МиниПин задумался о том, чтобы положиться на силу закона. С тяжёлым решением в сердце он закончил собираться на работу.

На следующее утро следователь из Императорской гвардии, проведший ночь с красными от недосыпа глазами, спросил:

— Господин МиниПин, точен ли ваш отчёт?

МиниПин не мог ничего ответить. Прошлой ночью незваный гость не явился.

Оглядев массивное телосложение МиниПина, следователи из королевской гвардии заметили:

— Реалистично говоря, трудно представить вора, который мог бы ограбить дом господина МиниПина.

— Более того, поймать ауру уровня Градуатора голыми руками. Какая странная ситуация… Зачем человеку с такими навыками вообще заниматься мелким воровством?

— Вы упомянули, что недавно никого не злили. Хм, может, это преследование из зависти?

— В любом случае, мы не совсем бездельники, так что не сможем предоставлять ночные патрули в будущем.

— Немного неубедительно говорить, что мы что-то сделаем взамен, но мы немного усилим патрулирование в этом районе. Берегите себя.

В итоге МиниПину пришлось многократно кланяться, провожая следователей из Императорской гвардии.

И, невероятно, той же ночью…

Хруст —

Незваный гость явился снова.

— Аррр! Этот подлец! Чего ты вообще хочешь?!

Надев два шлема, МиниПин размахивал ножами в руках и бросился вперёд. Однако результат был как обычно.

Тук — Хрясь!

Два шлема раскололись, два ножа сломались. МиниПин снова получил удар в челюсть и потерял сознание.

И на следующий день.

И на следующий за ним.

И ещё через день.

Полуночные визиты продолжались.

Убедившись ещё раз, что на этот раз из дома ничего не украдено, МиниПин сидел на диване в офисе гильдии с разочарованным сердцем. На всякий случай жена и дочь уже укрылись у родственников.

С того дня МиниПин стал человеком, боящимся ночи. Как можно было не бояться, когда какой-то безумец продолжал лезть через окно, наносить один удар и исчезать? Это было невероятно эффективное и жестокое природное снотворное.

— Недавно я страдал от бессонницы из-за стресса… Это что, какое-то новое лечение?

Конечно, это было не так. Однако МиниПин не мог заставить себя рассказать об этом кому-либо из-за гордости лидера гильдии.

— Рассказать Императорской гвардии — только насмешки заслужить. Ха, этот злодей. Всегда поджидает и нападает, только когда я один…

Кто поверит в историю о том, что мужчина ростом больше семи футов постоянно подвергается нападениям от преследователя? Столкнувшись с дилеммой, которой у него никогда раньше не было, МиниПин ощущал только раздражение.

Именно в этот момент…

— Гильдмастер, поступил запрос.

Заместитель протянул документ, и на этот раз их было меньше — всего один лист.

МиниПин прищурился:

— Даже в межсезонье приходят запросы?

— Ну, да. Последние несколько дней они стабильно присылают запросы. Каждый раз один и тот же человек.

Тут МиниПин заметил что-то странное. Состояние якобы только что поданных запросов было плохим. Бумага, которая должна быть свежей, была сильно смята.

— Что это? Разве это не новый запрос? Почему он смят?

— Не знаю. Каждый раз они приходят со смятым запросом. Это тот студент из академии, о котором вы говорили раньше.

— Студент из академии? Кто это?

— Ну, знаете, молодой парень из Академии Колоссео.

— А, точно.

Теперь он вспомнил — кто-то прислал ему дерзкий запрос, и он отослал его обратно с насмешками и издёвкой.

— Ну, в любом случае. У меня нет времени потакать прихотям богатеньких юнцов…

МиниПин рассеянно принял запрос и снова смял его, как и раньше.

Хруст —

В этот самый момент МиниПин замер, словно поражённый молнией. Звук сминания запроса был знакомым, где-то он его уже слышал.

— …!?

МиниПин поспешно расправил ранее смятый запрос. Затем снова смял его.

Хруст —

Возможно, из-за особого материала бумаги звук сминания слегка отличался от других листов. Этот звук, без сомнения, был тем самым неприятным шумом, который издавал ночной гость.

Призадумавшись, почему этот запрос вернулся, разве он не смял его и не выбросил?

МиниПин повернулся к заместителю и осторожно спросил:

— Эй, э… ты в последнее время убирал мою комнату?

— Да? Конечно, я всегда это делаю.

— А мусорное ведро в моей комнате? Ты его опустошал?

— Оно всегда пустое, так что я не опорожнял его отдельно.

МиниПин был потрясён ответом заместителя. Этот запрос был выброшен в мусорное ведро офиса гильдии несколько дней назад.

— В таком случае…

Запрос, который он отослал обратно, кто-то подбирал, сминал и возвращал. Потом его снова сминали и устраивали нападения по ночам.

— Что за чёрт! Кто этот безумец, который так поступает?

МиниПин полностью развернул запрос, его лицо побледнело от шока.

[Документ запроса]

Имя: Викир

Принадлежность: Академия Колоссео

Детали запроса: Нанять одного проводника

Цель: Охота на монстров

Так сильно смятый, что его едва можно было прочесть, МиниПин смотрел на запрос с ошеломлённым выражением.

— Ну как?

Голос из-за спины заместителя прервал его незнакомым, но знакомым тоном. Несмотря на неодобрение заместителя, МиниПин повернулся посмотреть, кто это.

«Это, чёрт возьми, предупреждение».

Первокурсник из Академии Колоссео, Викир.

— Теперь ты готов рассмотреть мой запрос?

Говоря тем же голосом, что и ночной гость, Викир продолжал дразнить МиниПина.

Глава 229

Лунной ночью Викир тихо покинул территорию академии и вышел наружу.

Рядом с ним МиниПин правил повозкой.

— Эм… господин. Какого монстра вы собираетесь охотить?

Познав силу и нрав Викира на собственном опыте, МиниПин относился к нему с крайней осторожностью.

Он лично откликнулся на запрос Викира о проводнике.

МиниПин решил взять эту роль на себя, опасаясь, что раздражение этого безумца может стоить ему ценного члена гильдии. Однако Викир не придавал особого значения намерениям МиниПина.

— Учитывая, что я студент академии, это не должно быть чем-то слишком необычным, если мы за раз добудем приличное количество.

— Понимаю.

МиниПин кивнул в ответ на слова Викира.

Безусловно, сила Викира была далека от возможностей обычного студента академии.

«Откуда взялся этот монстр?»

МиниПин тихо вздохнул про себя.

Тем временем Викир размышлял о другом…

«…МиниПин. Один из талантов, которых я должен удержать на своей стороне».

Он был лучшим проводником, одним из героев, что внесли огромный вклад в Человеческий Альянс во времена разрушений.

Помимо составления большинства известных Викиру «Сборников монстров», он также основал раздел исследований под названием «Экогеография монстров» на основе своих изысканий.

Однако МиниПин погиб преждевременно в битве против демонов, в основном из-за отсутствия значительной поддержки за его спиной.

Дикий человек без определённой принадлежности. Иными словами?

«Кто первый его заполучит, тот и владеет».

В этой жизни срок жизни МиниПина значительно продлится.

Викир сделает гильдию «Шерпа», поглощённую судьбой, своим подчинённым — рано или поздно.

— …Изначально я планировал собирать силы под своим началом.

Викир испытывал МиниПина, который со временем станет его близким помощником и поднимется до ранга героев.

— Какие монстры подходят для студентов, чтобы их ловить, и при этом приносят хорошие деньги?

— Ну, монстры, которые не слишком сильны, но всё же прибыльны… Только «гноллы» подходят.

Гноллы. Странные существа с телом карлика и головой гиены.

Они разбрасывали грязную шерсть и источали ужасный запах, передвигаясь на двух ногах. Эти низкоуровневые монстры обитали группами в холмистой местности вокруг пустошей, создавая головную боль своими многочисленными подземными туннелями.

Они были помехой при строительстве, а их нападения на рабочих становились всё большей угрозой. МиниПин знал о монстрах очень многое.

Он охотно поделился с Викиром своими обширными познаниями о гноллах.

— У гноллов слабые индивидуальные боевые способности, так что даже первокурсник академии может легко их поймать. Удивительно, но их мех прочный, а шкуры ценятся. К тому же их кости и органы можно продать как лекарства с выгодой.

— Но продажа их не так прибыльна, как продажа крупного монстра, верно?

— Вы не понимаете! Гноллы признаны империей видом, нарушающим экосистему. Просто убивать их уже достаточно, чтобы заработать кучу денег.

В таком случае всё меняется.

Не только за каждого убитого давали награду, но и шкуры, мясо и кости можно было продать — это обещало стать весьма доходным делом.

— И как ловить гноллов?

— Ну, поскольку гноллы любят собирать блестящие предметы, самый распространённый способ — ослепить и запутать их, разбрасывая стеклянные бусины, когда их встретишь…

Но Викир покачал головой.

— Это метод для небольшого числа гноллов.

— Да, это правда, но…

— Я использую другой способ.

— …?

Метод, выбранный Викиром, был прост.

— Гноллов привлекает свежая кровь недавно убитых животных. Их острое обоняние позволяет учуять запах за километры и собраться.

— Да, это верно. Откуда вы это знаете? В академии теперь такому учат?

То, что только что сказал Викир, было известно либо опытным охотникам, либо считалось продвинутыми знаниями, так что МиниПин был весьма удивлён.

Вид, у которого индивидуальная опасность едва превышает C+, сначала собирается в стаю возле раненой добычи. Они выполняют на суше ту же роль, что акулы в океане.

Поймав кабана, Викир тащил его тушу, истекающую кровью, разбрасывая мех и капли крови повсюду.

Влажный запах крови и резкий смрад разнеслись по лесу, подхваченные ночным ветром.

Викир бродил вокруг, закапывая мех кабана и капли крови по всей горе.

Конечно, МиниПин, вынужденный следовать за ним, не мог не ужаснуться.

— Э-это же провокация гноллов! Это самоубийство! Индивидуально они всего лишь C+, но в группах их опасность может дойти до A!

Вид гноллов, сбегающихся сюда с нескольких километров, был сценой, которую даже опытные охотники сочли бы немыслимой.

Но Викир лишь кивнул с равнодушным выражением.

— Не волнуйтесь. Я только приманиваю их и спрячусь, так что они меня не заметят.

Услышав это, МиниПин немного успокоился.

— А, вы собираетесь спрятаться? Это облегчение. Действительно, их внимание рассеивается, когда они едят. К тому же, если внутри группы возникает конкуренция за добычу, слабые особи наверняка отстанут. Тогда будет проще выловить уязвимых, оставшихся позади…

Однако следующие слова Викира снова повергли МиниПина в шок.

— Нет, мы не будем преследовать. Мы встанем в авангарде. Пойдём туда, куда они тащат добычу.

— Что? Зачем…

— Ну, чтобы найти главное логово, конечно.

Викир нацелился не на одного-двух гноллов, даже не на небольшую группу, а на весь клан.

Охота на стаю гноллов — это было нечто, чего даже отряд Императорской гвардии не мог бы достичь.

МиниПин остался с полуоткрытым ртом, глядя на Викира, который говорил об этом так небрежно, будто это проще простого.

— Почему, зачем вам такие усилия…?

И Викир коротко ответил МиниПину:

— Хорошо заработать много денег.

Наконец стая гноллов прибыла и принялась рыться в туше кабана. Они разорвали брюхо кабана, пожрали ещё тёплые внутренности, а затем потащили остатки по низкой тропе в зарослях. Викир и МиниПин тихо следовали за ними.

Вскоре они обнаружили большое логово, скрытое в низких холмах. МиниПин забрался на высокую ветку, чтобы осмотреть окрестности. «Неужели он думает, что это сработает?» Но увиденное вновь доказало, что план Викира был далеко не обычным.

Огромная, шумная толпа гноллов, их невероятное количество, оставила МиниПина в изумлении.

— Господин, это кажется чересчур. Размер этого клана внушительный. Гноллы, что когда-то доставляли головную боль королевской семье, собрались здесь. Если мы необдуманно потревожим это место, гноллы могут затопить ближайшие деревни.

Волна монстров. Существовал значительный риск случайно запустить цепную реакцию. Однако…

— Нужно найти входы в это логово и все другие, связанные с ним.

Викир оставался невозмутимым. За несколько часов он определил несколько других входов в логово, предположительно соединённых с первым обнаруженным.

МиниПин восхищался опытными навыками слежки Викира, но всё ещё не мог понять, как они собираются справиться с таким количеством гноллов.

Тогда Викир влил ману и ударил кулаком по земляной стене. …Хрясь! Грохот! Плотно утрамбованные кучи сухой земли, образующие склон, обрушились, заблокировав некоторые входы в логово.

В памяти Викира мелькнули воспоминания о том, как открывали бутылки шампанского в клубе, и он горько усмехнулся.

— Теперь к главному входу в логово.

По команде Викира МиниПин направил повозку к самому высокому входу.

Свист — Тук!

Несколько гноллов бросились вперёд, но МиниПин быстро обезглавил их своим огромным мечом.

— Господин, каков ваш план… а!?

МиниПин ахнул от удивления.

Викир выгрузил всё из повозки. Это было масло. Викир скупил просроченное отработанное масло из академии, предназначенное для утилизации, и теперь лил его в самый верхний вход гнезда гноллов.

Хлюп-хлюп-хлюп…

Густое зелёное масло, изготовленное из плодов разумных деревьев, текло вниз по логову. Снизу доносились звяканье и гул.

— А если они полезут сверху…?

МиниПин выразил беспокойство, но Викир продолжал лить масло без колебаний.

Когда десятки пустых бочек были опрокинуты, Викир пнул оставшиеся бочки в логово. Затем — вууш! — он бросил факел, который держал, глубоко в нору.

…Бум!

Громоподобный взрыв эхом разнёсся вокруг. Одновременно легко воспламеняющееся масло разумных деревьев с низкой температурой кипения начало яростно полыхать.

Шипение-шипение-шипение — Треск-треск — Плюх!

Гноллы, не успевшие выбраться из логова, теперь издавали плачущие звуки, поджариваясь в масле. Кипящее масло продолжало стекать по туннелям, и те, что были ниже, жарились заживо.

Грохот — Звон!

Тук!

Хруст…

Гноллы с верхних уровней поджаривались в масле, те, что на средних уровнях, задыхались от густого дыма.

Гноллы на нижних уровнях пытались быстро сбежать, оставляя мёртвых товарищей позади. Однако большинство входов в логово уже были заблокированы кучами земли, делая побег невозможным.

Уровень кислорода стремительно падал, воздух наполнялся дымом и смрадом. Температура резко поднималась, и те, кто ещё был жив, задыхались у заваленных выходов.

…! …! …!

МиниПин мог лишь стоять с открытым ртом. Он никогда не видел, чтобы кто-то так охотился на клановых монстров.

Но Викир сохранял спокойствие даже в этом хаосе.

— Такая шумная стратегия эффективна против монстров с низким интеллектом.

На самом деле заливание кипящего масла в верхние входы было больше представлением и не могло нанести значительного ущерба. Настоящая цель — внушить страх добыче, посеять хаос.

…Хлоп! …Шлёп!

Испуганные и обожжённые гноллы бросились в нижнюю часть логова. В результате меньшие или более медленные гноллы были растоптаны своими товарищами, а в узких туннелях возникали конфликты при попытке пробиться. В суматохе выживали только сильные и быстрые.

Выжившие устремились к нижнему входу логова.

— …Теперь они выходят.

Гончая посмотрела туда, где появлялись последние оставшиеся гноллы, её глаза сверкнули.

Глава 230

Ещё мгновение назад в безмятежном лесу воцарился хаос. Треск! Свист! Шипение! Крики существ, поджаривающихся в масле, разносились по ночному небу. Из логова доносился отвратительный смрад. Даже те, кто чудом выжил, были изранены и покрыты кипящим маслом с головы до ног.

[Гррр! Гррр!]

[Крааанг — Ккииинг!]

[Кьяяяя!]

Израненные твари выскакивали из логова, обнажая клыки и когти. Глаза раненых зверей сузились, показывая, что в их поле зрения ничего нет. Хоть их опасность и оценивалась лишь как C+, их ярость и агрессия не уступали монстрам более высокого ранга.

Однако…

…Свист!

Перед быстрыми руками Викира вся их агрессия теряла смысл. Кроваво-красный меч молниеносно пронзил шею твари.

[Грух?]

Существо, почувствовав острую боль в шее, выскочив из логова, не обратило на это внимания и рванулось вперёд, не оглядываясь. Но с дырой в горле оно не могло уйти далеко — споткнулось и рухнуло, кровь хлестала из глотки.

Глухой удар.

Несколько секунд из шеи бил фонтан красной крови, пока тварь с мутными, безжизненными глазами не обмякла на месте.

Викир, внимательно следя за логовом, продолжал пронзать шеи выскакивающих тварей мечом Бельзебуб.

…Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух! …Глух!

Это не было сложной работой. Всего один раз. Вытянуть руку с силой, затем убрать.

С каждым монотонным движением Бельзебуба твари, выпрыгивающие из логова, валились кучами перед входом.

Вскоре все существа, выбравшиеся из логова, стали трупами, образовав пустое пространство перед входом.

Вытерев брызги крови с лица и откинув волосы, Викир заметил:

— Похоже, дело почти сделано.

Жуткая сцена бойни развернулась безупречно, демонстрируя точность и невероятное мастерство техники убийства. Наблюдая за этим, МиниПин не мог не восхититься:

— …Что это за парень такой?

— Почему? Впервые видишь, как кто-то так охотится?

— Конечно, впервые…

Пока МиниПин заканчивал говорить, у входа в логово уже накопилось больше десяти трупов.

МиниПин продолжал собирать тела, складывая их в определённом месте и загружая на телегу. Утащить всё с одной повозкой, что они принесли, было невозможно. Очевидно, им предстояло запросить помощь у властей ближайшей деревни или гильдии.

Тем временем Викир оставался у логова, ловко пронзая шеи тварей, что выскакивали наружу.

И вот в этот момент…

[Грррррр…]

Из логова донёсся тревожный звук.

Как только МиниПин его услышал, он крикнул:

— Босс, уклоняйтесь! Что-то ещё вылезает!

Это был гнолл, но не обычный — в три раза крупнее, с необычным чёрно-зелёным мехом, покрывающим всё тело. Мех был грубым, как иглы, а из налитых кровью глаз текли густые маслянистые слёзы, словно липкие капли.

МиниПин в панике закричал:

— Это разновидность гнолла под названием «Ядовитый Гнолл»! Его опасность оценивается как A-ранг, сила и скорость в десятки раз выше, чем у обычного гнолла! К тому же его зубы, когти и мех содержат яд, который сводит с ума от малейшего касания!

Однако времени на подробное объяснение не было. Ядовитый Гнолл, неожиданно вырвавшийся наружу, проломив узкий вход в логово, двигался стремительно.

— Эй!

МиниПин, размахивая огромным мечом, бросился к Викиру.

Это было нужно, чтобы дать клиенту в опасности время на побег.

Но…

[Тук!]

Маленький, словно пылинка, объект упал сверху, преградив МиниПину путь к его смертельной атаке.

— …А?

МиниПин остановился с растерянным выражением. И неудивительно, ведь едва этот крошечный, как пыль, объект коснулся земли, он тут же бросился на Ядовитого Гнолла прямо перед собой.

Ещё более поразительно было то, что, укусив грозного Ядовитого Гнолла за шею, тот начал пениться изо рта и рухнул в обморок.

[Гррррр…]

Ядовитый Гнолл перевернулся, изверг содержимое своего тела через рот и зад, а затем умер с мучительным выражением.

— Э?

МиниПин с ошеломлённым видом переводил взгляд между Викиром и тушей Ядовитого Гнолла.

Что за чудовище этот Ядовитый Гнолл? Если бы он появился хоть раз, маленькая деревня, скорее всего, была бы стёрта с лица земли в тот же день. Названный монстр, которого даже несколько небольших охотничьих гильдий вместе не могли бы одолеть. Этот, похоже, сопровождался подчинёнными гноллами, что делало необходимым привлечение элитных сил крупной гильдии для его поимки.

…Однако…

— Молодец, возвращайся.

Когда Викир сделал жест, малышка Мадам быстро прыгнула назад и юркнула в рукав Викира.

[Ха-ха-ха…]

Казалось, она посылала взгляд в поисках похвалы…

Тем временем МиниПин всё ещё не мог поверить, что этот крошечный комочек шерсти, которого, казалось, можно раздавить одним шагом, одолел Ядовитого Гнолла одним укусом.

— Ха, я думал, дни, когда ты меня мучил, были кошмаром… но теперь это больше похоже на сон. Возможно ли такое?

— Раз это реальность, твоя задача — продать органы и всё остальное от гноллов.

На небрежный приказ Викира МиниПин тоже кивнул.

Затем МиниПину пришлось прикусить язык, подсчитывая тела гноллов и Ядовитого Гнолла, что накапливались перед ним.

— Если учесть трупы внутри логова, число должно быть огромным. Я даже не могу сосчитать точно. Возможно, придётся ехать в большой город и получить оценку нескольких экспертов.

— Если за каждого дают награду, нужно собрать все тела.

— Да. Для тех, кто задохнулся или умер с дырой в шее, можно снять шкуру и продать. Даже для тех, что поджарились в масле, кости, думаю, тоже можно продать. Я зайду внутрь и проверю, когда жар в логове спадёт.

Пока из логова всё ещё исходил жар, Викир и МиниПин сидели снаружи, собирая трупы гноллов и Ядовитого Гнолла, ожидая.

За это время изредка несколько выживших гноллов осторожно выползали наружу, но их быстро убирала малышка Мадам, дежурившая снаружи, как солдат на посту.

Наконец, когда жар внутри логова утих, МиниПин, держа факел, пополз внутрь.

Прокапывая землю и продвигаясь понемногу вперёд, он наткнулся на удивительное зрелище в глубине туннеля.

— Босс! Вам правда стоит это увидеть своими глазами!

Услышав возглас МиниПина, Викир тоже вошёл в логово. То, что их ждало внутри, оказалось неожиданно даже для обычно невозмутимого Викира.

Золотые монеты, пропитанные маслом, излучали золотое сияние, заполняя логово. Под мерцающим светом факела монеты отбрасывали зловещие блики и тени по обе стороны.

Даже Викир, известный своим спокойствием, явно был ошеломлён. Вид такого огромного сокровища мог заставить любого замереть на месте.

— …Что это всё такое?

МиниПин повернулся к Викиру с лёгким испугом на лице. Однако Викир оставался невозмутимым.

— Похоже, кто-то использовал это место как хранилище.

— Что? Но гноллы… Ох!

МиниПин не закончил фразу, издав изумлённый возглас. Как было сказано ранее, гноллы имели привычку собирать блестящие предметы и складывать их в своих логовах. Кто-то мог воспользоваться этим их свойством, чтобы спрятать незаконные средства в логове.

— С таким количеством гноллов вокруг вряд ли кто-то другой осмелился бы украсть у них. Естественные хранители сокровищницы.

— Но кто в мире стал бы хранить свои деньги в гнезде гноллов?

— Кто знает? Но одно точно.

На слова Викира МиниПин приподнял бровь от любопытства. Вскоре Викир продолжил, и лицо МиниПина побледнело.

— Это должен быть кто-то, достаточно уверенный, чтобы убить всех гноллов и забрать золото.

Кто-то, способный без труда уничтожить всех гноллов в этом логове, включая Ядовитого Гнолла.

Масштаб этого логова был настолько огромен, что в нём даже обитал Ядовитый Гнолл.

— …

Слегка дрожа, МиниПин смотрел на золотые монеты перед собой. Огромное количество золота лежало, сложенное горой.

Звон—

Викир поднял пригоршню рассыпанных золотых монет с земляного пола.

— …Нет серийных номеров.

Монеты без выгравированных серийных номеров. Другими словами, это были незарегистрированные валюты, изготовленные монетным двором, но не официально распределённые банками.

— Закон, обязывающий выгравировать уникальные серийные номера на банкнотах и монетах, был принят Дамианом Буржуа, директором Департамента денежного производства. Эти монеты, похоже, были взяты либо до принятия закона, либо незадолго до того, как серийные номера начали наносить.

— Вы хотите сказать, что всё это — результат ограбления банка?

— Иначе это не объяснить.

Викир вспомнил недавние новости об ограблении банка.

— …Понятно.

В последнее время поступали сообщения о таинственном существе, разрушающем крупные объекты в Венециоре.

«[Эксклюзив] Ночная Гончая и его злодеяния… — Злодеяния Ночной Гончей зашли слишком далеко… он напал на академию… Бесчеловечно и антинационально… Во время фестиваля Ночная Гончая разрушил крупные объекты в Венециоре… Императорский банк Венециора…»

Викир ясно помнил эту статью, ведь он сам её написал. Злодей, недавно напавший на Императорский банк Венециора и разграбивший его сейф.

Таинственный террорист, подражающий преступлениям Ночной Гончей, чтобы совершать ещё более тяжкие злодеяния.

В тот момент, когда Викир вспомнил тревожное имя, «…!»

Оно отбрасывало зловещую тень на реальность.

Внезапно что-то длинное и массивное упало перед Викиром и МиниПином, когда они выходили из логова.

«Бум! Бум! Бум! Грохот!»

Испуганный неожиданным взрывом, Викир отступил назад. Когда пыль осела, на земле проступил длинный извилистый шрам.

Он выглядел как след, оставленный гигантской змеёй.

Эти жуткие отметины были доказательством присутствия грозного злодея, который теперь стоял на скрученной ветке, наблюдая за Викиром и МиниПином сверху.

— [Хо-хо-хо! Похоже, маленькие мышки забрались в мою копилку?]

Глава 231

— Г-господин Викир. Эта женщина… скорее всего, «та самая».

МиниПин, Градуатор среднего уровня, дрожащими руками произнёс эти слова. Это говорило о его чуткости и остроте восприятия.

Опытный мастер узнаёт другого мастера. Чем выше мастерство, тем глубже понимание.

— …

Поэтому и Викир прищурился, глядя на женщину перед собой.

«Мисс Уроборос».

Злодейка, которую, несмотря на неустанные преследования Императорской гвардии, ни разу не удалось раскрыть.

К тому же количество крупных объектов, уничтоженных ею на территории империи, приближалось к трём цифрам.

Но никто не знал личности этой злодейки. Ни её силы, ни умений, ни основного оружия.

Причина была проста: все свидетели либо умирали, либо сходили с ума.

«…И всё же предположение о её поле оказалось верным».

Осознав, что противник не из простых, Викир повысил бдительность.

Мисс Уроборос обладала весьма необычной внешностью.

Шлем с двумя большими змеиными чешуйками, торчащими, словно рога, маска с узорами молний, изодранными и скрученными, будто разорванная.

Её тело было обтянуто блестящими чёрными колготками, поверх которых развевались длинный плащ и шарф.

Из-за ненормально высоких каблуков её и без того высокий рост казался ещё внушительнее.

В руке она держала хлыст, и тот оставлял следы, словно от проползшей змеи.

[Хо-хо-хо~ Неужто мышки забрались в мою копилку?]

Искажённый высокий голос эхом разнёсся через отверстия для дыхания в маске.

Мисс Уроборос, приземлившись на землю, подняла лицо в маске, чтобы взглянуть на Викира.

В тот же миг…

— …!

Мисс Уроборос, увидев лицо Викира, слегка дёрнулась.

— …?

Викир прищурился.

Потому что с момента, как их взгляды встретились, аура Мисс Уроборос изменилась.

Кугугугугу…

Мощная энергия начала давить на всё вокруг в радиусе десяти метров.

[Те, кто трогает чужие копилки, должны заплатить цену.]

В тот же момент хлыст взлетел.

Дзинь — Бум!

Хлыст, усеянный шипами, словно лоза розы, с лёгкостью расколол твёрдую каменную землю.

Это было похоже на то, как дубиной разбивают зелёный арбуз.

«Довольно плотная аура. Скорее всего, Градуатор высокого уровня, возможно, даже сильнее».

Викир восхитился неожиданной мощью Мисс Уроборос.

Аура была густой, словно кипящий асфальт. С таким уровнем мастерства она могла бы занять высокий чин в Императорской армии.

«После того как я стал Мастером Меча, я ещё не испытывал свою новую силу по-настоящему. Может, это хорошая возможность».

Но сейчас, с открытым лицом, Викир оставался всего лишь первокурсником академии.

В режиме Ночной Гончей он, возможно, и не возражал бы, но сейчас не мог позволить себе открыто сражаться. Особенно против такой опасной фигуры на территории империи.

В этот момент МиниПин тихим голосом пробормотал:

— Господин, если спуститься по этому склону, там будет офис. Сейчас как раз время патрулирования Императорской гвардии в этом районе.

Приятно видеть, что МиниПин не просто сбежал один, но и заботился о клиенте до конца. Кивнув в знак согласия с советом МиниПина, Викир отступил назад.

И тут…

[Куда это ты собрался?]

Хлыст Мисс Уроборос снова взлетел.

— …!

Викир быстро отклонил голову в сторону.

Свист — Бум!

Острый ветер коснулся левой щеки Викира. Хлыст, окутанный аурой, снова стремительно срубил ближайшие деревья.

Хлыст Мисс Уроборос имел заострённый конец, способный колоть, как копьё, или резать, как нож. Уклониться от острия было возможно, но ситуация становилась всё более раздражающей из-за разных углов атаки и настойчивого извивания.

— Хм. Полностью сбежать будет сложно.

Викир с гримасой продолжал отступать. Пока хлыст извивался вверх и вниз, уклоняясь от точки удара несколько раз, напор Мисс Уроборос становился всё более яростным.

[Ха, видишь? Ты заставил меня поверить, что скрываешь свои навыки, мелкий ублюдок.]

Мисс Уроборос ещё сильнее усилила ауру на своём хлысте.

Бум — Глух — Лязг!

Сила Мисс Уроборос, превращающая всё вокруг в хаос, была грозным оружием.

С влитой в него аурой хлыст рисовал бесконечную траекторию, словно змея Уроборос, в итоге образуя сферическую форму, окружившую тело Мисс Уроборос.

Скрип!

Всё, что касалось сферы ауры, разрывалось и дробилось.

…Бум!

Кроме одного.

[ …!?]

Мисс Уроборос растерялась, увидев, как её хлыст внезапно согнулся под углом «L» и отскочил назад.

Хлыст — сложное оружие для управления, и, потеряв контроль, он становится опасным объектом, способным навредить даже своему владельцу.

Пуфф!

Хлыст Мисс Уроборос ударил в пустоту и закрутился без цели.

Из-за этого Мисс Уроборос едва не пострадала от собственного оружия.

[Что это?]

Она склонила голову, словно не понимая. Однако Викир лишь взмахнул левым рукавом.

— Молодец. Но в следующий раз не вмешивайся. Это опасно.

[Хак-хак.]

Малышка Мадам на запястье Викира с шипением выразила раздражение.

Вокруг Мисс Уроборос были плотно натянуты прозрачные паутины, установленные малышкой Мадам.

Одновременно малышка Мадам выдохнула ядовитый туман, затуманивая обзор Мисс Уроборос.

[Что это? Что за жуткий туман…]

Пока Мисс Уроборос раздражённо махала рукой,

— Господин! Сейчас!

Неожиданно МиниПин поднял нож.

Собрав все силы, он вложил ауру в нож и решительно метнул его.

Это был удар Градуатора среднего уровня, и Мисс Уроборос пришлось использовать хлыст, чтобы блокировать его. В этот момент Викир натянул лук.

Чёрный Лук Анубис.

Пять стрел были натянуты одновременно, образуя чёрную траекторию, устремившуюся к врагу.

…!

Мисс Уроборос быстро вернула хлыст, но из-за паутин, расставленных малышкой Мадам по всему лесу, её скорость замедлилась.

Пуфф-пуфф-пуфф-пуфф!

Три стрелы столкнулись с хлыстом и отскочили, но одна стрела полетела точно по намеченной траектории.

— Хм?

Натягивая следующую стрелу для перезарядки, Викир заметил нечто странное.

Одна из только что выпущенных стрел слегка задела левую щеку Мисс Уроборос.

Мисс Уроборос, будучи мастером её уровня, должна была заметить и уклониться от снаряда такой скорости. Однако по какой-то причине её реакция на атаки слева слегка запаздывала.

Стреляя попеременно вправо и влево, Викир подтвердил ту же закономерность.

Тонкая разница, которую мог заметить только опытный мастер.

«Что не так с её левой стороной?»

Викир прицелился Анубисом в левую сторону Мисс Уроборос и выпустил стрелу.

Изогнутые стрелы неумолимо нацеливались на левую часть лица Мисс Уроборос.

[Опять этот парень…! Откуда он вообще взял этот странный лук?!]

И по мере того как Мисс Уроборос продолжала реагировать, её необъяснимая злость на атаки росла.

Как раз в этот момент…

Пиииинг — Бум!

Ночное небо внезапно озарилось.

Красные фейерверки взлетели вверх, создавая яркий столб света.

МиниПин. Он добежал до повозки и выпустил сигнальную ракету, которую охотники используют в беде.

— …

Мисс Уроборос раздражённо повернула голову.

От загадочных паутин, сгущающегося ядовитого чёрного тумана и мастерства Викира с необычным луком было очевидно, что он далеко превосходит способности первокурсника академии.

Мисс Уроборос бесилась от умений Викира, которые казались такими, будто он десятилетиями был охотником в лесу, ловко уклоняясь и контратакуя.

Однако…

— Что за громкий шум?

— Я думал, это охотник в беде, но… похоже, дело не простое.

— Земля дрожит даже в сотнях метров отсюда! Срочно запросите подкрепление!

— Остановите марш! С этого момента занимайте боевые позиции!

Приближающиеся звуки с подножия холма, несомненно, были сигналами подкрепления, движущегося в сторону, куда была выпущена ракета.

По счастливой случайности поблизости, похоже, маршировал отряд Императорской армии.

[Хо-хо-хо — Похоже, мне не везёт.]

Мисс Уроборос с раздражением убрала хлыст.

А затем бросила суровый взгляд на Викира, который отошёл на расстояние.

[Ну что ж, ладно. Мы ещё встретимся, не так ли, милый~?]

Она небрежно коснулась рукой области вокруг левого лица, скрытого маской.

И в мгновение ока она подпрыгнула в воздух, приземлилась на ветви деревьев и исчезла.

Её уход был так же стремителен, как появление.

— Господин, вы в порядке?

МиниПин, запыхавшись, подбежал к Викиру, дуя в свисток, чтобы сообщить Императорской армии их местоположение.

Викир, всё ещё невозмутимый, просто кивнул.

— Сигнальная ракета. Время выбрано удачно.

— Не стоит благодарности. К счастью, у нас были запасные в повозке.

Не обращая внимания на смущённую улыбку МиниПина, Викир снова повернул голову к лесу.

Лес теперь был тих, словно спрашивая, когда здесь было шумно. Шелест веток и листьев на ветру.

Мисс Уроборос, растворившаяся во тьме, больше не была видна.

На месте остались лишь большие змееподобные отпечатки на земле, как и в любой другой раз.

Глава 232

Викир получил удовлетворительные ответы от различных магов-оценщиков, которых представил МиниПин.

— Большинство из них низкого уровня. Многие трупы повреждены, обожжены кипящим маслом или слиплись.

— Однако количество внушительное, а высшие экземпляры просто потрясающие.

— Учитывая текущие высокие цены, общая сумма продаж должна быть весьма значительной.

— Есть ли у вас на примете каналы сбыта? Если нет, мы можем порекомендовать хорошие.

Маги-оценщики осматривали кучи трупов гноллов на поле, определяя цены в зависимости от состояния их шкур, костей, органов и мяса.

Идеальное состояние: шкура, мясо, органы и кости целы (высший сорт).

Если цела только шкура — это высокий сорт.

Если шкура повреждена, но мясо или органы в порядке — средний сорт.

Если шкура, мясо и органы испорчены, но кости можно спасти — низкий сорт.

Трупы гноллов охотно принимались в качестве анатомического материала во всех магических исследовательских лабораториях Венециора.

Чучельники тоже скупали тела гноллов, особенно крупных, поскольку они были полезны для обучения новичков.

Шкуры пользовались большим спросом благодаря своей прочности и мягкой текстуре; мясо и органы шли на еду, корм и удобрения.

Некоторые особые куски мяса гноллов по вкусу напоминали премиальную говядину, завоевывая популярность среди гурманов.

Посыпание органов гноллов в рыбных хозяйствах или садах давало более богатые результаты, чем любые искусственные корма или удобрения.

Кости всё чаще перерабатывались для травяных снадобий или ритуальных предметов.

Из-за того, что Викир поджарил их в горячем масле, у многих трупов гноллов были повреждены шкуры, мясо и органы.

Однако, учитывая большое количество, многие тела остались целыми, и даже повреждённые с неповреждёнными костями, зубами и когтями могли быть проданы за приличную сумму.

Хотя цены были относительно низкими по сравнению с обработанными экземплярами, с учётом удобства — отсутствия необходимости в сборе, транспортировке и сортировке — сумма выходила щедрой.

— К тому же правительство предложило награду, так что это ещё лучше. Просто замечательно!

Общее мнение МиниПина, который с той ночи держался рядом с Викиром, было таково, что всё идёт прекрасно.

Будь то продажа трупов гноллов или получение наград, МиниПин эффективно справлялся с различными задачами, начиная с истребления Викиром орды гноллов.

Викир, убедившись в преданности МиниПина во время столкновения с Мисс Уроборос, полностью ему доверял.

МиниПин, загружая шкуры гноллов в повозку Викира, заговорил:

— Вы можете продать все побочные продукты гноллов гильдии, но я рекомендую найти отдельный канал для шкур, особенно для шкуры Ядовитого Гнолла, которая, кажется, больше подходит для частного аукциона.

— В таком случае лучше отвезти их в академию.

Викир кивнул в знак согласия.

Для студентов Колоссео академия предоставляет складские помещения, зачарованные магией сохранения, по низким арендным ставкам.

Ежемесячный барахольный базар, проводимый в конце каждого месяца, также включает различные аукционы, что делает его отличным местом для продажи товаров.

— Его называют «барахольным» базаром, но поскольку это крупный аукцион, санкционированный империей, избавиться от шкур гноллов там будет легко.

— Хм, базар Колоссео. Звучит как хороший план.

Шкуры гноллов имеют множество применений. Они отлично подходят для подкладки на доспехи зимой благодаря своим теплоизоляционным свойствам и мягкой текстуре. Они также прочные и эластичные, годятся для узлов или украшений на клинках.

Кроме того, они меняют цвет при контакте с ядом, что делает их полезным алхимическим ингредиентом.

— Поскольку я член газетного клуба, я могу разместить рекламу в уголке газеты.

Викир планировал вернуться в академию и продать все шкуры гноллов и Ядовитого Гнолла.

Тем временем МиниПин казался разочарованным.

— Вы возвращаетесь в академию?

Навыки, которые Викир продемонстрировал во время этой охоты, были настолько невероятными, что трудно было поверить, что он всего лишь первокурсник академии.

Возможно, поэтому МиниПин хотел продолжать работать с Викиром, но он не знал.

Викир не собирался отпускать МиниПина.

— Эй, МиниПин.

Викир позвал МиниПина тихим голосом.

Когда МиниПин повернул взгляд, Викир мягко спросил:

— У тебя, кажется, не лучшая ситуация дома. Как дела у жены и дочери?

Прямо в точку. Выражение лица МиниПина слегка потемнело от слов Викира.

— Да, это правда. В последнее время управлять гильдией стало сложно из-за финансовых трудностей. Но я не могу просто отпустить опытных проводников и носильщиков, которые с нами столько лет…

— Почему у тебя такие проблемы с твоими навыками? В гильдии, похоже, много опытных проводников и рабочих.

— Нынче все охотничьи гильдии в таком положении. Приходится остерегаться крупных наёмных гильдий. Без сильной поддержки неизбежно чувствуешь себя виноватым.

Закончив говорить, МиниПин усмехнулся и продолжил:

— Ну, это моя вина. Если бы я не совершил ошибок в молодости, не оказался бы в такой финансовой яме.

— Ошибок?

Викир поинтересовался, и после лёгкого колебания МиниПин кивнул.

— В молодости у меня были амбиции. Чтобы осуществить свои мечты, я связывался с брокерами и прочими. Но в итоге меня обманули, я потерял все сбережения и даже больше.

— Обманули брокеры?

— Да. Это стыдно, но так и было. Я тогда сильно усложнил жизнь жене. До сих пор чувствую вину. И дочери тоже стыдно. Кстати, она в следующем году пойдёт в школу, и я уже беспокоюсь о плате за обучение.

— Какая мечта заставила тебя связаться с брокерами?

Викир спросил, и МиниПин, почесав затылок, ответил с сожалением в голосе:

— Я, ну… если честно, хотел присоединиться к клану Баскервилей.

К удивлению Викира, его глаза слегка расширились.

МиниПин продолжил:

— Семья, что охотится на монстров на Западном фронте. Клан Баскервилей! Как это круто? А если вступить в семью Баскервилей, разве не унаследуешь непобедимое искусство меча Баскервилей? Они дают дом, землю и комфортную жизнь для жены. Это казалось мне единственным путём. Конечно, всё это превратилось в пустые пузыри из-за обмана брокеров.

— Хм, вот как?

Викир слегка провёл пальцами по подбородку.

Его прежние мысли только укрепились.

Викир задал последний вопрос:

— Эй.

— Да?

— Ты хорошо разбираешься в экологии монстров? Их привычках, местах гнёзд и прочем.

— Конечно. Я был членом исследовательской гильдии, объездил весь континент.

— А о монстрах Западного фронта знаешь?

— Естественно. Я могу отличить подвиды, варианты, низших и высших особей.

Удовлетворённый ответом МиниПина, Викир одобрительно кивнул.

— Скоро тебя кто-то позовёт.

Приёмная комиссия и фонд стипендий Академии Колоссео.

Профессор Банши заполнял документы с явно раздражённым выражением лица.

— …Чувствую себя единственным, кто делает работу в этой академии.

Груда бумаг, подобная горе, была связана со стипендиями и оплатой обучения.

В этот момент…

Тук, тук, тук—

Снаружи офиса раздался стук.

— Войдите.

Вместе с голосом профессора Банши появилось знакомое лицо.

Это была Долорес, президент студенческого совета.

Профессор Банши сильно недолюбливал её, особенно когда она появлялась только во время распределения стипендиального бюджета, всегда поднимая раздражающие вопросы.

— …Какие претензии ты пришла высказать теперь?

— Это о студентах, исключённых из списка на получение стипендий.

Долорес подала новые документы перед профессором Банши, который явно был раздражён.

Студенты, которые не могли продолжить обучение в следующем семестре из-за неблагоприятных семейных обстоятельств.

Среди них были истории студентов, поддерживающих свои оценки, работая на подработках, чтобы оплатить обучение, или, наоборот, студентов, сосредоточившихся на учёбе, но не сумевших подработать, чтобы претендовать на стипендии.

Студент, работавший на подработке, в итоге не собрал достаточно денег на обучение, а тот, кто сосредоточился на учёбе, не дотянул до нужных оценок для стипендии.

Некоторые студенты сталкивались со сложными семейными ситуациями, из-за которых их домашняя обстановка была действительно тяжёлой, но на бумаге они не могли претендовать на стипендиальные льготы.

Долорес спокойно объяснила:

— Есть студенты, которые не получили стипендии, но просят пересмотра. С другой стороны, некоторые получили стипендии, но тоже нуждаются в пересмотре.

На деле существовало значительное число студентов из богатых семей, притворявшихся бедными на бумаге и мошеннически получавших стипендии.

Сейчас она разоблачала этот факт.

Однако документы, поданные Долорес, хоть и были аккуратно организованы и хорошо подготовлены, для профессора Банши означали лишь дополнительную работу в очередную ночную смену.

— …Стипендии присуждаются по правилам. Ты как «президент студенческого совета» говоришь о «защите и соблюдении» этих правил.

— Я прошу пересмотреть студентов, которых эти правила обошли стороной, оставаясь в их рамках.

— Ты просишь меня работать заново?

— Как «президент студенческого совета», я обязана озвучивать заботы студентов.

— Тогда кто возьмёт на себя ответственность за мои жалобы на двойную работу? Удвоишь мне зарплату?

— Профессор Банши. Сегодня последний день для оплаты обучения. Пожалуйста, просто выслушайте голоса студентов ещё раз.

— Что говорят правила о том, чтобы я занимался такими делами?

Профессор Банши и Долорес вступили в жаркий спор, не собираясь уступать друг другу.

Но с течением времени напор Долорес постепенно слабел перед железной позицией профессора Банши.

…И в этот самый момент…

Бам!

Дверь распахнулась без стука.

Викир. Он уверенно вошёл в офис профессора Банши.

Как и ожидалось, профессор Банши, изначально недолюбливавший Викира, тут же нахмурился.

— Викир. Ты теперь врываешься в комнаты даже без стука? Твой отец не научил тебя манерам?!

— Да, не научил.

— …?

Это был провал для профессора Банши, не осознавшего, что Викир обладает сильным иммунитетом к сарказму.

Профессор Банши неловко сжал кулак.

— Ну что ж. Знаешь ли ты, что сегодня последний день для оплаты обучения?

В глубине души он считал, что Викир не сможет собрать деньги на обучение.

Он слышал, что Викир откуда-то притащил огромное количество шкур гноллов.

С другой стороны, профессор Банши слышал и другие слухи.

«Две группы студентов заявили, что будут держать Викира в узде: одна — дворянская фракция, другая — клановая».

Базар Академии Колоссео делился на две крупные фракции.

Элитные дворяне образовали Дворянскую фракцию, а элита из Семи Великих Кланов — Клановую фракцию.

[Примечание переводчика: Дворянская фракция состоит из богатых семей и кланов, разбросанных по стране, тогда как Клановая фракция включает членов Семи Великих Кланов — не обязательно наследников, а всех (кузенов, дальних родственников, сына служанки) и т.д.]

Говорили, что обе фракции намеревались ограничить Викира, делая практически невозможным продажу его товаров на базаре по справедливой цене.

Так что профессор Банши втайне считал, что Викиру будет непросто собрать деньги на обучение.

«Он притащил огромное количество шкур гноллов откуда-то…»

Однако…

Ожидания профессора Банши приняли неожиданный поворот.

Глух!

Викир положил тяжёлый мешок на стол профессора Банши.

К всеобщему удивлению, мешок был полон банкнот и золотых монет.

Это была поистине огромная сумма, достаточная, чтобы оплатить четыре года обучения и ещё оставить значительный излишек.

— !?

Профессор Банши и Долорес, оба ошеломлённые, уставились на рассыпавшиеся по столу золотые монеты.

Перед ними Викир, с привычным бесстрастным лицом, заговорил:

— За меня и всех друзей, которые не смогли оплатить обучение.

Глава 233

Барахольный базар Академии Колоссео, несмотря на своё милое название, мог похвастаться неожиданно внушительными масштабами. Студенты продавали с аукциона вещи, которые им больше не нужны, по низким ценам, а иногда некоторые предлагали предметы собственного изготовления, собранные ими самим или таинственные фамильные антиквариаты.

Масштаб этой ярмарки был столь значителен, что она соперничала с одним из десяти крупнейших аукционов империи, привлекая внимание и шаги множества людей, даже тех, кто не имел отношения к академии. К тому же внутри этого огромного базара сосуществовали две крупные фракции.

«Дворянская фракция» и «Клановая фракция» были именно ими. Дворянская фракция состояла из студентов знатных семей, элиты с выдающимся происхождением, известных в сельском хозяйстве или торговле, наследников прославленных наёмных гильдий или владельцев крупных шахт и верфей. Клановая же фракция обычно включала студентов из семи великих кланов.

Эти две фракции господствовали в школе, постоянно привлекая талантливых младшекурсников под своё крыло и расширяя своё влияние и власть. Эта структура власти простиралась за пределы выпуска, формируя плотную сеть и систему, которая в итоге охватывала государственные и деловые круги империи.

Первокурсник этого года, первым привлекший внимание этих двух доминирующих фракций, тайно контролирующих школу, был Викир.

Поначалу Викир оставался незамеченным после поступления, но постепенно выделился во время промежуточных экзаменов, демонстрируя свои таланты. Он был одиноким волком без поддержки, что делало его идеальной мишенью для манипуляций.

Обе фракции — Дворянская и Клановая — давно тайно работали над тем, чтобы заполучить этого талантливого новичка под своё крыло. Однако Викир никогда не оправдывал их ожиданий. Письма, которые они отправляли, оставались непрочитанными и незамеченными. Даже попытки встретиться и поговорить с ним оказывались тщетными, потому что он оставался неуловимым.

В отчаянии они посылали обаятельных студенток, чтобы соблазнить его, и крепких бойцов второго и третьего курсов, чтобы запугать. Тем не менее все их усилия были напрасны, и обе фракции оказались в тупике.

— Ну что ж, Викир, да? Пора проучить этого наглого младшекурсника.

— Надо показать ему его место, прежде чем он войдёт в наши ряды.

По иронии судьбы, в стремлении перещеголять друг друга Дворянская и Клановая фракции объединили усилия. На короткий срок Викир стал их общим врагом.

Как раз в тот момент, когда обе фракции строили планы подавления Викира, он неожиданно решил участвовать в барахольном базаре.

— Он пытается собрать деньги на обучение?

— Это всего лишь шкуры. Необходимый материал. Посмотрим, какую цену он запросит?

— Раз он довольно силён, наверное, вступил в охотничью гильдию и неплохо заработал.

— Да, не каждый может получить от них заказ.

Студенты обеих фракций решили прижать эго Викира через этот аукцион. Однако, когда торги начались, никто не проявил интереса к его шкурам.

Это отсутствие интереса было вызвано тактикой запугивания, которую обе фракции применили к другим студентам. Ухмыляясь за кулисами, Дворянская и Клановая фракции предвкушали скорое падение Викира.

Но…

— Я думал, что многие заинтересуются полезными вещами, вроде шкур. Удивительно, но они, похоже, никому не нужны.

Викир пожал плечами и повернул голову, оглядывая кучи шкур на аукционной сцене.

— Ну что ж, может, их просто слишком много.

В тот же момент Викир совершил неожиданное действие, которое потрясло обе фракции — Дворянскую и Клановую.

Свист!

Прямо там, словно разжигая огонь от факела, он поджёг шкуры на сцене. Все либо стояли в шоке, либо переговаривались, но Викир молча сжигал все шкуры перед собой.

Шипение! Шипение! Треск!

Примерно половина шкур, сложенных на сцене, сгорела без всяких церемоний.

На аукционе воцарилась странная тишина. В этой замершей атмосфере Викир коротко спросил:

— Их всё ещё слишком много?

Одновременно Викир снова поднёс огонь. Он не гасил пламя, пока оставшиеся шкуры не уменьшились ещё наполовину.

Когда ситуация дошла до этой точки, среди студентов началось колебание. Шкуры были важным материалом для их исследований. Однако Викир не проявлял жалости. Без колебаний и с жестом, словно желая сжечь всё, он снова поднял факел.

Но тут зрители, вместо того чтобы позволить ему продолжить, вмешались, чтобы остановить Викира.

— Это наш материал для подготовки к следующему занятию! Я-я хочу его! Я ещё не подготовился!

— Мне нужно добавить это к доспехам для итоговых экзаменов!

— И так уже не хватает запасов…

— Стой! Я куплю!

— Ты что, с ума сошёл?! Я куплю! Хватит жечь!

В этой ситуации Викир твёрдо заявил:

— Минимальная ставка теперь в четыре раза выше начальной цены аукциона.

Он потребовал компенсацию за убытки, вызванные их ненужной суетой. В итоге студентам не оставалось ничего, кроме как нехотя заплатить Викиру справедливую цену, обвиняя во всём Дворянскую и Клановую фракции.

Студенты из этих фракций оказались теми, кто пострадал от последствий этой нелепой борьбы.

— …И вот так закончился аукцион? — недоверчиво спросил профессор Банши.

Викир небрежно кивнул:

— Да. Благодаря этому я смог заработать много денег.

Прежде чем профессор успел ответить, раздался внезапный звук — хруст! Прочный кожаный мешок на столе разорвался, и банкноты с монетами внутри начали шумно падать на пол.

Звон-звяк-звон!

Стол профессора Банши мгновенно покрылся кучей денег. Он смотрел на тяжёлый кожаный мешок, теперь лопнувший по швам от огромной суммы наличных, и тихо пробормотал:

— Мне… мне нужна мелочь.

Профессор Банши достал из кармана лупу и нацепил её на кончик носа. Тонкими движениями пальцев он выбрал несколько крупных монет.

— Этого хватит на твоё обучение. О, за все четыре года вперёд, одним платежом, — сказал профессор Банши, пожав плечами, словно спрашивая, что Викир собирается делать с оставшимися деньгами.

Однако Викир, похоже, не интересовался сбором мелочи.

— Остальное тоже за обучение, — произнёс он.

— …Но тут слишком много денег, чтобы это было просто за обучение. Ты что, собираешься купить лекционный зал? Если ты метишь в профессора, а не в студенты… — растерянно протянул профессор Банши.

— Оставшуюся сумму используйте для других студентов, которые не смогли оплатить обучение, — спокойно сказал Викир.

Профессор Банши и даже стоявшая неподалёку Долорес выглядели озадаченными.

— Ты уверен? — спросил профессор Банши.

— Да.

— Ты говоришь, что пожертвуешь всю эту сумму в стипендиальный фонд? Под видом стипендии?

— Да. Но есть условие, — добавил Викир.

Профессор Банши с любопытством приподнял бровь:

— И какое же это условие?

— Чтобы получить эти деньги, они должны отработать определённое количество часов волонтёрства в приюте.

— Приют? — профессор Банши нахмурил лоб, не совсем понимая. Пожертвовать деньги за волонтёрство в приюте было бы выгодной сделкой для студентов. Это означало получение стипендии просто за благотворительную работу — то, за что стеснённые в деньгах старшеклассники были бы благодарны следующие десять лет.

— В чём подвох? — профессор Банши внимательно изучал Викира, но тот не подавал виду, что ответит.

В итоге профессор Банши вздохнул и поднял руки в жесте сдачи:

— Ладно, понял. Мы создадим награду в школе и будем выдавать стипендии под этим предлогом. Есть идеи для названия награды?

Викир на мгновение замолчал. Тогда профессор Банши, словно раздражённый отсутствием ответа, хлопнул в ладоши:

— Хорошо, давай назовём её «Премия Викира». Студенты, получившие эту награду, будут тебе крайне благодарны. Это как сорвать джекпот, получить бесплатное обучение от богатого спонсора. Ты станешь довольно известным.

В этот момент Викир поднял руку, останавливая профессора Банши:

— Пожалуйста, оставьте имя дарителя анонимным. И давайте выберем другое название для награды.

— Что? — профессор Банши поправил очки и посмотрел вверх, озадаченный. Пожертвовать крупную сумму анонимно означало отказаться от налоговых льгот и славы. Викир бросал вызов убеждению профессора Банши, что «все люди действуют только ради собственной выгоды».

Однако, несмотря на замешательство или тихие размышления профессора Банши, Викир, с тем же бесстрастным лицом, но чуть мягче голосом, заговорил:

— Назови награду «Нимфет».

Услышав это, профессор Банши сморщил лоб, показывая, что не понял смысла.

Но в зрачках Долорес, слушавшей весь разговор, промелькнуло едва заметное движение.

Глава 234

Долорес Л. Квоадис, президент студенческого совета, ощутила странную смесь эмоций, узнав, что дворянская и клановая фракции, бывшие постоянной занозой для студенческого совета, на этот раз сильно пострадали из-за «Инцидента на барахольном базаре».

В отличие от студенческого совета, который осуществлял свою власть в рамках официальной организации и кампуса, дворянская и клановая фракции формировали своё влияние в основном в теневом мире академии. Если студенческий совет выполнял свои обязанности, следуя законным правилам и процедурам, то дворянская и клановая фракции в действительности использовали связи, взятки, инсайдерскую информацию и прочие способы для усиления своего влияния.

Таким образом, власть студенческого самоуправления на кампусе делилась между студенческим советом, дворянской фракцией и клановой фракцией. Долорес всегда недолюбливала их за то, что они уклонялись от обязанностей официальной организации, при этом выборочно пользуясь преимуществами неофициальной группы.

Однако, поскольку студенческий совет отвечал за сбор общественного мнения и разработку соответствующих мер, дворянская и клановая фракции, направлявшие течение этого мнения, всегда оставались раздражающими противниками, с которыми приходилось считаться.

…И вот их нанёс удар один-единственный первокурсник по имени Викир. Дворянская и клановая фракции, тихо расширявшие своё влияние, чтобы соперничать со студенческим советом, понесли значительные потери из-за этого инцидента, что привело к уходу многих их сторонников.

Ослабление врагов равносильно укреплению собственной стороны. Многие, разочарованные в дворянской и клановой фракциях, отвернулись от них, а некоторые даже присоединились к студенческому совету. Таким образом, руководители студенческого совета день ото дня пребывали в приподнятом настроении.

— Викир, а не порекомендовать ли нам этого парня в студенческий совет?

— Да, кто бы не хотел контролировать казну студенческого совета?

— Ха, он на подъёме. Стать кандидатом на руководящую должность уже с первого курса.

— Может, метит в самые молодые президенты студенческого совета?

— О, это уж слишком. Не президент, но всё равно впечатляет.

— В любом случае, раз дворянская и клановая фракции будут его и преследовать, и пытаться завербовать, нам нужно действовать быстро.

По иронии судьбы, они уже планировали зарезервировать для Викира место кандидата на руководящую должность со второго курса.

Однако Долорес считала, что Викир никогда не примет не только руководящую должность, но и приглашение вступить в студенческий совет.

— Будь он обычным первокурсником, он бы ухватился за шанс стать руководителем студенческого совета… но он другой.

Нет, он был больше, чем просто другой.

Собрать огромное количество высококачественных шкур гноллов извне и пожертвовать все вырученные средства в стипендиальный фонд для студентов академии — это не пустяк.

К тому же сделать это с дерзостью, разозлив дворянскую и клановую фракции.

— Шкуры гноллов, может, и не сверхценные, но всё же довольно дорогие. Сжечь их на глазах у врагов, поднять цену и торговаться. Как ни подумай, это не смелость первокурсника.

Долорес заинтересовалась Викиром как личностью. Более того, с начала семестра её внимание привлекало странно большое количество выговоров, которые он получал. Теперь же она уделяла ему значительное внимание из-за его усердного поведения в приюте и благородства, проявленного в разрешении её конфуза с мокрой одеждой во время игры с выпивкой.

— И, если подумать, он ещё и первый по результатам письменных и практических экзаменов на промежуточных.

Хорошо учится, умелый и трудолюбивый. Они могли бы стать ещё ближе, если бы он не писал резких статей о Ночной Гончей. Жаль, что так вышло.

И теперь Долорес ощущала лёгкую симпатию и любопытство к действиям Викира.

Эти чувства ещё больше укрепились после того, как она вчера вечером стала свидетелем смелости Викира в дерзком столкновении с профессором Банши.

— Назови награду «Нимфет».

Если профессор Банши не понял значения слов Викира, то Долорес сразу уловила суть.

Нимфет. Жалкая девочка, принесённая в жертву в битве против Данталиана.

Викир всё ещё помнил Нимфет.

— Ты что, слишком строг к ребёнку? Она хоть поцелуй тебе дала?

— Нет.

— Не «нет», а «не буду»! Девочка хочет тебя поцеловать, так прими это!

— Это неловко.

Долорес вспомнила разговор с Викиром во время их последней волонтёрской работы в приюте. Викир отказался от поцелуя Нимфет, сославшись на неловкость.

«Может, он не может забыть Нимфет из-за воспоминаний о том дне?»

Если это так, Долорес была убеждена, что под грубой внешностью Викира скрывается тёплое сердце.

Нет, она была в этом уверена.

…Внезапно!

Долорес быстро поднялась с места. Дойдя до этой мысли, она почувствовала острую потребность что-то сделать.

Казалось, ей нужно немедленно встретиться с Викиром и поговорить о чём-то. Возможно, это чувство ответственности и долга как свидетеля последних мгновений Нимфет вместе с Ночной Гончей в борьбе против Данталиана. А ещё, возможно, какие-то необъяснимые эмоции, о которых она сама не подозревала.

— А? Куда это президент собралась?

— У вас срочное дело?

— А как же повестка сегодняшнего собрания…?

Руководители студенческого совета смотрели на неё с недоумением.

— Простите, все! Я разберусь с повесткой, даже если мне придётся не спать всю ночь!

Долорес быстро поклонилась в знак извинения и стремительно вышла из комнаты.

Она направилась из лекционного корпуса к зданию общежития.

В это время большинство студентов должны были быть там.

…Но встретить Викира оказалось не так просто.

— Викир? Он обычно приходит в общежитие последним.

— Сейчас он, наверное, в библиотеке, да? Он ведь книжный червь.

— Его нет в библиотеке? Хм, тогда, может, в спортзале. Слышала, он серьёзно относится к тренировкам… судя по его телу.

— Что? Ни в библиотеке, ни в спортзале? Тогда, может…

Хотя Долорес спрашивала у наставников и близких к Викиру студентов, таких как Санчо и Синклер, угадать его местоположение было невозможно.

А судя по записям в журнале у главных и задних ворот, он не покидал территорию. Значит, он где-то в пределах академии.

— Где же он может быть?

Долорес остановилась, переводя дыхание. Она чувствовала это ещё в приюте, но Викир был невероятно хорош в передвижении, где бы он ни находился.

— Если подумать, даже во время фестиваля, когда появился чёрный маг, его следы были неуловимы.

Студент, окутанный тайной, всё в нём скрыто. Долорес ощущала, что её вопросы о Викире становятся всё острее.

Даже когда она пыталась уловить запах его души, находясь рядом, ничего особенного не чувствовалось.

Викир крепко держал свои эмоции под замком, что затрудняло подтверждение чего-либо о нём.

Внезапно Долорес вспомнила о его выговорах.

— Не может быть, чтобы он накопил столько выговоров просто за то, что свернул не туда. Он слишком умён для этого.

Тогда она не осознала этого, но теперь это казалось странным.

Викир не мог получать выговоры без причины.

Долорес открыла таблицу, записанную на магическом камне, и внимательно изучила записи о выговорах Викира.

[Викир – Выговоры (Факторы вычета)]

– Использование запасного выхода на 3-м этаже здания общежития: -1 балл

– Вход в зону, предназначенную исключительно для студентов 4-го курса, на тренировочной арене: -1 балл

– Использование центральной лестницы на 1-м этаже лаборатории экспериментов с ядами: -1 балл

– Вход в зону для курения в демонском питомнике экспериментального разведения: -1 балл

– Использование центральной лестницы на 6-м этаже лаборатории профессоров: -1 балл

– Использование центральной лестницы на 3-м этаже лаборатории Горячего факультета: -1 балл

– Вход в спортзал вне разрешённых часов: -1 балл

– Вход в закрытую зону рядом со складом еды в столовой, запрещённую для посторонних: -1 балл

.

.

— Эти места. Они, кажется, распределены по датам. Интересно, как выглядели бы его перемещения, если посмотреть по местоположению?

Долорес, убедившись, что найти Викира сегодня безнадёжно, решила проследить маршруты, по которым он недавно ходил.

— Почему вообще? Если он обычный первокурсник, не должно быть причин заходить в такие необычные места и получать выговоры.

И тут…

Посетив каждое место, указанное в записях о выговорах, Долорес заметила странную общую черту между ними.

— Высокие и уединённые места?

Все они находились напротив высоких стен академии.

Долорес огляделась.

— Что это? Неужели он собирался перелезть через стены академии?

Иначе зачем ему бродить только по таким местам? Это становилось чередой всё более непонятных ситуаций.

В этот момент от магического камня раздался звук уведомления.

Долорес поспешно его включила.

[Викир – Выговоры (Факторы вычета)]

Использование запасного выхода на 1-м этаже здания общежития: -1 балл

Появилось оповещение, что записи о выговорах Викира обновились. Это было всего несколько секунд назад.

Это означало, что Викир поднялся на крышу первого этажа общежития, был пойман смотрителем и получил выговор.

— Он был там!

Долорес вспомнила, что крыша здания общежития тоже была высоким и уединённым местом.

Вместе с вопросом, почему он выбирает только такие места, Долорес бросилась бежать изо всех сил.

Вскоре она добралась до крыши общежития первокурсников.

Однако там никого не было.

Ни Викира, ни смотрителя, выписавшего ему выговор, уже не оказалось.

— Если он был в общежитии, наверное, направился в свою комнату.

Долорес поспешно спустилась через запасной выход и, получив разрешение у смотрителя, отправилась искать комнату Викира.

…Но и там Викира не оказалось.

Она встретила лишь Фигги, который учился внутри комнаты.

— Викир? Он только что заходил и снова ушёл…

— О, правда? Не знаешь, куда он пошёл?

— Сказал, что идёт в душ. А зачем…?

Как только Долорес услышала ответ Фигги, она на мгновение замерла, прежде чем попытаться выйти из комнаты.

Ей запоздало пришло в голову, что она не сможет найти его, даже если отправится в душевую.

— Он вернётся в комнату после душа, верно?

— Ну, не знаю. Викир обычно после ужина где-то бродит.

— …А бывает, что он не возвращается?

— Нет, такого не бывает. Даже если поздно, он всегда возвращается.

Долорес кивнула на слова Фигги.

Внезапно её взгляд переместился на место, где обитал Викир.

Старый деревянный стол. Тонкое одноместное одеяло и потёртая подушка. Дешёвый матрас с несколькими отсутствующими пружинами.

Простое и аскетичное жилое пространство, трудно представить, что там кто-то живёт.

По сравнению с ним обычная постель Фигги сверху казалась роскошно изысканной.

Фигги, заметив взгляд Долорес, понимающе улыбнулся.

— Викир обычно не держит много вещей при себе. Как будто он всегда готов уйти.

— …Уйти?

— О, нет, не совсем. Это просто моё ощущение. Но с точки зрения соседа по комнате, может показаться так.

Выражение лица Долорес стало серьёзным, когда она выслушала слова Фигги.

В это время смотритель мужского общежития предупредил Долорес, чтобы она не задерживалась слишком долго на этаже мальчиков, особенно будучи старшекурсницей.

В итоге Долорес пришлось уйти, так и не встретив Викира.

— Ну что ж, спасибо, Фигги. Увидимся в следующий раз.

— Конечно. Когда Викир вернётся, я скажу ему, что ты заходила.

Долорес покинула комнату Фигги, несколько раз оглянувшись назад.

И один в комнате Фигги, оставшийся размышлять о неожиданной ситуации, тихо пробормотал себе под нос:

— Неужели президент студенческого совета… пришла ради Викира?

Это было начало недоразумения.

Глава 235

На следующее утро, перед началом первого занятия, Долорес направилась в комнату газетного клуба.

Возможно, из-за того, что вчера всю ночь она разбиралась с делами студенческого совета, под её глазами залегли глубокие тёмные круги.

— Рабочая нагрузка огромна из-за предстоящей Национальной университетской лиги на следующей неделе. Неужели мне снова придётся не спать всю ночь сегодня…?

Магическая Башня, Академия Варваров и Женский колледж Темискиры — четыре крупнейших академии империи наряду с Академией Колоссео.

Ежегодное мероприятие, совместно организуемое четырьмя самыми известными академиями империи, приближалось, и все официальные группы в Академии Колоссео работали на полную мощность. Разумеется, студенческий совет под руководством Долорес не был исключением.

Однако, несмотря на ночной труд, её глаза сияли энтузиазмом.

«Утром нужно закончить дела клуба, посетить занятия, а потом искать Викира до начала послеобеденных лекций…!»

Долорес энергично распахнула дверь клубной комнаты.

— Доброе утро, всем!

Обычное живое приветствие Долорес, но в поведении её товарищей по клубу, которые обычно отвечали весёлым смехом, было что-то странное.

Один за другим они смотрели на Долорес с загадочными выражениями, словно все тайно улыбались.

— Похоже, весна наконец пришла для нашей милой президентши~

— Роман с младшим парнем, как круто.

— Младшим, да~ Наша Долорес хоть и на третьем курсе, но выглядит даже моложе!

— В любом случае, мы так злы! Ты такая вредина, что не рассказала нам! Правда! Нам пришлось узнать о любви нашей близкой подруги через газетную статью?

…?

Столкнувшись с упрёками однокурсников третьего года, Долорес моргнула своими большими глазами, но ничего не сказала.

В итоге Долорес увидела газетную статью, поданную ей прямо под нос.

Это был эксклюзивный материал, опубликованный другой газетой за пределами академии.

[Эксклюзив] Юная весна для президента студенческого совета Академии Колоссео?

– Президент студенческого совета Академии Колоссео, «Долорес Л. Квоадис», недавно оказалась в центре внимания из-за раскрытия её отношений…

Долорес, обладающая как боевыми навыками, так и прекрасной внешностью, привлекала внимание с самого начала обучения…

Её партнёр, что удивительно, первокурсник, назовём его «Б»…

Б с первых дней поступления выделялся выдающимися внешними данными, оценками и боевыми способностями…

Эмоциональная связь между ними, предположительно, расцвела во время волонтёрской деятельности…

После страстных ухаживаний с обеих сторон, похоже, они успешно начали встречаться…

Клан Квоадис пока не дал никаких комментариев по этому поводу…

Тем временем жители Венециора, узнав о привязанности Долорес, отреагировали такими словами, как «Всё нормально», «Они красивая пара», «Я завидую, но если Долорес счастлива, то ладно»…

— …Что это такое?

Рот Долорес приоткрылся. Казалось, что в последнее время число папарацци снаружи резко увеличилось, но почему эта журналистика нацелилась на неё? Стоя в растерянности, Долорес оказалась окружена однокурсниками третьего года.

— Эй, эй. Этот человек, записанный как «мужчина президентши студсовета», «тот, что пленил святую» — это же первокурсник Викир, да? Тот, что переодевался во время фестиваля~

— Если это Викир, он может жениться на нашей Долорес! Тихий, усердный и, главное, красивый~!

— Правда раздражает! Мы могли бы помочь, если бы ты рассказала раньше!

— Наша Долорес~ Она всегда казалась странно равнодушной к парням. Оказывается, у неё такие высокие стандарты?

— Тихая кошка первой залезает на крышу~ Ты! Как посмела пытаться украсть Викира, старшая сестра!

Начались девичьи разговоры. Это был поток беседы, к которому Долорес было сложно приспособиться.

— Нет, это не так! У меня просто есть вопросы к Викиру…! Всего пара подозрительных моментов!

Однако защита Долорес только подлила масла в огонь недопонимания.

— Конечно, конечно~ Так всё и начинается~ Понемногу, с пары вопросов~

— Мы слышали пролог~ Теперь готовимся к основной истории?

— Что? Викир подозрительный? Ну, он достаточно красив, чтобы быть подозрительным. Глаза, нос, рот, кожа — всё просто… выдающееся! Человек ли он вообще?

— Точно. На прошлом фестивале, когда он переоделся в ведьму, я, хоть и девушка, почувствовала себя подавленной!

Те, кто видел Викира в переодетом виде на фестивале, влюбились в него без памяти.

Долорес поняла, что все объяснения бесполезны, и быстро покинула клубную комнату.

«Уф… Теперь искать его будет ещё сложнее».

Похоже, ей придётся на время воздержаться от встреч с Викиром. Она не хотела подливать масла в огонь сплетен.

И вот в этот момент…

— …!

Когда она вышла из лекционного корпуса и свернула на тропинку, что-то привлекло её взгляд.

— Ух! Опять этот сумасшедший придурок!?

— Умри! Просто умри!

— Ай! Меня укусили! Больно!

Знакомые голоса доносились из-за здания. Подойдя к источнику звуков, Долорес вскоре стала свидетелем удивительной сцены.

Юспир, Реалбелт, ЙеллоусноуЛовер, ИмКам, РедМин, СаутМид.

Второкурсники-проказники с Холодного факультета.

Три парня и три девушки составляли группу, шумно ссорясь между собой. А посреди них был чёрный щенок.

Рычание…

Это был бродячий пёс, которого Долорес называла «Чоко».

Когда их чуть не исключили из академии, их семьи отправили делегацию и умоляли её не делать этого, и она отпустила их с подписанным обещанием, что они больше никогда не будут издеваться над слабыми… Но они снова устроили беспорядок?

Быстро шагнув вперёд, Долорес воскликнула:

— Вы опять!? Серьёзно, может, вам стоит испытать исключение хоть раз…!?

Однако она не смогла закончить фразу. И неудивительно, ведь шестеро мужчин и женщин перед ней были в изодранной одежде и покрыты кровавыми пятнами. Чоко, чёрный щенок, двигался стремительно, обнажая зубы и когти, как злобное существо, кусая и разрывая шестерых.

Рычание…

Наблюдая за движениями Чоко, не было нужды ему помогать.

Несмотря на маленький размер, он обладал боевыми инстинктами, от которых его пасть казалась устрашающе широкой. С немалой силой и скоростью он легко справлялся с шестью нарушителями.

Шестеро проказников, получая царапины и укусы, стонали, убегая прочь.

— Ух! Если бы не обещание святой!?

— Но даже если бы я использовал ману, поймать его кажется невозможным! Давай просто сбежим!

— Ай! Что это за собака такая? Она слишком быстрая! Почему так страшно!

Долорес стояла с оцепеневшим выражением, наблюдая, как проказники исчезают вдали.

Хак, хак, хак…

Чёрный щенок преследовал их некоторое время, но вскоре развернулся и пошёл прочь.

— Эй, Чоко~

Долорес позвала чёрного щенка, идущего в противоположную сторону.

…?

Щенок повернул голову, словно узнав своё имя.

Долорес остановилась и подошла к нему, протянув руку. Щенок отшатнулся, избегая её прикосновения, но Долорес настойчиво последовала за ним и обняла его.

— Хм… у тебя есть хозяин? Запах от твоей шерсти довольно отчётливый.

Долорес уткнулась лицом в челюсть и шею щенка, принюхиваясь.

Из пушистой шерсти исходил приятный слабый аромат. Довольно знакомый запах.

Долорес быстро определила источник аромата.

— Базовый шампунь из академических принадлежностей. Значит, твой хозяин — студент, верно?

Если чёрный щенок принимал ванну, это должно было быть в общежитии.

Подумав, что стоит выяснить, кто из студентов общежития владеет чёрным щенком, Долорес заговорила, всё ещё держа его.

— Ты… сильнее, чем кажешься, да? Прогнал шестерых. Но всё равно не стоит так безрассудно драться. Те ребята не могли двигаться, потому что я их строго предупредила. Надеюсь, ты не нападаешь на других людей так же. Это нехорошо.

Понимал ли чёрный щенок слова Долорес или нет, он просто смотрел в другую сторону.

Видя, что он, похоже, игнорирует её слова, Долорес полушутя-полусерьёзно продолжила:

— Чоко, если ты будешь игнорировать слова старшей сестры, я тебя кастрирую, поняла?

Услышав это, у щенка оба уха встали торчком.

…Бам!

Он поспешно вырвался из объятий Долорес и рванул прочь, как стрела, стуча лапами по земле.

— Эй, Чоко, подожди!

Долорес последовала за чёрным щенком, но тот оказался гораздо быстрее, чем она ожидала, и быстро исчез в кустах.

— Ну, он не из тех, кто задерживается. Прямо как кое-кто, кого я знаю.

Долорес усмехнулась.

В последнее время, похоже, было немало мужчин, которые вели себя иначе. Будь то Ночная Гончая, Викир или Чоко.

И вот в этот момент…

— …Кхеу.

Сзади раздался стон.

Повернув голову, она увидела лежащего на земле студента, которого преследовал чёрный щенок.

Юспир, один из проказников среди второкурсников Холодного факультета.

Долорес тихо вздохнула и встала перед ним.

— Почему ты опять приставал к собаке?

— Ох, это несправедливо, президент! На этот раз этот пёс… нет, этот щенок напал на нас первым!

— Это вообще имеет смысл? Как такой малыш мог напасть на вас первым?

— Нет, президент, вы же видели раньше! У этой собаки зубы и когти действительно острые! И вы видели, какая она быстрая, даже быстрее волков, которых разводят в нашей семье…!

— Хватит. Больше никаких оправданий.

Юспир, получив презрительный взгляд Долорес, выглядел искренне обиженным.

— Уф, после того как нас поймала Ночная Гончая, похоже, вся наша удача закончилась…

На случайное замечание Юспира Долорес на мгновение вздрогнула.

— …Ты. Что ты только что пробормотал?

— Что? О, эм. Это не то чтобы у меня плохая удача… просто в последнее время ничего хорошего не происходит, правда…

— Хватит об этом. До этого.

— Что? О, эм, Ночная Гончая?

Юспир на мгновение замялся, а затем откинул чёлку рукой.

X

При этом стали видны слабые шрамы от ножа.

— …Меня поймал этот сумасшедший в маске ворона, когда я проходил по улицам некоторое время назад, и вот результат.

— Сумасшедший в маске?

— Да. Но тогда я не знал. Теперь, вспоминая, тот злодей, с которым я столкнулся той ночью, будь то Ночная Гончая или нет, имел те же манеры и внешность.

Свидетельство Юспира было невероятным. Юспир и его пятеро друзей-проказников, по его словам, напрямую столкнулись с «Ночной Гончей». Более того, это произошло до того, как СМИ начали освещать действия Ночной Гончей.

Долорес спросила с серьёзным выражением:

— Значит, день, когда вы встретили Ночную Гончую, был во время вечеринки для первокурсников?

— Да, да. Именно так.

— Тогда Ночная Гончая ещё не была известна как «Ночная Гончая». Это было до того, как он начал террористические действия в Венециоре, верно?

— Верно. Я ясно помню. Эта маска, похожая на ворона, и его голос, звучащий как скрежет металла.

Юспир говорил, чувствуя себя довольно запуганным манерой Долорес.

— Мы очень старались найти его, но нигде не смогли обнаружить.

— Ну, это очевидно. Даже Служба безопасности Венециора и Императорская армия не смогли его поймать.

— Тогда Ночная Гончая ещё не был так печально известен, как сейчас.

Долорес задумалась над словами Юспира.

«Почему Ночная Гончая напал на них?»

Долорес тщательно исследовала прошлое этих шестерых проказников, чтобы исключить их из академии. Согласно результатам этого расследования, эти шестеро практически ограничивались своей территорией и школой, не выходя за их пределы.

«Значит, у них нет врагов извне. Это значит?»

Похоже, у Ночной Гончей есть какая-то связь с этой академией.

Это чувство становилось всё сильнее.

Юспир, возможно, вспоминая кошмар того дня, дрожащим голосом сказал:

— Он знал не только наши имена, но и имена наших родителей, а также положение наших семей в подробностях.

Долорес быстро прикинула в уме: «Если он знал такие подробные сведения о студентах академии, он не первокурсник. Как минимум второкурсник, а может, третьекурсник?»

Это была гипотеза, которую Долорес уже обдумывала. С этим вероятность того, что у Ночной Гончей есть информатор внутри академии, ещё больше возросла.

Возможно, был крайне малый шанс, что сам Ночная Гончая — студент академии.

— …

Долорес повернулась и посмотрела вниз на Юспира.

…Бам!

Белый свет поднялся, исцеляя его раны.

Когда Юспир с пустым выражением поднял голову, Долорес заговорила строгим голосом:

— То, что ты только что сказал, должно остаться в абсолютной тайне.

— Да?

— Никому не говори об этом. С этого момента я сама разберусь.

Юспир, похоже, понял, что Долорес намерена перехватить их свидетельства, и кивнул с пустым видом.

Только после того, как он пообещал не только за себя, но и за своих друзей, Юспиру удалось уйти.

— Помни. Если эта информация просочится от кого-то ещё, я исключу вас.

Долорес оставила за собой суровую угрозу.

Глава 236

Престижная «Академия Колоссео», ведущий университет империи, в эти дни была охвачена необычной атмосферой. Причиной тому приближалась дата ежегодного события, где лучшие университеты империи собирались для совместного соревнования.

«Национальная университетская лига».

Ежегодное мероприятие, на котором четыре университета, представляющие империю, сходились в одном месте, чтобы определить сильнейшего. Академия Колоссео неизменно занимала высшие позиции в ежегодных университетских рейтингах, но остальные три университета нельзя было недооценивать.

Академия Колоссео.

Академия Варваров (Военная академия).

Магическая Башня.

Женский колледж Темискиры.

Тесно следовавшие за Академией Колоссео были грозные университеты: Академия Варваров, Магическая Башня и Женский колледж Темискиры.

Академия Варваров, расположенная в северном регионе, славилась своим акцентом на холодное оружие — мечи, копья, топоры и луки, — специализированный университет для военной подготовки.

Магическая Башня, находившаяся в восточном регионе, также была специализированным университетом, известным своим упором на путь магии. Те, кто шёл по стезе магии, собирались здесь для своих исследований.

Темискира, университет общего профиля в южном регионе, имела образовательную систему, наиболее схожую с Академией Колоссео. Студенты могли выбирать основную специальность в зависимости от талантов, склонностей и предпочтений, отдавая предпочтение либо холодному оружию, либо горячему (магии). Кроме того, они могли выбирать дополнительные направления как второстепенные специальности, двойные специальности или факультативы. Ключевое отличие заключалось в том, что Темискира принимала только студенток, за исключением крайне редких случаев.

Теперь, с надвигающимся противостоянием с этими грозными соперниками, атмосфера в Академии Колоссео была напряжённой, словно накануне бурной битвы.

Среди первокурсников Колоссео — Тюдора, Санчо, Фигги, Бьянки и Синклер — это ощущалось особенно остро.

— Я впервые встречаюсь с людьми из других школ.

— Быть первым тяжело. Даже если сделаешь хорошо, это просто удержание позиций; если провалишься, это позорное поражение.

— Я немного нервничаю. Смогу ли я справиться?

— Чего нервничать? Ты и в Колоссео хорошо справляешься.

— Да, да~ В конце концов, мы все одного возраста!

Будучи первокурсниками, они, естественно, испытывали любопытство к культурам и академическим стилям других школ. Тем временем Синклер и Санчо, имевшие опыт вступительных экзаменов в других школах, привлекали внимание студентов из разных учреждений.

— Кстати, разве Санчо не занял первое место на вступительных экзаменах в Академию Варваров?

— Эти ребята, должно быть, скрипят зубами, когда видят Санчо.

— Почему бы им скрипеть зубами?

— Конечно, они будут. Он бросил их школу и пришёл в Колоссео. Разве это выставляет их в хорошем свете?

— Тогда Синклер в ещё большей беде, да? Она была первой на вступительных экзаменах и в Магической Башне, и в Темискире.

— Не знаю, но, должно быть, много людей из тех школ жаждут с ней посоревноваться.

Действительно, Синклер была монстром, занявшим первое место на всех вступительных экзаменах в университетах с магическими факультетами, таких как Магическая Башня, Темискира и даже Колоссео.

Хотя Тюдор этого не знал, было очевидно, что Синклер привлечёт завистливые взгляды.

В этот момент появился парень, закутанный в чёрный плащ, с высокомерным видом.

— Не волнуйтесь, туповатые друзья. Я лично приму участие в соревновании и дам этим низшим существам должное воспитание.

Это был Гранола Ревиадон, недавно присоединившийся к клановой фракции, который стал весьма заносчивым с тех пор, как вступил в неё.

Тюдор, обычно не обращавший на Гранолу особого внимания, возразил:

— Эй, всезнайка. Ты тоже участвуешь в соревновании?

— Что за дерзость!? Разве ты не знаешь, что для этого соревнования нет ограничений по курсам? Участвовать могут все, будь то первокурсник, третьекурсник или даже тот, кто вот-вот выпустится!

— А кто спрашивал?

Тюдор быстро потерял интерес и отвернулся, но склонность Гранолы к лекциям и объяснениям казалась неукротимой.

— Позвольте мне объяснить вам, незрелым, природу и правила соревнования.

Официальное название соревнования, проводимого четырьмя университетскими лигами, — «Олимпийский вызов на выживание», также известный как «Боевая королевская арена нулевого уровня».

В случайно выбранной просторной зоне будет телепортировано в общей сложности 400 студентов, и задача состоит в том, чтобы выжить любыми способами в течение ограниченного времени.

Все носят костюмы с показателями здоровья и участвуют в игре; автоматическое выбывание происходит, когда их здоровье падает до нуля.

Десять лучших студентов в соревновании на выживание награждаются артефактами, хранящимися в сокровищнице, совместно управляемой четырьмя университетами.

— Теперь, когда я так подробно всё объяснил, воздержитесь от действий, которые могли бы мне помешать на месте соревнования.

Гранола закончил своё объяснение с самодовольным видом.

В этот момент кто-то задел его плечи.

— О, что это? Кто осмелился прикоснуться к моему благородному телу…?

Гранола повернул голову с раздражённым выражением.

Там стоял высокий студент с чёрными волосами и красными глазами.

— Ну.

Хайбро Баскервиль, один из сильнейших на Холодном факультете, смотрел сверху вниз на Гранолу.

— …

Гранола молча взглянул на лицо Хайбро…

Даже обычно высокомерный Гранола понимал.

Он знал, насколько упрямым и своенравным был Хайбро…

— О, забудь.

— …Идиот.

Затем Хайбро резко развернулся и ушёл.

— …Идиот.

— …Идиот.

Ещё более раздражающими были голоса Миддлбро и Лоубро, последовавшие сразу за ним. Оставшись один, Гранола начал дрожать.

— Эти сумасшедшие ублюдки! Даже если бы все трое навалились на меня, я бы дал им отпор! Ах, чёрт, шансы против меня, гангстеры!

Все смотрели на Гранолу с сомнением в глазах.

В этот момент к Хайбро, Миддлбро и Лоубро присоединился ещё один парень, идущий к ним. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер восторженно закричали, увидев его лицо.

— Викир! Сюда!

— Доброе утро, друзья мои.

— Слышал слухи о твоём романе, Викир~

— Это правда? Не может быть, да? Это действительно президент студсовета?

— Да ну, нет конечно! Старший брат сказал, что ему не интересны свидания!

Друзья окружили Викира и начали обсуждать предстоящее соревнование.

— Но правда ли слух о романе?

— Говорят, это не Викир… В любом случае, на этот раз, похоже, нет ограничений по курсам для участия. Если каждой школе выделено по 100 студентов, то примерно 20 первокурсников.

— Верно. Настоящие асы — это третьекурсники. Четвёртый курс обычно не участвует, это традиция.

— Наверное, 50 третьекурсников, 30 второкурсников и около 20 первокурсников?

— Раз мы хорошо показали себя на промежуточных, нас точно включат.

Разговор в итоге сосредоточился на Викире.

Тюдор спросил:

— Так, Викир, как нам сформировать команды? Кажется, баллы оцениваются индивидуально, но участие проходит в командах, верно? По 5 человек в команде.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер и Викир — обычная группа из шести человек, что делало формирование команд немного сложным. Возможно, лучше разделиться на две группы по три.

— Да. Давай сделаем две группы по три, и в каждой группе может быть по два человека из разных групп. А теперь, Викир, ты пока в нашей группе.

— Что? Почему ты так просто забираешь Викира?

— Верно! Это надо решить честно, жребием!

— Я хочу быть в группе Викира!

— Согласна! На этот раз я хочу быть в одной группе со старшим братом!

В ситуации, когда формировались две команды, все хотели попасть в группу Викира. Однако в этот момент Викир дал другой ответ.

— Ну. Я уже в другой группе.

— Что? Опять? Так же было на промежуточных экзаменах!

— Это тоже предварительная договорённость. Прошу прощения.

Все его друзья явно расстроились, особенно Синклер, которая выглядела заметно подавленной.

— Я так хотела быть в одной группе со старшим братом на этот раз…

— Ну, ещё раз прошу прощения. На этот раз у меня довольно чёткая цель.

Все широко раскрыли глаза на слова Викира.

— …Цель?

Викир, открывающий свои внутренние мысли, — это было впервые, так что все на мгновение забыли о своём разочаровании и выразили любопытство. Викир охотно объяснил ситуацию.

— Если я войду в десятку лучших на этом соревновании, я смогу получить один артефакт из сокровищницы, совместно управляемой четырьмя университетами.

Викир сказал это с необычным блеском в глазах. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер были удивлены этим неожиданным откровением. Впервые они видели, как Викир открыто выражает желание к чему-то.

— Какой артефакт ты хочешь?

— У меня есть один на примете.

— Что это?

— Это секрет.

— Ох, да ладно! Мы думали, ты наконец расскажешь!

Тюдор, известный своим нетерпением, первым запротестовал. Даже Синклер, обычно скрытная, в её глазах загорелся огонёк возбуждения.

— Старший брат, у тебя есть конкретный артефакт на примете?

— Да.

— Не можешь рассказать своей милой младшей сестрёнке~?

— Это секрет.

— Ох, ну же! Хоть раз расскажи нам!

Личность Викира была загадкой, и редко можно было увидеть, как он открыто чего-то желает.

— Даже у меня есть конкретный артефакт на примете. Но знаешь что? Даже если ты войдёшь в сокровищницу, это не гарантирует, что ты получишь артефакт. Артефакты выбирают тебя, а не наоборот.

В сокровищнице, управляемой четырьмя крупными университетами, хранились артефакты, подобные сокровищам с глубокими духовными свойствами. Эти артефакты, вместо того чтобы ждать, пока их выберут хозяева, сами искали своих мастеров.

— Артефакты выбирают своих владельцев и остаются рядом с ними до конца их жизни. После этого они возвращаются в хранилище.

Синклер добавила с игривой улыбкой:

— Другими словами, ты должен выбирать между артефактами, которые выбрали тебя. Не всегда можно получить то, что хочешь. Если ты войдёшь в хранилище и ни один артефакт тебя не выберет, тебе, похоже, придётся уйти с пустыми руками.

Но для Викира, сохранившего воспоминания из времени до регрессии, такие ограничения ничего не значили.

«Главное — попасть в сокровищницу, и всё».

В конце концов, конечная цель Викира заключалась не в обладании артефактом, а в его уничтожении.

Викир вспомнил цель, которую он наметил в сокровищнице.

Седьмой труп: Этот мерзкий демон должен оставаться запертым в сокровищнице.

Единственный демон-объект среди десяти верховных демонов.

Седьмой демон, Декарабия, был именно тем, что он искал.

Глава 237

Академия Колоссео, Академия Варваров, Магическая Башня, Женский колледж Темискиры.

До начала Национальной университетской лиги, проводимой четырьмя престижными академиями, оставалось всего несколько дней.

Перед этим студенты Академии Колоссео отправились в путь к «Магической Башне» — месту проведения этого соревнования.

— Ух! Как давно я не выбиралась наружу! Наконец-то шагнула за пределы имперской столицы! Я думала, что умру, дожидаясь каникул. Хотя я не еду на озеро Ашер, но придётся довольствоваться этим. Пожалуй, нужно смотреть на вещи шире, а не только вширь…

Бьянка, одетая в яркую цветочную рубашку, шорты, солнцезащитные очки, соломенную шляпу и стильные сандалии, тянула за собой большой чемодан, напевая мелодию.

Судя по её приподнятому настроению, она была полна энергии.

Тюдор, наблюдая за ней, выглядел недовольным и заметил:

— Если бы кто-то тебя увидел, подумал бы, что мы едем на курорт отдыхать. А что, если твои оценки пострадают, и ты проиграешь на турнире?

— Это говорит человек, который носит плавки под юбкой?

— Ч-что ты такое говоришь? Ты спятила? Откуда ты знаешь, есть у меня плавки или нет?

— Я видела, когда твоя юбка задралась на ветру раньше.

— Извращенка! Зачем ты смотрела?

— Если уж придираться, ты больший извращенец, раз носишь юбку.

— В нашем клане Донкихот это традиция для мужчин — носить юбки!

— Ну, в любом случае, мне не понравилось это видеть, но ты шёл впереди и заставил меня посмотреть. И это не похоже на то, что ты носил трусы, брат, успокойся.

— Я подам на тебя в суд!

— За что подавать? Что тут такого?

— Я подам за клевету!

— Тогда я подам жалобу за нападение. Твой наряд в плавках чуть не ослепил меня; моё зрение пострадало от этого.

Тюдор и Бьянка продолжали пререкаться и сегодня.

Увидев это, Санчо, Фигги и Синклер, как обычно, рассмеялись.

— Оба сегодня полны энергии.

— Они точно будут яростной парой.

— У них уже есть эта привязанность. Они ведь друзья детства с незапамятных времён.

Университетская лига, «Олимпийский вызов на выживание», обычно проводится по очереди четырьмя университетами. На этот раз настала очередь Магической Башни, расположенной в восточной части континента.

Магическая Башня находится в регионе «Дортсмайл» на юго-востоке, известном своим мягким климатом и богатым выбором туристических достопримечательностей — пустынями, лесами, пещерами, долинами и морем, что делает его знаменитым курортом.

Чтобы добраться до этого тёплого и уютного места, сегодня студенты Академии Колоссео ехали на поезде.

Станция Венециор. Платформа 9 и 3/4.

Вскоре поезд въехал на платформу.

[Динь-динь-динь диди ринг динь диди динь-динь-динь~ Континентальный круговой поезд, Континентальный круговой поезд прибывает. Эта станция — Венециор, станция Венециор. Двери для выхода находятся справа. Будьте осторожны при выходе, так как расстояние между посадочной зоной и платформой велико. Спасибо, что воспользовались нашим магическим поездом сегодня. Хорошего вам дня.]

Пробиваясь сквозь мутный пар, испускаемый горящими магическими камнями, гигантская стальная змея приблизилась к платформе и остановилась.

Увидев это, Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер каждый воскликнули:

— Вау, это потрясающе. Я впервые еду на магическом поезде.

— Хе-хе. Тюдор, в тебе есть что-то деревенское. Я ездил на нём раз, когда поступал.

— Честно говоря, для меня это тоже впервые! Хотя я пользовался свитком телепортации раньше.

— Как только сядете в поезд, не показывайте такие глупые реакции. Внутри уже с предыдущей станции едут студенты из Варваров и Темискиры.

— Раз они все соперники, мы должны садиться с твёрдой решимостью, никого не недооценивая.

Студенты Академии Колоссео, подавляя свои взволнованные сердца, садились в поезд с суровыми выражениями.

Снаружи поезд был горячим и твёрдым. Тёплое тепло передавалось через подошвы ног с того момента, как они поднимались по ступенькам.

Однако, войдя внутрь, жара совсем не ощущалась.

Магически поддерживаемое пространство с постоянно приятной температурой.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер, хоть и немного напряжённые от мысли о встрече с противниками на соревновании, оказались либо неудачниками, либо счастливчиками — вагоны поезда были совершенно пустыми.

— О, похоже, они разделили платформу так, чтобы садились только студенты Академии Колоссео. Мы зафрахтовали этот вагон!

Все кивнули в согласии со словами Тюдора. Хотя было удачно, что конфликта не возникло, с другой стороны, это немного разочаровывало.

В этот момент…

— Эй, вот они!

С острым взглядом лучницы Бьянка указала на окно.

Пока поезд стоял, некоторые люди снаружи либо что-то покупали, либо осматривали окрестности.

Они делились на две группы — одна состояла из студентов, одетых в толстые и прочные пластинчатые доспехи с кольчугой под ними, производящих внушительное впечатление.

Около 99% из них были крепко сложёнными мужчинами, каждый нёс на спине щиты, топоры, двуручные мечи, боевые молоты и прочее.

Это были студенты из Академии Варваров.

— Прямо как Санчо, умноженный на десять. Что ты делаешь без своих доспехов там?

— Ха-ха, это правда. Одежда знакома в северных регионах.

Тюдор посмотрел на Санчо рядом с собой и усмехнулся, а Санчо тоже стильно улыбнулся.

С другой стороны, студентки носили белую униформу с плащами, украшенными рисунками роз.

Около 99% из них были крепко сложёнными женщинами, каждая несла на спине щиты, топоры, двуручные мечи, боевые молоты, магические жезлы, книги заклинаний и прочее.

Это были студентки из Женского университета Темискиры.

— …Они выглядят грозно, не так ли?

— Слышала, эти сёстры действительно искусны в бою.

Бьянка и Синклер тоже сглотнули слюну.

Это были воины из Варваров и Темискиры, которые будут соревноваться на этом турнире.

Независимо от пола, все они выглядели устрашающе, и было очевидно, что предстоящие битвы не будут лёгкими.

И в этот момент…

Свист—

С чудесным звуком сгорания магических камней в топке поезд начал движение.

Гигантские шестерни, приводимые в действие силой маны, энергично вращались и лязгали, когда поезд отправился в путь.

Поезд помчался к Магической Башне, далеко впереди.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер нашли свои места, указанные в билетах, и вскоре устроились в вагоне, который превратился в уютную комнату. В центре вагона стоял круглый стол, а индивидуальные пространства были разделены для каждого.

Студенты Академии Колоссео теперь могли сидеть или лежать на мягких диванах и проводить долгое время в пути. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер восхищались быстро проносящимися видами Венециора за окном.

— Вау, он действительно быстрый.

— Я схожу в вагон с закусками и возьму яйца и газировку. Это то, что нужно в поездке на поезде.

— Чёрт! Я уже принёс немного!

— О, Фигги знает толк в этом.

— Вау, ощущение, будто мы едем в путешествие! Это как прелюдия к каникулам!

И внезапно друзья вспомнили о другом друге, которого здесь не было — о Викире. Если бы он тоже был здесь, настроение было бы ещё лучше, но, к сожалению, он не сидел с ними, что создавало слегка приглушённую атмосферу.

Тюдор первым заговорил:

— Викир, этот предатель! Снова бросил нас, чтобы объединиться с другими! На этот раз я действительно расстроен!

— Это заранее договорённость, ничего не поделаешь. Немного обидно не быть в одной команде, но видеть, как он ставит обещания в приоритет, приятно. Если это Викир, он наверняка будет считать наше обещание таким же важным.

— Кстати, где место Викира?

— Наверное, в вагоне довольно далеко от нас, может, рядом с местами, занятыми студентками Темискиры.

— А? Надеюсь, с ним ничего не случится.

Текущее место Викира находилось в вагоне поезда далеко в хвосте. Прямо за этим вагоном ехали участницы из Женского колледжа Темискиры.

— Надеюсь, он не попадёт в неприятности только из-за того, что там.

— Может, это будет не неприятность или драка, а скорее потенциальный романтический интерес?

— Верно. Викир довольно красив. Он уже был известен за пределами Венециора, знаешь?

— …Слышала, что в Темискире, будучи женским университетом, сильно желают красивых мужчин.

— Это похоже на то, как в Венециоре, где сильно преобладают мужчины, наверное, так же сильно желают красивых женщин.

Пока друзья делились мыслями о Викире, в их разговоре витала некоторая обеспокоенность.

— Кстати, у Викира могут быть разные проблемы.

— Верно. Скорее не внешние факторы от Темискиры, а его товарищи по команде внутри могут создать трудности для Викира.

— Согласна. Даже если учесть Гранолу…

— Объединиться с так называемыми «Безумными псами Холодного факультета» — Хайбро, Миддлбро, Лоубро…

— Эти парни точно планируют воспользоваться нашим другом! Так же было на промежуточных!

Текущая команда Викира была известна как «Адская команда».

Хайбро Ле Баскервиль.

Миддлбро Ле Баскервиль.

Лоубро Ле Баскервиль.

Гранола Де Ревиадон.

Викир.

Эти пятеро были в одной команде.

— Это точно, эти парни пытаются эксплуатировать нашего брата! Как на промежуточных!

Хотя Викир был простолюдином, он оказался в команде с тремя печально известными братьями из клана Баскервилей, включая Гранолу, известного своим напыщенным поведением.

Друзья беспокоились о том, какие унижения и трудности Викиру, возможно, приходится терпеть в одиночку.

…Однако…

В заднем вагоне поезда разворачивалась сцена, совсем не похожая на опасения друзей.

Глава 238

Гранола, третий сын клана Ревиадон, известного своими ядами и враждебностью, одного из семи великих кланов империи, всю свою жизнь купался в похвалах и ожиданиях как главный гений семьи. Никогда он не позволял никому превзойти себя — по крайней мере, до вступительных экзаменов в Академию Колоссео.

С того момента он неизменно занимал второе место во всём.

С самого начала что-то пошло не так.

Гранола часто думал о той, кто поднялась выше него, — о Синклер, простолюдинке без титула. Он отмахнулся от этого невероятного события, посчитав его первым и последним чудом, которое могла совершить девушка из низшего сословия. Однако даже на промежуточных экзаменах его положение не изменилось.

Всегда оставаясь позади Синклер, Гранола боролся с чувством неполноценности и обидой. Но, как ни странно, чем больше он сопротивлялся этому, тем сильнее в нём пробуждались необычные чувства. Возможно, они зародились в тот самый момент, когда он впервые увидел её.

Повсюду выделялись её яркие белые волосы, чистая кожа, большие оленьи глаза, изящный нос и губы. Каждый раз, думая о Синклер, Гранола ловил себя на том, что в глубине души тихо болеет за неё. Это казалось абсурдным, но факт оставался неоспоримым.

С тех пор Гранола стал активно кружить вокруг Синклер, ругая себя резкими словами всякий раз, когда привычно думал: «Простолюдинка вроде неё…»

Примерно в то же время появился раздражающий фактор — Викир. Ничего особенного: обычный парень с приличными оценками и довольно гармоничной внешностью. Но все девушки в школе, казалось, готовы были отдать ему всё, окружая его толпами.

Синклер, за которой Гранола давно наблюдал, тоже начала проявлять к Викиру лёгкие знаки внимания, первой подходя к нему.

«Невероятно! Это невозможно!»

Хотя Гранола не решался сказать это вслух, между ними уже сложились отношения: совместная волонтёрская работа и учёба.

И тогда Гранола принял решение. Он войдёт в одну группу с Викиром на этом соревновании и, используя своё превосходство, ярче подчеркнёт его недостатки.

«Я опозорю его перед Синклер!»

Тогда, возможно, она больше не будет обходить его вниманием. Может быть, она наконец поймёт, кто здесь настоящий выдающийся и сильный мужчина.

Таков был план Гранолы.

«Кхм!»

Гранола занял место за круглым столом.

Члены его группы для соревнования уже сидели вокруг. Гранола собирался попросить Викира, сидящего напротив, взять его багаж и убрать в верхний отсек, но вдруг понял, что отдавать приказ без подготовки немного неловко.

Не потому, что Викир внушал страх, а из-за тех, кто сидел по обе стороны от него.

Хайбро, Мидлбро, Лоубро — три брата из рода Баскервиль.

Они неопределённо занимали места рядом с Викиром, и Гранола невольно ощутил лёгкую настороженность.

Но он оставался непреклонен.

«Да. Я не должен бояться этих парней. Я — лидер этой группы».

Расположение мест было следующим: Хайбро, Мидлбро, Викир, Лоубро и Гранола, образуя круг.

Пропустив сидящего рядом Лоубро, Гранола снова обратился к Викиру, находившемуся по другую сторону.

«Эй, простолюдин. Ты что, не слышишь? Возьми мой багаж и положи наверх в отсек».

«?»

Викир, медитировавший с закрытыми глазами, приоткрыл один глаз. Багаж Гранолы стоял прямо перед ним.

«Чего ждёшь? Не возьмёшь?»

«…»

«Этот парень серьёзно? Ты что, полагаешься на свои промежуточные оценки? Повезло тебе с муравьями или что-то вроде того, да?»

В этот момент Лоубро, сидевший между Викиром и Гранолой, подал голос:

«Заткнись. Шумно, черт возьми».

Лицо Гранолы окаменело от этих слов. Это он мне велит заткнуться? Его выражение словно спрашивало, к нему ли обращены эти слова.

Такого открытого вызова Гранола ещё не встречал. Разве он не наследник семьи Ревиадон?

«Что ты сказал?»

Гранола спросил, ошеломлённый. Лоубро закрыл глаза, словно раздражённый, и не ответил, что ещё больше сбило Гранолу с толку.

«Нет, это даже не Хайбро, а самый трусливый из них пытается мне что-то сказать?»

Самым известным из тройняшек Баскервиль, вероятно, был Хайбро. Он был сильнейшим и имел хорошие оценки, из-за чего Мидлбро и Лоубро казались просто его тенью. Поэтому неловкость Гранолы была ещё ощутимее.

«Так не пойдёт. Если я хочу управлять этой группой, нужно с самого начала показать харизму».

Закрыв глаза, Гранола глубоко вздохнул.

«Ах, только сел в поезд, а эти парни уже раздражают. Эй, простолюдин!»

Гранола откинулся на спинку сиденья и снова указал на Викира.

«Достань бутылку спиртного из моего багажа».

Да, Гранола тайком пронёс в сумке «водку» — напиток, который студентам иметь не полагалось.

Он ухмыльнулся, глядя на молчаливых Хайбро, Мидлбро и Лоубро.

«Ну как вам? Я тот парень, который открыто пьёт водку из бутылки в поезде на соревнование. И, между прочим, я несовершеннолетний!»

Гранола демонстрировал свою смелость и безрассудство, небрежно совершая сомнительный поступок.

«Эй, простолюдин. Быстро достань. В моей сумке бутылка водки».

«…»

Однако Викир всё ещё не реагировал. Брови Гранолы дёрнулись. Если он сам достанет бутылку, всё будет испорчено. Даже если он выпьет, это не произведёт должного впечатления.

Ему нужно было заставить этого простолюдина шевелиться и достать её за него.

«Эй. Ты что, глухой? Быстрее доставай~»

Тут снова заговорил Лоубро, сидевший рядом:

«Чувак, ты реально достал. У тебя что, ворона в глотке каркает?»

«…Что?»

«Хочешь пить — доставай сам. Это тебе не шутки».

Лицо Гранолы покраснело от слов Лоубро.

Тогда между ними появилась рука с бутылкой спиртного. Это была рука Викира.

«Твоя выпивка здесь. Хватит».

Викир достал водку из сумки Гранолы и протянул ему. Гранола, в знак протеста, уверенно схватил бутылку.

…Хлоп!

Гранола принял самую дерзкую позу, какую только мог (осторожно не переступая границы Хайбро и Лоубро, сидящих рядом), и открыл рот:

«Ах, чувствую себя паршиво. Пожалуй, выпью».

Но никто не обратил на него внимания. Он выпятил грудь, расправив плечи, и открутил крышку бутылки водки.

«Кто-нибудь из вас вообще умеет пить?»

«…»

«Хе, ладно. Что? Боитесь, что староста поймает вас за выпивкой? Наверное, потому что вы все такие неопытные».

«…»

«А я люблю алкоголь. Когда оказываюсь в таком месте, всегда выпиваю. Ну, это всего 70 градусов, почти как вода. За здоровье~»

Гранола наклонил бутылку, сделав несколько капель во рту. Затем, словно вспомнив что-то, снова заговорил:

«О, точно. Эй, я буду лидером этой группы. Есть возражения?»

Его тон был небрежным, почти равнодушным. Но внимание Гранолы было приковано к реакции каждого.

Но никто не отреагировал. Глаза закрыты, кулаки сжаты, все погружены в медитацию. Гранола ухмыльнулся, не получив ответа.

«Это их способ признать меня лидером? Типа, делай что хочешь, да?»

С лёгкой ноткой высокомерия он попробовал снова:

«Кхм. Ну, это формальность, но я беру командование на себя. Кажется, результаты соревнования будут лучше, если я поведу… У меня дома было специальное обучение, и, ну, я из знатного рода, привык обращаться с низшими сословиями…»

Продолжая болтать с запахом алкоголя, Гранола, держа бутылку водки, оглядывал всех, оценивая их реакции.

Желая закрепить успех, он решил попробовать ещё раз:

«Ах, н-ну, вы меня слышали, я-я буду ли-»

«Кхе».

Викир кашлянул, встал и вышел из купе.

Гранола нахмурился.

«Эй, эй, эй. Смотрите, лидер говорит. Эти простолюдины такие невоспитанные. Даже если идёшь в туалет, когда вернёшься, я, как лидер, сделаю тебе строгое предупреждение…»

И тут.

…Глухой удар!

Раздался тяжёлый звук. Улыбка Гранолы медленно угасла.

«…?»

Перед ним открылась невероятная картина.

На его руке, лежащей на столе, торчал кинжал, глубоко вонзённый в тыльную сторону. Плоть разорвалась, мышцы разошлись, кости сломались, кровь текла ручьём.

Гранола тупо смотрел на эту странную сцену, на мгновение забыв о боли. А затем…

«ААААААА!»

Из его горла вырвался запоздалый крик.

Он попытался пошевелить рукой, но кинжал, пронзивший её насквозь, не давал двинуться. Тот, кто держал рукоять кинжала, раздражённо пробормотал:

«Я же сказал, заткнись, черт возьми».

Это был Лоубро.

Он цокнул языком, откинулся назад, словно ему было скучно, а затем внезапно Гранола, уже рыдающий от слёз и соплей, посмотрел на него с ужасом.

Лоубро взял прозрачную водку и вылил её на пронзённую кинжалом руку Гранолы.

«Аааааааа!»

Когда рука загорелась от спирта, Гранола закричал от невыносимой боли.

Всегда оставаясь в тени Хайбро, он считал Лоубро и Мидлбро просто приспешниками.

Но при ближайшем рассмотрении Хайбро, Мидлбро и Лоубро имели схожие успехи в учёбе, и их рейтинги почти не отличались, лишь с небольшими вариациями.

Гранола, с рукой, прикованной к столу, со слезами и соплями, представлял жалкое зрелище. Хайбро и Мидлбро открыли глаза и начали посмеиваться.

«Этот парень, оказывается, довольно забавный. Эй, хочешь стать нашим тайным другом?»

«Не отпускай его, пока не приедем на станцию. Засунь ему в рот носок или что-нибудь, слишком шумно».

«Мы даже продезинфицировали, так что всё нормально, да? Даже если что-то не так, неважно. Просто вызовем медсестру, как приедем».

В одно мгновение план Гранолы утвердить своё превосходство с самого начала рухнул с треском.

Глава 239

Викир, слегка кивнув тройняшкам из рода Баскервиль, вышел из купе.

Глухо хлопнула дверь, когда Викир покинул помещение, и тут же изнутри донёсся оживлённый шум.

«Аааааа…!»

Крики прерывались неестественно, словно охотничьи псы верно истолковали жест своего хозяина.

К этому моменту надоедливый Гранола, должно быть, уже успокоился, и групповые занятия, вероятно, пройдут без лишних проблем.

Викир покинул купе и направился к коридору, соединяющему вагоны поезда, туда, где находился проход к закусочной и кафе. Здесь уже бродили пассажиры из других отсеков.

В этот момент взгляд Викира внезапно пересёкся с глазами маленькой девочки.

Её блестящие глаза были прикованы к торту, выставленному за стеклом витрины.

Викир купил бутылку воды и решил взять ещё и торт. Денег в кармане оказалось ровно столько, сколько нужно.

«Я случайно купил его. Если не против, съешь», — сказал он, присев на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с девочкой, и протянул ей упакованный торт. Она благодарно улыбнулась, сияя радостью.

«Спасибо, оппа!»

Получив торт, девочка неожиданно чмокнула Викира в щёку. Конечно, с рефлексами мастера меча он мог бы увернуться, но…

«…»

Услышав слово «оппа», он почувствовал, как в его настроении что-то неуловимо изменилось, и не стал уклоняться от приближающихся губ.

«…Не оппа, а господин», — выпрямившись, Викир выглядел немного отстранённым, вспоминая лицо девочки из приюта.

Образ той малышки из его памяти проплыл за окном, словно тонкое облако, и вскоре растаял.

В этот момент за его спиной раздался низкий голос:

«…Господин? Определённо, ты не в том возрасте, чтобы тебя так называли».

Викир обернулся и увидел Долорес.

Строгая, величественная, с серьёзным выражением лица — президент студенческого совета, Долорес. Однако в руках она держала яйца и газировку.

«…»

«Кхм».

Заметив острый взгляд Викира, Долорес незаметно спрятала яйца и газировку за спину.

«За следующим вагоном находятся участницы из Женского колледжа Темисквиры. Старайся избегать контактов перед соревнованием. Они могут затеять ссору, никогда не знаешь», — предупредила она.

«Понял».

«…»

Викир кивнул, а Долорес замялась, словно хотела сказать что-то ещё.

Тут из противоположного прохода показалось знакомое лицо. Это был профессор Банши Морг.

«Эй, президент студсовета. Профессор Сади не на месте сопровождающего. Ты её не видела?»

«Я видела её около вагона с участниками из Варангиана».

«От этой некомпетентной дуры ничего толкового не добьёшься. Почему директор продолжает назначать таких людей профессорами?»

Очевидно раздражённый, профессор Банши открыто критиковал коллегу прямо перед студентами.

В итоге он ушёл искать профессора Сади, утащив за собой Долорес, которая явно хотела продолжить разговор с Викиром.

«Подождите, минутку! Тогда возьмите ещё одного человека с собой…!» — крикнула Долорес профессору Банши, покидая вагон.

Она хотела, чтобы Викир присоединился к ним в поисках профессора Сади. Ей нужно было обсудить с ним кое-что важное.

Однако профессор Банши лишь ухмыльнулся и склонил голову набок:

«Ещё одного? Кого?»

«Ну, вот… А?»

Долорес обернулась и невольно расширила глаза.

Место, где только что стоял Викир, теперь было пустым.

«Чуть не вляпался в неприятности».

Викир стоял на крыше движущегося поезда, ощущая ветер, дующий в лицо. Почувствовав, что Долорес затевает что-то странное, он тут же открыл окно, вскарабкался по стене вагона и забрался на крышу. Всё это произошло в мгновение ока, словно действия призрака, и никто ничего не заметил.

Викир неспешно прогулялся по крыше поезда, а затем спустился к окну противоположного вагона. Поскольку в коридоре, соединяющем вагоны, никого не было, он легко вернулся внутрь.

«Промежуточная зона между Академией Колоссео и Женским колледжем Темисквиры, значит».

Этот участок обозначал начало средней части волшебного поезда, где размещались студентки Темисквиры. Если бы он прошёл ещё один вагон назад, то оказался бы прямо среди шумной толпы девушек.

Следующие вагоны находились на втором этаже, отделённые тонкой перегородкой у лестницы. Таким образом, Викир, войдя через окно, оказался на втором этаже вагона. В пространстве, где обитали студентки Темисквиры, царила спокойная атмосфера, пропитанная ароматом чая.

Лишь тихие звуки элегантной музыки в жанре хэви-метал, любимой благородными девицами, слегка раздавались в воздухе.

Викир на мгновение остановился у окна, размышляя о предстоящих событиях.

Сначала ему нужно было утихомирить своего проблемного товарища по группе, Гранолу, и продолжить совместную работу. Даже если оценки считались индивидуально, формат группового задания с самого начала требовал объединения сил, пусть и неохотного.

Конечно, Викира такие мелочи совсем не волновали, но ради видимости ему всё же нужно было поддерживать порядок. Поэтому он решил объединиться с тройняшками из Баскервиль.

«Зачем он так одержим своим происхождением?»

Викир на мгновение задумался об отношении Гранолы.

Сам он даже не знал, кем была его мать.

Говорили, что она была актрисой и мастером боевых искусств, ненадолго связанной с Хьюго, но даже это оставалось неясным. Одна праздная мысль перетекала в другую.

«Кстати, слышал, среди новичков в этом году есть кто-то из королевской семьи».

Это тоже был неподтверждённый слух. Якобы почти незаконнорожденный ребёнок, близкий к простолюдинам, из королевской семьи поступил в Академию Колоссео. Даже если он и был простолюдином, сам факт королевской крови вызывал интерес у многих. Поговаривали, что некоторые профессора заметили это.

«Ну, мне до этого нет дела».

Викир закрыл глаза и отогнал посторонние мысли. Затем он сделал шаг, чтобы вернуться в свой вагон на первом этаже.

И тут…

«…?»

С лестницы начали доноситься странные звуки. Викир, уже собиравшийся открыть дверь и выйти, замер, прислушиваясь к голосам, эхом разносившимся из коридора первого этажа.

…Что?

Голоса, доносящиеся оттуда, были ему удивительно знакомы.

«Фу, какой мерзкий запах простолюдинки».

«Теперь моя одежда будет вонять».

«Ты должна оплатить нам стирку».

«И вообще, если произошло столкновение, разве не извинения должны быть первым делом?»

«Ох, милочка. Я слышала, ты лучшая студентка Академии Колоссео».

«Точно, точно. Ты такая невероятно талантливая, что даже извиниться не умеешь~»

Девушки в форме Темисквиры угрожающе смотрели в угол. Там, у стены, стояла одинокая студентка — Синклер.

Она не отступила и ответила:

«В коридоре нужно избегать столкновений. Я тоже не могла увернуться, но разве это не обоюдная случайность? Не уверена, удалось ли нам разойтись или нет».

«Ого? Так теперь ты жертва? Хотя ущерб явно разный?»

Девушка, столкнувшаяся с Синклер, небрежно играла шалью на своём плече, словно намекая, что дешёвая одежда Синклер повредила её дорогую.

Шаль и впрямь выглядела весьма дорогой даже на первый взгляд.

«Эй, ты, как простолюдинка, можешь не знать. Стирка этой шали стоит как три семестра твоего обучения. Это лимитированная серия, понимаешь? Лимитированная!»

Та, что открыто издевалась над Синклер, была Мерелини Лавгуд, старшекурсница и президент студенческого совета Женского колледжа Темисквиры. Семья Лавгуд была богатым и влиятельным родом, связанным с могущественным кланом Буржуа. Их влияние среди знатных семей было значительным.

Мерелини Лавгуд, как часть этой семьи, была гордой и амбициозной студенткой. Возможно, из-за гордости или по какой-то другой причине, она открыто затеяла ссору с Синклер, встретив её здесь.

«Как смеет эта простолюдинка отвергать нашу академию…»

Более того, Синклер была лучшей студенткой среди трёх академий — Магической Башни, Женского колледжа Темисквиры и Колоссео, что вызывало зависть у других.

На самом деле, во время вступительных экзаменов в Темисквиру Мерелини тоже пыталась поступить в Академию Колоссео, но не смогла занять первое место. Этот факт ещё больше раздражал её.

Поэтому, встретив Синклер сегодня, она воспользовалась шансом спровоцировать конфликт.

Однако…

«О, эта шаль? Я знаю её рыночную стоимость. Хоть это и лимитированная серия, прошло уже немало времени, износ велик, и цена на вторичном рынке сильно упала. Она может быть не такой ценной, как ты думаешь».

Синклер ответила в бодром тоне.

Услышав это, Лавгуд потеряла самообладание.

«Ты издеваешься надо мной?! К твоему сведению, даже на вторичном рынке иногда добавляют премию! Это вещь, которую носила известная певица! Актриса Джи-Пистол надевала её в реальной жизни! Ты что, не знаешь о премии за знаменитость?!»

«Ну, для знаменитости такого уровня, даже если это вторичный рынок с премией, оригинальная ценность бренда должна быть хорошо известна, верно?»

Ответ Синклер оказался неожиданно холодным и острым. Обычно весёлая и улыбчивая, сейчас она была суха и резка.

На лбу Лавгуд вздулась вена.

«Эта мелкая девчонка с самого начала меня не уважает!»

«Тётя, мне ведь не обязательно вас уважать, правда?»

«Т-тётя?»

«Вы довольно смелая. Это в ценностях Темисквиры — приставать к новенькой из другой академии, особенно поступившей в этом году?»

«Ого! Это…!»

«Если ценности Темисквиры такие, ну, тогда и сказать больше нечего».

Синклер тихо пробормотала:

«…Хорошо, что я не пошла в ту академию».

Это был последний удар.

После этого Лавгуд и другие студентки Темисквиры начали окружать Синклер с враждебными выражениями лиц.

«Эй, ты!»

Лавгуд, дрожа, вытащила из-за спины большую волшебную палочку.

Крепкий железный жезл с наконечником в форме звезды излучал сверкающий розовый магический свет.

Похоже, Лавгуд готовила какое-то заклинание.

Синклер тоже широко раскрыла глаза, готовясь противостоять атаке Лавгуд.

И тут…

…Щёлк!

Кто-то быстро рассеял ману, исходящую из палочки Лавгуд.

«Достаточно».

Медленно перед Синклер опустилась большая тень.

Даже Лавгуд, державшая палочку наготове, отшатнулась от удивления, столкнувшись с мужчиной, появившимся перед ней.

Викир.

Он встал между Синклер и Лавгуд.

Глава 240

«…Эй, что?»

Синклер растерянно нахмурилась. Это было редкостью.

Викир молча смотрел на неё сверху вниз.

По сравнению с тем временем, когда он только поступил в академию, он заметно вырос, и теперь разница в росте была ощутимой.

Спустя мгновение Викир коротко открыл рот:

«Дверь».

Синклер на секунду не поняла, что он имеет в виду, и замерла в недоумении.

А затем:

«Ой, ты хочешь открыть дверь и просишь меня отойти? Поняла, извини!»

Она сделала большой шаг в сторону.

Только тогда Викир кивнул, открыл дверь и вышел в коридор.

И вот.

«…»

Даже оказавшись в коридоре, он продолжал придерживать дверь.

Синклер снова кивнула в ответ:

«О, ты хочешь, чтобы я поскорее вышла сюда и не спорила со студентками из других школ?»

Викир молча кивнул на её предположение.

«За твоим вагоном находятся участницы из Женского колледжа Темисквиры. Старайся избегать контактов перед соревнованием. Мало ли, вдруг они затеют ссору», — предупреждала его Долорес. Но Викир не мог проигнорировать конфликт.

К тому же Синклер не раз помогала ему с экзаменами и в библиотеке, что делало это ещё более важным.

Именно в этот момент кто-то попытался остановить Викира, который уводил Синклер.

«Стой! Какое право ты имеешь вмешиваться в дела девушек?»

Студентки Темисквиры начали протестовать против Викира.

Во главе их яростных возражений стояла Лавгуд, президент студенческого совета.

Она твёрдо обратилась к Викиру:

«Эта девчонка оскорбила нашу академию. Нам нужно с ней поговорить. Если ты вмешаешься, тебе тоже придётся ответить. Для начала назови свой студенческий номер, принадлежность и имя. Мы официально пожалуемся в Академию Колоссео…»

Но как только Лавгуд собралась объявить войну Викиру…

Шшшух—

Порыв ветра ворвался через окно второго этажа, которое Викир оставил открытым.

Он спустился по лестнице и растрепал волосы тех, кто находился на первом этаже.

И Викира тоже.

Шелест—

Чёрные полы его плаща заколыхались, а вскоре чёрные пряди волос откинулись назад.

Лицо Викира полностью обнажилось.

На мгновение выражения лиц студенток Темисквиры застыли.

Их взгляды выражали неуверенность в том, что они видят, на что смотрят.

«Ч-что это?»

«Это человеческое лицо?»

«Почему оно такое?»

«Может, мне снится…»

«Это не картина? Или скульптура?»

После короткой тишины сзади послышался лёгкий смешок.

…Но только от одного человека. Лавгуд, президент студсовета Темисквиры, осталась совершенно невозмутимой.

«Ох, забыла. Чтобы уладить спор мирно, позволь мне снова попросить твои данные. Сначала назови студенческий номер, принадлежность и имя. А ещё…»

Лавгуд спокойно и рационально потребовала необходимую информацию от Викира.

«Год, месяц, время рождения. Рост. Вес. Группа крови. Родной город. Знак зодиака. Взгляды на любовь. Хобби. Особые навыки. Любимая еда. Животные, которых ты держишь. Есть ли у тебя сейчас девушка? Если нет, нравится ли тебе кто-то? Какой тип женщин ты считаешь идеальным? Когда были твои последние отношения? Сколько отношений у тебя было до сих пор? Когда планируешь жениться? Что твоим родителям нравится в качестве подарков? Сколько детей ты хотел бы иметь? Предпочитаешь сына или дочь? А ещё совместимость наших имён и…»

Поистине. Абсолютно необходимо. Это, безусловно, была административная процедура, которую нельзя было не провести…

Волшебный поезд прибыл к Магической Башне, расположенной в восточной части континента.

[Динь-динь-динь-динь-ди-ринг-динь-динь-ди-ринг-динь-динь~ Континентальный циркуляционный поезд прибывает. Эта станция — Магическая Башня, станция Магическая Башня. Выходные двери находятся слева. Пассажирам, пересаживающимся на станцию Дортсмайл, просьба пересесть здесь на внутренний циркуляционный поезд. Поскольку между посадочной зоной и платформой большой зазор, будьте осторожны при выходе. Спасибо, что воспользовались нашим волшебным поездом сегодня. Безопасного вам пути.]

Поезд ненадолго остановился.

Пассажиры, находившиеся внутри, начали выходить наружу.

Среди толпы, конечно же, были студенты Академии Колоссео, Академии Варангиана и Женского колледжа Темисквиры.

А на станции их встречала приветственная толпа из Магической Башни.

Тем временем Викир тоже сошёл с поезда и огляделся.

За скоплением людей мирно раскрывался уютный пейзаж города.

Город Дортсмайл на юго-востоке империи, известный благодаря Магической Башне, славился в этом регионе.

Тёплая атмосфера города, залитого краснеющим закатом, делала его ещё более очаровательным и идиллическим.

А посреди города возвышалась башня, словно пронзающая солнце.

«…Это Магическая Башня».

Викир смотрел на Магическую Башню вдалеке с чувством ностальгии.

На первый взгляд, это было просто узкое, высокое, скромное и небольшое здание.

Однако внутреннее пространство этой башни, созданное, по слухам, древним чародеем, было настолько огромным и высоким, что его границы невозможно было измерить.

Пространство внутри башни, известное как творение древнего чародея, было почти бесконечным из-за искажения измерений высокого уровня.

Даже современные маги не могли полностью понять принципы её устройства.

«У меня есть кое-что похожее».

Викир опустил взгляд на кольцо на своём пальце.

[Священное Непобедимое Кольцо] / Кольцо

Барьер — Выключен

— Здесь заканчивается царство богов.

Это был артефакт, оставленный Андромалиусом, который также мог искажать измерения и создавать внепространственную область.

Однако при использовании он потреблял значительное количество маны, и сила восстанавливалась долго, поэтому использовать его безрассудно было нельзя.

Пока Викир размышлял о разных вещах, глядя на кольцо, сзади раздался голос:

«…Эй, старший брат».

Кто-то постучал ему по спине. Это была Синклер.

Она на мгновение замялась, но вскоре улыбнулась, как обычно, и сказала:

«Спасибо, что помог раньше».

Викир кивнул, и Синклер тихо вздохнула.

«Честно говоря, я очень испугалась. Они выглядели так, будто собирались меня запугать».

«Я тоже испугался».

«Ха-ха-ха~ ты врёшь».

Синклер легко рассмеялась, как обычно, схватившись за плащ Викира.

«Ну, ты, наверное, тоже нервничал. Всё-таки противник был ‘Лавгуд’».

Хотя Викир не показал особой реакции, Синклер продолжила говорить.

«О, смотри туда! Это приветственная толпа Магической Башни. Они встречаются с участниками из Варангиана и Темисквиры».

Действительно, участники четырёх школ, участвующих в соревновании, собирались в одном месте. Во главе группы стояла Долорес Л Кувадис, президент студенческого совета Академии Колоссео. Она спокойно и доброжелательно вела студентов с харизмой, находясь в центре приветственной толпы.

«Давно не виделись, друзья».

В направлении, куда приветствовала Долорес, вышли президенты студенческих советов трёх других школ. Первым шагнул вперёд президент Академии Варангиана.

Высокий рост, растрёпанные длинные волосы и мускулистое тело, покрытое шрамами.

«Ха-ха-ха, давно не виделись, ребята. Не прошло и года, верно?»

Это был Бакилага Юрагио, президент студсовета Академии Варангиана. Участвуя в соревновании с первого и второго курсов, в этот раз он, как третьекурсник и главный туз школы, нацелился на победу.

Его мощный соперник, возглавляющий приветственную толпу Магической Башни, выступил вперёд.

Чистое лицо, высокая фигура, излучающая холодную ауру с ног до головы.

«Ровно 11 месяцев и 3 дня. Если точнее, 11 часов, 42 минуты и 12 секунд. За точку отсчёта бери время между тем, как я отвернулся от тебя на прошлогоднем соревновании, и моментом, когда я заметил твоё лицо в толпе сейчас».

Это был Филиппус Ауреолус Теофрастус Бомбастус фон Хоэнхайм, президент студсовета Магической Башни. Однако он использовал в основном крестильное имя, принятое только в Магической Башне, вместо своего настоящего имени или фамилии Ауреолус.

«Курносый» — так сейчас звали Хоэнхайма.

В Магической Башне существовала традиция, по которой старшекурсники давали крестильные имена младшим, и студенты использовали эти имена чаще, чем настоящие, в течение четырёх лет: «Талантливый Поросёнок», «Кудрявая Метла», «Птенец в Лекционной», «Пальма в Коридоре», «Любопытство, Засоряющее Туалет», «Пьяная Горилла», «Карлик в Колбе» и тому подобное.

«…Вообще-то, поэтому я и не пошла в Магическую Башню. Подумать только, если бы меня назвали ‘Пушистый Хлопок’ или что-то в этом роде, ни за что».

Синклер шепнула на ухо Викиру, глядя на двоих издалека.

Тем временем, когда Хоэнхайм и Бакилага встретились, напряжение начало нарастать.

Первым заговорил Бакилага:

«Ха-ха-ха, в этот раз мы тузы. В прошлом году из-за активности старшекурсников мы не попали в топ-10, но теперь всё будет иначе. Я тренировался как безумный весь последний год, и победа за мной!»

«Ну, с твоей грубой силой ты, может, и попадёшь в топ-10. Но выше — нереально. Наши элитные маги из Башни заберут все девять верхних мест. Артефакты достанутся Магической Башне».

Хоэнхайм тоже демонстрировал твёрдую уверенность.

Естественно, намечалось противостояние «Воин против Мага».

«…А Викир».

Викир наблюдал за их противостоянием издалека в толпе.

Синклер дала ему краткую характеристику двоих:

«Бакилага Юрагио — воин, известный своей грубой силой. Он победил всех старшекурсников на церемонии приветствия в первый год и взял школу под контроль. Говорят, ему не хватало только опыта, но теперь, на третьем курсе, этот пробел, должно быть, частично заполнен».

«Понятно. Выглядит действительно сильным».

«Природный талант плюс неустанные усилия. Ходят слухи, что его бабушка и дедушка были дикарями, жившими в глухих горах. Не знаю, правда ли это».

Синклер перевела взгляд на мужчину рядом с ним.

«Хотя Бакилага Юрагио и впечатляет, меня, как мага, больше волнует этот Хоэнхайм. Что думаешь?»

«Вот как?»

«Да, правда. Даже президент Долорес не смогла его победить раньше. А у Хоэнхайма, похоже, уже подтверждено поступление в магистратуру. Слышала, он метит стать самым молодым главой Магической Башни после выпуска. Очень амбициозный».

Если он станет главой Магической Башни, это будет статус, равный лидерам семи великих семей.

Хоэнхайм определённо был человеком с большими амбициями.

Синклер продолжила:

«Может, в этом соревновании Хоэнхайм и Бакилага поборются за первое и второе места. И с большой вероятностью третье место займёт наш президент Долорес. Четвёртое, возможно, достанется Лавгуд из Темисквиры?»

Кстати, Лавгуд из Темисквиры нигде не было видно.

Синклер подняла голову и огляделась.

…Что?

Перед ней открылась неожиданная картина.

Мерелини Лавгуд и воительницы Темисквиры.

Их обычно строгие, величественные и серьёзные лица сегодня почему-то казались слегка расслабленными.

Глава 241

Когда все мероприятия, такие как церемония открытия и приветственный приём, организованные Магической Башней скорее для профессоров, чем для студентов, наконец завершились, студенты Академии Колоссео смогли отправиться в свои временные жилища.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер, будучи членами одной команды, вместе направились к месту проживания.

«Ох, глава Магической Башни и правда многословен. Зачем он больше двух часов рассказывал о своих впечатлениях от мероприятия?»

«Он повторил одно и то же больше трёхсот раз…»

«Мы устали ещё до начала соревнования. Говорят, это соревнование для студентов, но о студентах никто не думает».

«А куда делся наш ректор? Я не видел его за всё время учёбы».

«Говорят, его давно нет. Поэтому профессор Банши, которого повысили до заместителя ректора, приехал как исполняющий обязанности».

Все двигались вяло, устало переставляя ноги.

Но стоило их измождённым телам увидеть пейзаж жилья, как они тут же оживились.

«Ух ты, это наше жильё?»

Первокурсники Академии — Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер — не могли закрыть рты от удивления.

Дома, выглядевшие так, будто их вырезали изнутри огромных грибов, располагались на холмистой местности, то возвышаясь, то опускаясь.

Стены, действительно похожие на грибы, были мягкими и упругими, так и хотелось погладить их по щекам.

Светлячки, летающие в узких и уютных переулках, служили естественными фонарями, освещая ночь без риска погаснуть.

Казалось, будто попал в сказочную деревню из детских историй.

Внутри здания общежития тоже было просторно и уютно.

Длинные столы и стулья, вырезанные из цельных брёвен, а также расставленные на них блюда шведского стола всё ещё источали тёплый пар, ожидая гостей.

Местные деликатесы деревни — жареная форель, устрицы на пару, свинина в соусе бургоги и твёрдый сыр — наполняли воздух сладковато-пряным ароматом.

По бокалу почти безалкогольного белого вина и красного вина приветливо встречали студентов.

Двадцать первокурсников, тридцать второкурсников и пятьдесят третьекурсников из Академии Колоссео расселись за своими столами и начали есть.

Еду делили между пятью людьми за каждым столом.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер, восхищаясь вкусной едой, подняли головы, чтобы оглядеться.

«Где Викир?»

«О, вон там. За столом по диагонали, в углу».

«Тройняшки из Баскервиль и Гранола в одной группе с ним. Это нормально?»

«Эй, он что, ребёнок? Забудь, что я сказал. Ты забыл его оценки на промежуточных экзаменах? Он обошёл нас всех. Даже если проиграет, это не будет разгром. Хватит волноваться».

«Старший брат не из тех, кто отстаёт. Он ведь спас меня от девчонок из Темисквиры раньше, разве нет? Так что давай сосредоточимся на своих делах».

Пока что приоритет — тщательный анализ предстоящего соревнования.

Хотя они ещё не знали, где будет проходить арена, 400 участников уже прибыли для состязания.

Двадцать первокурсников, тридцать второкурсников, пятьдесят третьекурсников. Всего сто студентов.

Не только Академия Колоссео, но и Варангиан, Магическая Башня и Темисквира распределяли студентов таким же образом.

И среди этих 400 участников, как правило, третьекурсники показывали лучшие результаты, за ними следовали второкурсники, а затем первокурсники.

Первокурсники участвуют ради опыта, второкурсники соревнуются с третьекурсниками из других школ, чтобы расти дальше.

Те, кто должен добиться хороших результатов, чтобы возвысить честь школы, — это третьекурсники.

До сих пор в истории соревнования, включая победителей, в топ-10 всегда входили третьекурсники. Четыре гениальных студента, неожиданно попавшие в топ-20 на прошлом соревновании, будучи второкурсниками, были самыми вероятными кандидатами на победу.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер по очереди высказались.

«Давайте разберёмся. Кто были те, кто попал в топ-20 в прошлом году, будучи второкурсниками?»

«Бакилага Юрагио из Варангиана, Хоэнхайм из Магической Башни, Мерелини Лавгуд из Темисквиры и наш президент Долорес».

«В то время наш президент тоже была второкурсницей. Теперь, когда она на третьем курсе, можно сказать, что она официально вошла в число претендентов на победу!»

«Второкурсники, вероятно, тоже хорошо выступят в середине. А первокурсникам остаётся только прокладывать путь для них».

«Но всё же мы должны обойти первокурсников из других школ! Чтобы наш рейтинг остался таким же в следующем году и через год!»

Среди старшекурсников ходил негласный расчёт, что рейтинги с первого курса обычно сохраняются до третьего.

Поэтому Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер горели энтузиазмом, чтобы не уступить своим ровесникам из других школ.

«Мы одни из 20 талантов, выбранных среди первокурсников! Нельзя упустить эту возможность».

«Первая миссия — соревнование на выживание. Топ-10, кто продержится до конца, получат индивидуальные задания и, если выполнят их, смогут взять артефакты, верно?»

«Для начала давай разберём ключевых игроков».

«Точно. Если мы столкнёмся с третьекурсниками из других школ в самом начале, нас могут быстро выбить. Нужно самим попасть в топ-100».

«Для начала — Бакилага, Хоэнхайм, Лавгуд. Этих троих надо избегать».

Синклер уже столкнулась с Лавгуд в поезде, возможно, поэтому она хорошо знала, насколько пугающей была её мана.

«Честно, это было жутко. От одного её давления я думала, что задохнусь».

В итоге Синклер поделилась с друзьями результатами своего анализа.

«Бакилага Юрагио. 25 лет. На первом курсе он уже победил всех вплоть до четвёртого курса и подчинил школу. В прошлом году на соревновании он проиграл из-за совместной атаки третьекурсников из других школ — не хватило опыта, а позапрошлым годом попал под внезапное нападение старшекурсников из своей же школы, не войдя в топ-10. Тем не менее, в общем рейтинге прошлогоднего соревнования он занял 14-е место. Ходят слухи, что он уже на уровне Градуатора».

«Хм. Если он проиграл старшекурсникам из своей школы, значит, его избили союзники? Похоже, у него не было особого уважения внутри школы?»

На вопрос Тюдора Синклер покачала головой.

«Нет. Это было на первом и втором курсах. Бакилага из тех, кто силён против сильных и слаб против слабых, поэтому он очень добр к младшекурсникам и новичкам. Слышала, он сражается за младших, которых обижают из-за несправедливости или дурных традиций. Так что, хотя с старшекурсниками он не ладит, с младшими и новичками очень близок. Как фактический лидер и президент студсовета, он пользуется всеобщим уважением».

Бакилага Юрагио командует людьми Варангиана с подавляющей силой и непревзойдённой храбростью.

Преодолев единственные слабости — недостаток опыта и командной работы, — он теперь более грозный претендент на победу, чем кто-либо другой.

Вскоре слово взял Фигги.

«Я анализировал Ораоруса Хоэнхайма, президента студсовета Магической Башни. Ему 22 года. Его крестильное имя в Магической Башне — ‘Курносый’. Он непобеждённый чемпион Башни и имеет лучший результат за последние сто лет её истории. На втором курсе в прошлом году в университетской лиге он занял 13-е место, и кроме него все были третьекурсниками. Даже президент Долорес, глава Колоссео, проиграла ему дважды в прошлой лиге… Ну, это неизбежно, когда расклад сил разный».

Чудовищный талант, высокомерное поведение. Среди сверстников империи и, конечно, Магической Башни, Хоэнхайм признан сильнейшим гением. В отличие от университетских рейтингов, не было сомнений, что Бакилага и Хоэнхайм — абсолютные лидеры нынешней эпохи.

Есть ещё один тёмный конь, которого нельзя игнорировать. Бьянка, увлечённая красивыми девушками, поделилась своими наблюдениями.

«Нельзя забывать и про расследование о Мерелини Лавгуд, президенте студсовета Темисквиры».

«О, хорошо. Что выяснила?»

«Она… красивая».

«?»

«Очень красивая».

«??»

«Не знаю, как она может быть такой красивой. Ух… завидую. Хочу быть похожей на неё».

«???»

Тюдор нахмурился, словно не мог понять слова Бьянки.

«Ладно, забудь. Похоже, мои данные подробнее. Кхм! Мерелини Лавгуд! 23 года. Маг, специализирующийся на магии трав, земли, ядов и насекомых. Старшая дочь престижной семьи Мерелини, и ходят слухи, что она уже достигла 4-го круга, хотя это не точно. В прошлом году на соревновании она заняла 16-е место! Теперь, будучи третьекурсницей, она метит на победу».

«Она также знаменита своей красотой. Слышала, она активно выступает как идол в известной поп-группе. Говорят, она может дебютировать в следующем году… Я её фанатка».

Санчо дополнил описание Тюдора, казалось бы, бесполезной информацией.

В итоге Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер закончили анализ персонажей и начали делиться мыслями о соревновании.

«Какое место, думаете, займёт президент Долорес в этот раз? В прошлом соревновании она была 15-й».

«Очевидно, победит! Я в неё верю».

«Но Бакилага и Хоэнхайм слишком сильны. Лавгуд тоже серьёзный соперник, сравнимый с президентом Долорес».

«Ну, по сравнению с третьекурсниками-тузами, настоящая проблема — это мы».

«Да! Давай просто смотреть и учиться, готовясь к лигам в следующем году и через год!»

Как первокурсники, они в целом не питали больших ожиданий.

Однако есть один человек, который должен занять место в топ-10 на соревновании.

«Не будем слишком увлекаться… Просто занять место в топ-10, разумно».

Таков был план Викира.

Старшекурсники могли бы ужаснуться, услышав его мысли, но Викир тщательно продумывал свои шаги на будущее.

Седьмой Труп, «Декарабия».

Среди десяти демонов существовал единственный демон-объект в форме вещи. Если демоны обычно принимали облик насекомых, змей, людей, летучих мышей, деревьев и прочего, этот был уникален тем, что имел форму неодушевлённого предмета. Он наверняка ждал кого-то, кто разбудит его, дремля где-то в человеческом мире. И Викир примерно знал его местоположение.

«Он прямо в общей сокровищнице, которой управляют четыре академии».

До регрессии демоны активно вторгались в четыре академии именно по этой причине. Но если Викир сможет найти и уничтожить местоположение Декарабии, мрачное будущее значительно изменится. Студенты, которые изначально несправедливо погибли, получат шанс выжить. «Это отсрочит эру разрушения ещё на один шаг», — подумал Викир.

Пока Викир размышлял о будущем, погружённый в разные мысли:

«…Простите».

Голос, привлекший всеобщее внимание, раздался в зале. Это была хозяйка большого женского общежития, и на её лице читалось огромное затруднение, пока она просила понимания.

«У нас проблема с водоснабжением в соседнем общежитии. Не могли бы вы разрешить переселить гостей оттуда в свободные комнаты здесь? У нас немного не хватает места».

Хозяйка снова и снова кланялась, выражая своё затруднение с просьбой. Её сестра управляла соседним женским общежитием, и внезапная проблема с водопроводом не позволила принять гостей в тот же день. Желая срочно перенаправить гостей в это общежитие, хозяйка оказалась в сложной ситуации. Однако все остальные женские общежития были полностью забронированы из-за сезона отпусков, что загнало её в угол.

«Поскольку вы забронировали всего 120 комнат для всех студентов и персонала Академии Колоссео, я подумала, не согласитесь ли вы изменить бронирование с одноместных номеров на двухместные… и использовать только 60 комнат в общей сложности. Взамен я возьму лишь 30% от общей стоимости проживания и предоставлю завтрак и обед».

Это было разумное предложение. Хотя студенты не казались в восторге от снижения платы за жильё, преподаватели отреагировали позитивно.

«Мы сможем сэкономить бюджет».

«На эти деньги можно купить дополнительные лабораторные принадлежности».

«Хорошо складывается. Мне нужно было купить ещё один образец для исследований».

Вскоре профессор Банши кивнул в знак согласия. «Давайте так и сделаем. Но только если более 90% студентов согласятся».

Провели голосование, и, к удивлению, 93% студентов приняли предложение о двухместных комнатах. Это был неожиданный результат, показывающий доброжелательность и товарищество студентов Академии Колоссео.

«О, спасибо! Спасибо вам!»

Хозяйка снова и снова кланялась и быстро ввела внутрь больших гостей, ожидавших снаружи.

Внезапно,

«…!»

Студенты Академии Колоссео оказались лицом к лицу с неожиданными гостями, которых они либо совсем не ждали, либо отчасти предвидели.

Глава 242

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер перестали есть и нахмурились.

«Фу, Варангиан? Это что, они были внешними гостями? Я думал, придут девчонки из Темисквиры».

«Очевидно же. Если в это время есть крупные гости, кроме нас, то это либо Варангиан, либо Темисквира».

«Ух ты. С приходом людей из Варангиана общежитие кажется таким тесным. Они все такие огромные? Средний рост, наверное, около 195 см».

«Ох, дышать нечем. Пахнет потом. Пространство будто сузилось в десять раз».

«Похоже, они были в каком-то походе или что-то вроде того. Судя по тому, как они потеют».

Пока они говорили, выяснилось, что вошедшие в общежитие — не кто иные, как студенты Академии Варангиана.

«О, повезло, нашли место, где поесть».

«Я уже боялся, что перед соревнованием придётся спать на улице».

«Студенты Колоссео молодцы. Спасибо, друзья!»

«Ха-ха-ха, а главное — я голоден, давайте есть!»

«О, это шведский стол! Отлично! Готовимся к бою!»

Как только мужчины из Варангиана вошли в общежитие, они тут же направились к еде.

Студенты Колоссео заняли восточную половину просторного банкетного зала, а студенты Варангиана — оставшуюся западную.

«Ну что ж, начнём подавать еду?»

Среди студентов Варангиана, устремившихся к еде, впереди выделялась одна фигура.

Бакилага Юрагио.

Шрамы, разбросанные по всему его гигантскому телу, делали его похожим на огромного зверя.

Наконец, он протянул щипцы к мясу, разложенному на большом подносе перед ним.

Студенты Академии Колоссео, наблюдая за ним, втайне гадали, сколько мяса он поглотит, и шептались между собой.

…Но.

«Этого хватит, чтобы наесться».

Бакилага всего раз взмахнул щипцами, положив лишь несколько кусочков мяса на маленькую тарелку.

Студенты Колоссео смотрели на него с удивлением.

Внешне Бакилага, казавшийся способным в одиночку съесть целую корову, ел, мягко говоря, как маленькая девочка.

Однако реакция студентов Варангиана была совсем иной.

«О, президент сегодня, похоже, много ест».

«Это минимум в полтора раза больше, чем обычно».

«Слишком много есть вредно для желудка, знаете ли».

«Ну, может, он потом отработает это на персональной тренировке».

Что за реакция? Неужели Бакилага обычно ест ещё меньше?

Когда выражения лиц студентов Колоссео стали ещё более озадаченными, внезапно…

…Тук!

Бакилага вдруг поставил маленькую тарелку с мясом на стол шведского стола.

А затем:

«Ну что ж, приятного аппетита».

Он поднял всё оставшееся мясо с большого подноса.

В мгновение ока Бакилага, забравший мясо, которое, казалось, легко весило больше десяти килограммов, проглотил его за несколько минут.

«…»

Странная тишина окутала студентов Колоссео.

Пищевые привычки Бакилаги, позволяющие ему за минуты съесть месячную норму еды обычного человека, ошеломили студентов Колоссео.

С этого начался систематический набег студентов Варангиана на шведский стол.

«Важна скорость смены блюд! Так что продолжайте подавать мясо!»

«Еду нужно закончить в первые пять минут! Если пропустить это время, много не съешь!»

«Мы ставим количество выше качества!»

«Мясо после марша — настоящий эликсир воскрешения!»

Когда мускулистые фигуры приближались, еда таяла, словно ледяные глыбы, брошенные под палящее солнце.

Тем временем.

«…»

Викир наблюдал за Бакилагой, который ел за столом напротив.

Его внимание привлек чокер на шее Бакилаги.

«Были слухи, что его бабушка и дедушка родом из Чёрных и Красных гор?»

Едва уловимая дикая аура, исходившая от тела Бакилаги, действительно казалась знакомой.

«Может, между нами есть какая-то связь».

Викир тоже коснулся своего чокера на шее, задумавшись.

Как раз в этот момент.

«Эй, что нам теперь есть, если они всё сожрали?»

«Этот парень что, с ума сошёл?»

В центре зала завязался спор.

Студент из Холодного факультета Колоссео и студент из Варангиана ссорились из-за того, что кто-то влез без очереди к шведскому столу.

«Зачем ты силой забираешь всю еду? И ещё так нагло!»

«Я взорвался, когда увидел, как ты таскаешь еду щипцами. Ты всё равно не будешь это есть, бормоча про проблемы с пищеварением».

«Но это не значит, что можно игнорировать очередь!»

«Какая очередь у шведского стола?!»

Когда подаёшь еду на шведском столе, если человек впереди медлит, а ты хочешь взять что-то другое, кроме еды перед ним, можно ли его обойти или нет?

Этот спор передаётся из глубины веков.

В итоге два студента — из Колоссео и Варангиана — начали противостоять друг другу с яростным напором.

«Ах, с этим куском мышц невозможно договориться. Неужели мышцы захватили и его мозг?»

«Я пытался не обращать внимания, боясь потерять мышцы от злости, но, похоже, не выйдет. Надо хоть одну анчоусину прожевать».

Их обвинения были направлены не только друг на друга, но и на всех вокруг, естественно вовлекая окружающих товарищей.

«Вот почему не стоило принимать этих мускулистых идиотов. Мы перешли с одноместных комнат на двухместные, проявили доброту, а они этого не ценят!»

«Что ты знаешь? Мы тоже заплатили за обучение и приехали сюда. В общежитии, которое мы забронировали, случилась проблема, и хозяйка отправила нас сюда. Почему нас должны волновать вы? Мы тоже потребители, которые пострадали!»

«Если бы мы не пошли на компромисс, вам бы пришлось спать на улице!»

«Ха-ха, вы пошли на компромисс? Это было соглашение между нашими профессорами и вашими, все известные люди. Мы договорились не позорить друг друга перед теми, кто в курсе».

«Мы решали, принимать вас или нет, голосованием! 93% согласились, а вы смеете предавать эту милость!?»

«Тогда ты из тех 7%, кто был против? Ха-ха~ с самого начала многие из нас наёмники, мы привыкли спать на улице! Голосуйте ещё раз! Мы можем уйти!»

Наконец, вперёд вышел студент из Варангиана.

Боли Болласон. Лучший студент первого курса Академии Варангиана, родом из северной гильдии наёмников.

С ростом 217 см и весом 150 кг он по размерам не сильно уступал Бакилаге.

Когда Болласон выступил вперёд, студенты Колоссео слегка дрогнули и отступили.

«Ах, почему эти анчоусины так скачут?»

Болласон нарочно задрал голову, оглядываясь вокруг, будто никого не замечая. Из-за значительной разницы в росте студенты Колоссео могли лишь бросать обиженные взгляды.

Однако даже по сравнению с Болласоном был один, кто не уступал в габаритах.

«Нельзя ли поесть спокойно?»

Санчо Баратария. Он шагнул вперёд, встав перед своими съёжившимися друзьями.

Когда крупный Санчо выступил, Болласон уже не мог так гордо выпячивать свою фигуру.

Но это не положило конец спору.

«О, а это кто?»

Узнав лицо Санчо, Болласон ухмыльнулся.

«Это не тот трусишка, что сбежал после вступительного теста в Варангиан? Как дела, Колоссео — тёплая колыбелька для малышей? Хорошо ли там обращаются с беглецом?»

Похоже, Санчо, занявший первое место на вступительном тесте в Варангиан, но выбравший Колоссео, вызывал недовольство.

Хотя Санчо и был первым в Варангиане, в Колоссео он занял пятое место, и с учётом этого поступление в Колоссео было вполне логичным. Как новичок с навыками, он неизбежно вызывал раздражение у Варангиана.

«Хм, значит, ты был в хорошей форме, когда сдавал тест в Варангиан, но не в Колоссео?»

На провокацию Болласона Санчо спокойно ответил:

«Нет, наоборот».

«…Что?»

«На тесте в Колоссео я был в отличной форме, а на тесте в Варангиан — в худшей. И всё равно показал такой результат».

От этих слов кулаки некоторых хулиганов Варангиана, включая Болласона, задрожали.

«Этот парень… куда он дел гордость северян?»

«Ты что, спятил, Санчо? После выпуска не собираешься возвращаться на север?»

«Если ты наёмник, носи гордость как наёмник! Хоть бы знал, что такое стыд!»

«Поев тёпленького в Венециоре и поспав на мягком, ты превратился в мусор, да?!»

Однако некоторые друзья не могли спокойно смотреть, как Санчо оскорбляют одного.

«Тут что, хлев? Свиньи хрюкают просто невыносимо».

«Тюдор, Тюдор! Личные нападки — это слишком…»

«Личные нападки? Какую чушь опять сморозил этот идиот? С тех пор как эти парни вошли, в гостинице запахло хлевом».

«Хорошо гордиться своей группой, но не стоит принижать другие».

Тюдор, Фигги, Бьянка и Синклер теперь стояли перед Санчо.

«Ха, посмотрите на этих анчоусов. Они что, верят в свои крошечные головки?»

Когда Болласон открыл рот, словно впечатлённый,

«Анчоусины? Крошечные головы? Это ты про нас?»

«Нас?»

«Нас?»

Сбоку раздался приглушённый низкий голос.

Когда удивлённый Болласон отступил, с противоположной стороны стояли три брата — Хайбро, Мидлбро и Лоубро.

Теперь, перед Национальной университетской лигой, слухи о трёх бешеных псах из Баскервиль были хорошо известны даже среди буйных парней Варангиана.

Поэтому, как бы Болласон ни был уверен в своей силе, он не мог не напрячься.

Среди первокурсников Варангиана было немного тех, кто мог встретиться взглядом с Хайбро, Мидлбро и Лоубро.

«Это те самые бешеные псы из Баскервиль?»

«Такие же чокнутые, как говорят. Посмотри на их яростные глаза».

«Я слышал, они столкнулись с третьекурсником Варангиана на прошлом фестивале».

«Да, тот старшекурсник был в нашем спортивном клубе… его здорово избили».

«Я слышал, когда они только вошли, они воткнули кинжал в руку своему однокласснику?»

Характер и умения «Трёх Псов Баскервиль» уже были широко известны среди всех школ. Поэтому большинство считало их фактическими лидерами Колоссео.

(Хотя Гранола, стоящий рядом с Синклер, вряд ли с этим согласен).

Тем временем Болласон на мгновение крикнул, словно не желая признавать, что его подавили:

«Я Болласон, лучший студент первого курса Варангиана! Вызываю лучшего студента вашего Колоссео на дуэль! Сразимся как воины!»

Болласон обвёл взглядом Тюдора, Бьянку, Санчо, Синклер, тройняшек из Баскервиль и других, пытаясь разжечь их боевой дух.

Однако…

«…»

«…»

«…»

«…»

«…»

«…»

Все молчали.

Тюдор, стремящийся стать рыцарем, всегда достойная Бьянка, умная гениальная Синклер и непокорные тройняшки Баскервиль.

«…?»

Тогда головы Болласона и других студентов Варангиана повернулись в одну сторону, следуя за движением студентов Колоссео, которые равнодушно игнорировали шум.

И там, не обращая внимания на суматоху, тихо ел один студент.

Это был Викир.

Глава 243

Боли Болласон, лучший студент первого курса Варангиана, громко бросил вызов Колоссео.

«Выходи, самый сильный из вас!»

Случайно или нет, он находился в зоне, где первокурсники обеих школ ели, так что цель его провокации была очевидна.

Второкурсникам и третьекурсникам школы было бы неловко выступать против первокурсников другой школы, поэтому выйти должен был только первокурсник.

«Хорошо. Раз я зашёл так далеко, он не сможет отказаться».

Болласон вздохнул, сжимая кулак.

Он был уверен, что победит любого, кто выйдет.

Санчо, стоящий перед ним, когда-то был сильнее, но теперь — вряд ли.

Пока тот расслаблялся в мирной атмосфере Венециора, они неустанно тренировались в суровых условиях севера.

Тюдор, о котором ходили слухи как о сильном из-за происхождения из рода Донкихот, действительно был хорош, но только в рамках строгих правил и традиций спортивных состязаний, дружеских матчей и официальных мероприятий.

В импровизированных уличных боях он был просто новичком без опыта.

Тройняшки Баскервиль… Честно говоря, они внушали страх, но Болласон был уверен, что не проиграет в схватке один на один.

Гранола? Этот хитрец, умеющий играть с ядами, даже не рассматривался как соперник в честном бою.

А присутствие Синклер и Бьянки ещё сильнее разжигало решимость Болласона.

«Это точно не зависть и не ревность к совместному обучению. Точно нет!»

Болласон мог уверенно сказать, что личные эмоции, такие как зависть или обида на присутствие противоположного пола, не влияли на эту враждебность.

И всё же он был в этом уверен.

…Но что?

Взгляды всех устремились в другую сторону.

Несмотря на требование Болласона вызвать сильнейшего, взгляды студентов Академии Колоссео — Тюдора, Санчо, тройняшек Баскервиль, Гранолы, Синклер и Бьянки — были прикованы к кому-то другому.

Викир. Парень, тихо евший в стороне.

Он совершенно не обращал внимания на суматоху, погружённый в свои мысли.

«…Теперь, когда я полностью освоил седьмой стиль Баскервиль, мой седьмой клык вырос до размера шестого. Значит, пора переходить к восьмому стилю, восьмому клыку?»

Это был план превзойти текущее состояние мастера меча.

«Есть поговорка: ‘Восьмой клык вырастает на пороге смерти’. Это значит, что нужно пережить бой, достаточно яростный, чтобы оказаться на грани гибели».

Такие битвы на жизнь и смерть Викир уже прошёл сполна.

Запах крови, бесчисленные задания и опыт, накопленный в его душе, несомненно, станут питательной почвой для прорыва стены восьмого стиля.

…Однако мысли Викира прервались на этом.

«Эй, друг. Ты лучший студент первого курса Колоссео?»

«?»

Викир на мгновение замер, повернув взгляд.

Перед ним внезапно возникло что-то толстое и большое.

…Бум!

Это был предплечье Болласона.

Болласон был прямолинеен и говорил кратко.

«Давай поборемся на руках? Без ауры».

Будучи студентами престижной Академии Колоссео, они не могли устраивать уличные драки.

Однако дуэли в строгом стиле тоже были проблемой — травмы перед соревнованием могли всё испортить.

Поэтому воины Варангиана часто предпочитали свой стиль состязаний: в основном «борьбу» и «армрестлинг».

Если было достаточно места и рядом находился песчаный круг, это была борьба; если пространство было ограничено и местность неподходящей — армрестлинг. Такова культурная норма Варангиана.

«…»

Викир молча опустил взгляд, сжав кулак.

Большая рука Болласона вызывающе манила его принять вызов.

«Что? Испугался?»

«…»

«Если боишься, просто скажи. Я не из тех, кто презирает проигравших».

«…»

«Но было бы впечатляюще увидеть, как такой, как ты, лучший студент Академии Колоссео, будет барахтаться. Ха-ха-ха…»

Болласон продолжал свои насмешки.

Тут вмешался голос.

«Пожалуйста, прекратите».

Долорес, спускавшаяся с лестницы второго этажа, посмотрела на первокурсников сверху вниз.

Как святая Колоссео, Долорес пользовалась уважением даже среди воинов Варангиана, и Болласон вежливо склонил голову.

Долорес строго произнесла:

«Я не допущу беспорядков между школами перед турниром. Разрешайте свои обиды здесь и все ложитесь спать пораньше ради соревнования…»

«Минутку».

Ещё один голос прервал Долорес.

Это был Бакилага Юрагио, президент Варангиана.

Он посмотрел на Долорес с ухмылкой.

«Это не беспорядок, а просто забава наших милых первокурсников».

«Господин Бакилага, я понимаю, что вы хотите сказать, но…»

«Честно говоря, без таких небольших стычек как робкие дети подружатся? Есть же поговорка, что дети растут, пока дерутся, разве нет?»

«Это недопустимо».

«Ох, ну ладно. Но мои младшие сейчас горят желанием доказать свою силу. Думаю, у студентов Колоссео то же самое».

Долорес повернула голову на его слова.

Такие, как Тюдор и Санчо, услышав оскорбления в адрес друга, уже проявляли признаки раздражения.

Можно было бы силой приказать им отступить, используя авторитет президента школы, но это, скорее всего, задело бы чувства младших.

Долорес, тихо вздохнув, похоже, привлекла внимание Бакилаги.

« Вместо этого, почему бы нам, старшекурсникам, не присоединиться как зрителям? Это всего лишь армрестлинг, небольшое дружеское соревнование перед турниром. Это могло бы стать лёгким развлечением, чтобы поднять боевой дух перед событием», — предложил Бакилага с ухмылкой.

Долорес неохотно кивнула. Исключение соревнования могло подорвать моральный дух первокурсников Колоссео перед турниром.

«…Если появятся хоть малейшие признаки проблем, я вмешаюсь немедленно», — сказала Долорес.

«Конечно. Но я могу остановить всё ещё раньше. Я осторожнее, чем ты думаешь. Особенно когда дело касается здоровья наших младших», — ответил Бакилага.

Президенты обеих школ пришли к соглашению, место расчистили, организовали площадку. Викир и Болласон сели друг напротив друга за каменный стол.

«Хе-хе, напрягаешь свои предплечья, да? Они как у благородного мальчика, боюсь, я могу их сломать~», — насмехался Болласон.

«…» Викир без особого ответа протянул руку, сохраняя спокойное выражение лица.

Вскоре их руки встретились посередине.

…Хватка!

В момент, когда сила хлынула в руки друг друга, выражение Болласона изменилось.

«А? Удивительно…»

«…» Викир оставался молчаливым.

Наконец, судья, Фигги, громко протрубил в рог. В тот же миг Болласон с яростным духом начал прилагать огромные усилия.

«Уоооооо!»

Сила его духа была такой, что стоящая рядом стеклянная посуда задрожала. Мужчины Варангиана подбадривали Болласона.

«Ух! Давай, первокурсник!»

«Покажи силу, что может задушить медведя!»

«Просто раздави его!»

Толпа взорвалась криками. Однако…

«Уоооооо!»

«…»

«Уууургх!»

«…»

«Ккиёооот!»

«…»

Болласон кричал, но на коврике для армрестлинга ничего не менялось. Рука Викира и рука Болласона оставались неподвижными в одном положении. Только вены, выступившие на предплечье Болласона, извивались на столе, словно брошенная змея.

«Почему этот парень не падает?!»

Болласон продолжал яростно давить силой своего предплечья. Однако Викир с бесстрастным лицом смотрел прямо перед собой, не двигаясь.

«Хюк! Хафф! Хук!»

Глаза Болласона теперь были широко раскрыты. Его растрёпанное лицо покрылось слюной, соплями и потом. Но, несмотря на все усилия, Викир не ослаблял хватку. Две руки оставались крепко зафиксированы в центре стола для армрестлинга.

«…»

Викир спокойно смотрел на Болласона, чьё лицо заливал пот, словно ливень.

Даже когда силы Болласона иссякли, и его рука ослабла, она оставалась в центре. Тяни или толкай — не двигалась. Викир не отпускал, а Болласон не мог вырвать руку.

В этой ситуации Болласон, чувствовавший себя так, будто пытается сдвинуть огромную гору руками, побледнел. Тюдор и Санчо, наблюдавшие за сценой, усмехнулись.

«Помню, как сам впервые боролся с Викиром на руках — такое же чувство».

«Да, это было за гранью здравого смысла. Его сила невероятна».

В итоге, на этом месте, где сосредоточились взгляды студентов Варангиана и Колоссео, Болласон, долго боровшийся, наконец признал поражение.

«…Я-я проиграл».

Студенты Варангиана, до того восторженно подбадривавшие, теперь переглядывались в изумлении.

«Что? Болласон проиграл?»

«Он не упал, почему он проиграл? Это был равный матч!»

«Болласон! Ты бесхребетный неудачник! Что, если бы это была ничья? Зачем ты сдаёшься?»

«Он тоже не смог тебя одолеть! Продержись ещё немного, и ты бы победил!»

Получив насмешки, Болласон прикусил губу.

«Эти ребята ничего не понимают!»

На поверхности это выглядело как ничья, но это не так. Викир не собирался побеждать; он просто дал этому парню шанс…

«Насколько же он силён на самом деле?»

Лицо Болласона побледнело. В армрестлинге удерживать ничью, наблюдая за противником, гораздо сложнее, чем победить. Только подавляющее превосходство в силе может держать руку соперника неподвижно в центре.

Пока Болласон обливался холодным потом и терялся в мыслях, кто-то крикнул:

«Отойди! Я приму вызов!»

«Если сравнивать чистую силу, я лучше Болласона!»

«Если только армрестлинг, я сильнее!»

«Я тоже хочу попробовать!»

«Я вызову его и докажу, что сильнее Болласона!»

«Примешь вызов от второкурсников?»

«Я третьекурсник, но тоже хочу попробовать!»

Когда Болласон разочарованно объявил о своём уходе, другие студенты Варангиана собрались, раздражённые и готовые бросить вызов.

И тут…

«Становитесь в очередь».

Викир с радостью принял вызовы от всех.

«…Это напоминает старые времена».

Ностальгическое чувство вспыхнуло — то ли от чьих-то слов, то ли от этого небольшого развлечения.

Глава 244

Реакция окружающих на победу Викира над Болласоном была весьма неоднозначной.

«Ах, какая жалость. Они были на равных».

«Но у него было каменное лицо, а Болласон изрядно помучился. Так что Викир всё-таки победил?»

«Может, он просто умеет держать лицо».

«Их силы казались похожими, верно? Обе руки не сдвинулись с центра».

«Но разве не могло быть, что Викир сейчас немного ослаб? Я должен попробовать».

Однако некоторые наблюдали за ситуацией с особым вниманием.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер, знавшие силу Викира, были среди них.

«Викир проявил снисхождение».

«Это способ победить с достоинством».

«Но даже если это Викир, сможет ли он одолеть всех этих людей?»

«Судя по тому, как он владеет луком, сила рук у него впечатляющая. Но это количество кажется неподъёмным».

«Я беспокоюсь за старшего брата… Он действительно разжёг боевой дух парней из Варангиана».

Тем временем, под всеобщим вниманием Викир предавался воспоминаниям о прошлом.

«Иногда я скучаю по старым временам».

Викир вспомнил своё время в армии до регрессии.

В эпоху разрушения в военном подразделении Альянса Людей собирались самые разные личности.

Среди них были грубые наёмники с севера, большинство из которых мастерски владели армрестлингом.

Ежедневные соревнования по армрестлингу проходили в военном лагере армии Альянса Людей.

Викир видел, как худощавые и лёгкие друзья легко побеждали мускулистых товарищей с большим весом.

« В армрестлинге важна сила, но техника ещё важнее».

Точнее, техника концентрации силы только на нужных участках имеет решающее значение.

Конечно, одной лишь чистой силы Викира хватило бы, чтобы одолеть студентов и даже профессоров Варангиана без использования ауры.

…Грррр!

Перед ним ещё одна мускулистая фигура извивалась и стонала от напряжения.

Викир по-прежнему держал руки неподвижно в центре, не совершая никаких движений.

«Нижняя часть тела у него слабая. Так он никогда не сможет полностью задействовать силу рук».

Хотя Викир мог бы это преодолеть, он не сдвинул руки с места.

Затем фигура, стонавшая, держа руку Викира, в конце концов сдалась.

Снова, как и с Болласоном, ничья была объявлена прямо перед концом матча.

«Эй, что это такое? Почему вы сдаётесь в последний момент!»

« Силы были равны! Его рука не сдвинулась с центра!»

«Эти матчи всегда заканчиваются скучно».

«Да, как с Болласоном раньше, это было уныло».

Таковы были первые реакции студентов Варангиана.

Однако.

«…Сдаюсь».

«Ух, он не двигается! Что за сила такая?»

«Я-я сдаюсь, отпусти мою руку!»

«…Я тоже сдаюсь».

После того как все, кто бросал вызов Викиру, один за другим объявили о сдаче, атмосфера изменилась.

«…Неужели это он?»

«Он специально даёт им возможность бросить вызов?»

«Невероятно! Какой силой нужно обладать, чтобы так выдерживать, не сдвинувшись ни на дюйм с центра?»

«Это абсурд! Отойди, дай мне попробовать!»

Те, кто не мог поверить и решал бросить вызов Викиру напрямую, обнаруживали, что не могут отодвинуть его руку даже на миллиметр, и один за другим вынуждены были сдаваться.

Когда число сдавшихся превысило тридцать, в зале начала распространяться странная лихорадка.

«Первокурсники выбыли!»

«Что за чудовищная сила? Разве такое возможно в этой весовой категории?»

«Даже второкурсники выбывают!»

«Это как толкать скалу. Никак не сдвинуть!»

«Невероятно! Даже третьекурсники проиграли».

Столкновение силы против силы. Однако Викир встречал всех с неизменным выражением лица.

Они выкладывали свою силу без остатка, бросались вперёд, но не могли преодолеть гору, которой был Викир.

Даже когда они хотели освободить руки, он так сильно сжимал их, что они не могли вырваться, и всё больше студентов Варангиана, измученных и раздражённых, сдавалось под давлением.

«…Невероятно».

Наблюдая за этой сценой, Долорес приоткрыла рот от изумления.

Это было немыслимо — сражаться на равных с воинами Варангиана без использования ауры, даже подавлять их.

Видя, как студенты Варангиана, которые незаметно пренебрегали студентами Колоссео, один за другим приходили в смятение, Долорес, как президент студсовета, втайне испытывала удовлетворение.

«Хм. Хм!»

Долорес прикрыла рот кулаком, слегка кашлянула и бросила хитрый взгляд в сторону.

Но там, с суровым выражением лица, стоял Бакилага.

…Однако свет, сиявший в глазах Бакилаги, был не унижением, а любопытством.

Вскоре огромный динозавр, отталкивая маленьких щенков, шагнул вперёд.

«Эй, новичок».

Бакилага встал перед Викиром.

«Похоже, у тебя есть сила. Не хочешь сразиться и со мной?»

Его слова мгновенно перевернули атмосферу в зале.

Все студенты Колоссео и Варангиана нервно сглотнули, устремив взгляды на Викира. Даже президент студсовета Долорес сделала то же самое.

…Однако.

«Стань в очередь».

Ответ Викира был кратким.

?

Услышав этот ответ, в головах Бакилаги и всех зрителей возник вопросительный знак.

После нескольких секунд тишины Бакилага наконец понял смысл слов Викира.

«…А. Ты имеешь в виду, встать в очередь?»

Кивнув, Викир указал на студентов Варангиана, стоявших перед ним.

«Именно. Ты должен был занять очередь, если пришёл поздно».

Бакилага повернулся и встал за студентами Варангиана, почёсывая голову с растерянным видом.

«Хорошо. Встану в очередь».

Те, кто видел эту сцену, вынуждены были проглотить свои ожидания.

Уже то, что Бакилага, президент студсовета Варангиана, выступил вперёд, было впечатляющим. Но просить его встать в очередь? Какой уверенностью нужно обладать, чтобы такое сказать!

Перед Викиром всё ещё стояло около шести студентов Варангиана, но как только Бакилага встал за ними, они автоматически объявили о сдаче.

Бакилага усмехнулся и сел напротив Викира.

«Атмосфера в нашей школе немного напоминает армию. В каком-то смысле это огромная наёмническая армия. Так что иерархия довольно строгая».

«…»

«Но с тех пор, как я стал президентом студсовета, я устранил много нелепостей и дурных привычек. Однако иерархия всё ещё строга».

Поэтому, когда Бакилага выступил вперёд, другие студенты инстинктивно отступили.

Это было похоже на волков, следующих за вожаком.

И когда появился Бакилага, вожак, доверие, которое студенты Варангиана питали к своему президенту, было поистине огромным.

«Можете представить, что он проиграет?»

«Он уже подчинил четвёртый курс, когда был на первом. Наш президент точно победит!»

«Борись! Колоссео! Бакилага! Борись!»

Неся на спине крики поддержки, Бакилага время от времени улыбался.

«Ты думал, что сможешь справиться с шестью воинами Варангиана передо мной, даже面对 меня? Это значит, у тебя ещё достаточно сил, верно?»

«…»

Викир не ответил. Он просто положил руку на каменный стол.

Бакилага всё ещё улыбался. Однако его улыбка слегка поблекла, когда он взял руку Викира.

Хватка!

Сила и тяжесть уже ощущались.

«…!»

Бакилага, осознав, что хватка Викира далеко выходит за рамки «некоторой силы», инстинктивно схватился другой рукой за угол стола.

Это был первый раз, когда его удивила чужая сила с тех пор, как он поступил в Варангиан.

Вскоре раздался грохот! Гул гул…

Армрестлинг начался.

О-о-о-о!

Вокруг раздались овации. Студенты Колоссео и Варангиана собрались вместе, восторженно подбадривая.

Руки Бакилаги и Викира крепко сцепились в центре стола.

Однако Бакилага не дёргался, как другие студенты Варангиана. Даже рука Викира, в отличие от предыдущих разов, слегка дрожала.

Руки, встретившиеся в центре стола, едва шевелились. Для наблюдателя могло показаться, что они не прилагают друг к другу никаких усилий.

Но на деле между их сжатыми руками мощная сила сталкивалась с силой, мускульная мощь переплеталась с мускульной мощью в яростном противостоянии.

Капля холодного пота стекла по щеке Бакилаги.

«…Этот парень силён».

А Викир продолжал спокойно смотреть на Бакилагу.

«По крайней мере, он не на уровне студента».

Викир тоже высоко оценивал Бакилагу.

В чистой мускульной силе преимущество было у того.

Но у Викира была техника.

Регулировка угла руки и плеча, чтобы противник не мог использовать силу плеч и задействовал только силу рук, форма хватки для максимального усиления мышц предплечья, стратегическое расположение безымянного и среднего пальцев, распределение веса через трицепсы и плечи и многое другое.

К тому же защита и опыт, полученные от убийства множества монстров под благословением реки Стикса, сделали мышцы Викира прочнее и тяжелее.

Несмотря на огромную силу и вес Бакилаги, тонкое запястье Викира держалось твёрдо, не поддаваясь.

Увидев это, Бакилага улыбнулся, словно в восхищении:

«Как закалённый ветеран, прошедший бесчисленные битвы. Ты выглядишь так, будто пережил множество трудностей. Почему так? Кто ты такой?»

Однако улыбка исчезла с лица Бакилаги после следующего ответа Викира.

Щёлк!

Викир расстегнул пуговицу на одежде, обнажив чокер на шее. Он коротко сказал, показывая чокер:

«Охотничьи угодья».

В момент, когда Бакилага услышал слова Викира, его глаза расширились, словно готовы были разорваться.

И в тот самый миг…

Треск!

Стол, на котором локти Викира и Бакилаги соприкасались, раскололся с громким шумом.

Толстый каменный стол, вырезанный из скалы, стоявшей здесь с момента постройки гостиницы, не выдержал силы борьбы двух парней и разлетелся на куски.

Хозяин гостиницы пробормотал в недоумении, глядя на расколотый каменный стол:

«Боже мой… этот стол был вырезан из оригинальной скалы, что стояла здесь, когда строили гостиницу».

Силовое противостояние двух парней разрушило скалу, остававшуюся неизменной с древних времён.

Тишина повисла в воздухе, все онемели от этого потрясающего зрелища.

Затем:

«Ха-ха-ха-»

Раздался смех.

Бакилага, с руками, покрытыми пылью, ослабил напряжённую хватку и посмотрел на Викира.

Его взгляд был прикован к шее Викира.

Наконец он заговорил.

«Ты — гордость леса. Не забывай этого».

Это был язык, который трудно понять, или, скорее, изначально неизвестный. Однако Викир его понял.

«Ты — гордость леса. Не забывай этого».

Это был язык Баллака. Викир вспомнил информацию, которую Синклер рассказала ему о Бакилаге.

«Его бабушка и дедушка были из Красных и Чёрных гор», — подумал он.

Чокер, который Аийен дала Викиру, — символ, который могли носить только лучшие охотники племени, — был на его шее.

До регрессии Викир вспомнил «Бакилагу», одного из великих героев Альянса Людей. «Он сталкивался с дискриминацией как варвар с первого курса», — подумал он.

Наконец, Бакилага с улыбкой похлопал Викира по плечу.

«Отличная сила, новичок! Уже поздно, пора отдыхать перед завтрашним соревнованием! Ха-ха-ха».

Он склонил голову к Викиру и тихо шепнул:

«Твоя девушка вон там сверлит нас ястребиным взглядом, так что я не могу предложить реванш».

Озадаченный, Викир повернул голову. Долорес яростно смотрела на Бакилагу.

«Почему она так злится?»

Когда взгляды Викира и Долорес встретились, Викир слегка кивнул.

«…?»

Пока Долорес наклоняла голову, гадая, о чём говорили эти двое, Бакилага повернулся с улыбкой.

«Это был великолепный матч, Колоссео! Хотя мы полностью проиграли в дуэли силы первокурсников, завтра на соревновании вам не будет легко! Битва воина — это не только сила!»

Весело крича, Бакилага направился к общежитию, за ним последовали все студенты Варангиана.

Тюдор, Санчо, Фигги и другие стояли на своих местах, ощущая волнующее чувство.

«Ну что ж, это битва между мужчинами?»

«Бакилага тоже впечатляет. Настоящий мужик».

«Есть в этом что-то трогательное! Я с нетерпением жду завтрашнего матча!»

А затем:

«Он, чёрт возьми, всё сожрал».

Услышав слова Бьянки, студенты Колоссео быстро повернули головы.

Вся еда на шведском столе исчезла.

Глава 245

Наступил рассвет дня Национальной университетской лиги.

Участники из Колоссео, Варангиана и Темисквиры постучали в ворота Магической Башни.

Как только они прикоснулись к главному входу Магической Башни, ворота автоматически распахнулись, создавая зрелище, будто живое существо открыло пасть.

«…Ух ты».

Студенты, входящие в башню, не могли сдержать восхищения, невольно издавая вздохи.

Снаружи Магическая Башня казалась высокой и узкой по конструкции, но стоило войти внутрь, как перед глазами открывалась поистине захватывающая картина.

Каждый этаж предлагал огромные леса и озёра, моря, пустыни, каньоны с текущей лавой и заснеженные горы.

Бесчисленные звёзды собирались на потолке, образуя созвездия, которые создавали гигантскую галактику.

Звук водопадов, стекающих по стенам, был прохладным.

Когда капли воды ударялись о грибы вокруг, раздавался яркий музыкальный звон, а светлячки, излучающие свет, поднимались в воздух.

С каждым шагом по лестнице журчащий ручей освежающе струился между пальцами ног.

Прежде чем они успели опомниться, вода поднялась, заполняя всё пространство до колен, талии, плеч и кончиков пальцев.

Сначала студенты, спотыкавшиеся в воде, запаниковали, боясь утонуть, но вскоре успокоились и начали наслаждаться зрелищем.

«Магическая вода» — ещё один артефакт, который можно было получить, победив в соревновании.

Эту загадочную воду можно было пить, руки и ноги погружать в неё, не промокая, и даже дышать под ней.

«Ух ты, смотрите! Моя одежда совсем сухая! Ощущение такое гладкое!»

«Я могу дышать и слышать так же чётко, как на суше. Это потрясающе-»

«Но чувство, что ты в воде, определённо есть!»

В этом мистическом пространстве студенты плавали, паря между лесами и горами, пустынями и вулканами, морями и каньонами, галактиками, поднимаясь через самые разные среды.

И с каждым подъёмом перед студентами раскрывались новые пространства, уникальные ландшафты и таинственные природные явления.

Сущность Магической Башни заключалась в искажении законов пространства, соединяя разные места через магию.

Перед началом соревнования на выживание проводилась процедура, где представители каждой школы собирались для обсуждения. Прежде всего, нужно было выбрать карту для этого турнира.

[Олимпийский вызов на выживание — Выбор карты]

Зона лавы (Адское Пекло) / Вулкан (Кратер Шарлеферо) / Пустыня (Юни) / Джунгли (Красные и Чёрные горы) / Снежная гора (Крепость Точика) / Море (Жестокое море) / Заброшенная шахта (Забытая земля) /…

Различные местности предлагались как площадка для соревнования. У представителей каждой школы были свои тайные предпочтения.

Бакилага, представитель Варангиана, хотел заснеженную Снежную гору.

«Люди севера устойчивы к холоду. Лёд для нас как одеяло или утешитель».

Лавгуд, представительница Темисквиры, желала море.

«Люди юга знакомы с морем. Без особых причин».

Хоэнхайм, представитель Магической Башни, мечтал о Зоне лавы.

«Моя специализация — создание огня и лавы через магию. Хе-хе-хе».

И вскоре настала очередь Долорес, представительницы Колоссео.

«…»

Хм? Долорес, казалось, была погружена в другие мысли. Она размышляла о том, что произошло вчера в общежитии. В частности, о Викире.

— Странно. Как ни подумай…

Как он мог быть таким сильным?

Долорес пережила три университетские лиги за время учёбы и никогда не представляла, что увидит первокурсника из Колоссео, способного противостоять Бакилаге в силе.

«Оценки, которые он получил на промежуточных экзаменах, знания, соперничающие с профессором Банши, и загадочная запись о проступках…»

В этот момент в голове Долорес мелькнула мысль.

«Неужели он королевская особа, скрывающая свою личность и поступившая в академию…?»

Если бы слух, который все считали просто сплетней, оказался правдой, это бы многое объяснило. Но доказательств не было. Нет, это не могло быть так.

Пока Долорес терялась в разных мыслях о лице Викира, её прервали.

«Эй, святая».

Бакилага, сидевший рядом, окликнул её.

«О чём ты так серьёзно задумалась?»

«Ой, прости. Просто вспоминала вчерашний армрестлинг».

Когда Долорес поправила осанку, Бакилага усмехнулся с озорной улыбкой.

«Ты в шоке от того, что твой парень оказался неожиданно сильным?»

«…Что?»

«Ну, ты же все три года в школе была одна, я думал, парни тебя не интересуют. Оказывается, у тебя просто высокие стандарты, раз ты выбрала этого парня. Если он твой парень на кампусе, это логично».

«Что? Нет, это не…»

«А? Тайные отношения? Ха-ха-ха, похоже, я не заметил. Это возможно, когда вы пара на кампусе. CC, верно? Приятное время».

Бакилага рассмеялся, отворачивая голову. Долорес, осознав смысл его слов, попыталась исправить недоразумение, но…

Шорох, шорох, грохот…

Рулетка, определяющая карту, начала вращаться, и ничего не поделаешь.

В итоге…

Щёлк, щёлк!

Колесо остановилось.

Центральная стрелка указала на карту, где сегодня пройдёт соревнование.

И…

«…»

«…»

«…»

«…»

Бакилага из Варангиана, Хоэнхайм из Магической Башни, Лавгуд из Темисквиры и Долорес из Колоссео — выражения лиц всех четырёх представителей одновременно помрачнели.

[Олимпийский вызов на выживание — Выбор карты]

Джунгли (Красные и Чёрные горы)

Рулетка выбрала карту, которая была одинаково худшей для всех, и таким образом карта для сегодняшнего соревнования была определена.

С другой стороны, сотрудники каждой школы собрались в одном месте. В северной части круглого стола сидел мускулистый мужчина с густой бородой, в шлеме с выступающими бычьими рогами.

На южной стороне воительница с луками и ножами за спиной скрестила ноги. На востоке — старик с длинными белыми бровями и роскошной белой бородой, сидящий с внушительной осанкой.

Это были, соответственно, Базилиос, заместитель директора Варангиана; Гипполита, директор Женского колледжа Темисквиры; и Повелитель Башни «Белобородый Кит» из Магической Башни.

В западной части стола сидел мужчина средних лет с чёрными, строгого вида волосами и глубоко посаженными глазами, молчаливый, с бесстрастным лицом. Это был профессор Банши, вице-директор Академии Колоссео.

— Хе-хе-хе, для нас честь принимать соревнование этого года в нашей Магической Башне. Мы выражаем благодарность ответственным лицам, прибывшим издалека

Он поочерёдно посмотрел на представителей Варангиана и Колоссео, спрашивая:

«Но могу я спросить, почему здесь заместитель директора и вице-директор? Разве директор и ректор не присутствуют?»

Это был вопрос о том, почему высшие руководители не приехали, а вместо них явились вторые по рангу.

В ответ заместитель директора Базилиос выглядел неловко:

«Из-за ‘неприятного инцидента’, что произошёл в прошлый раз, директор всё ещё восстанавливается».

«Ах, это та ‘Мисс Уроборос’ или как её там, злодейка, что всё устроила».

Повелитель Башни Белобородый Кит поднял руку и сделал жест в воздухе. Внезапно перед ними появилась газетная статья.

[Срочные новости] Ночная Гончая. Бесконечные зверства!?

-Самая страшная злодейка всех времён, ‘Ночная Гончая’ ‘Мисс Уроборос’, вновь обнажила свои клыки.

Ранним утром студенты тренировочного лагеря Варангиана на Жёлтой дороге подверглись крупному нападению от ‘Ночной Гончей’ ‘Мисс Уроборос’ во время выездного занятия, что привело к значительным жертвам…

Было X00 раненых и X00 тяжело раненых, включая директора тренировочного лагеря Варангиана, ‘…’, который также…

Отпечатков пальцев не нашли на единственном оставленном на месте улике — ‘разбитой бутылке водки’…

Это была газета, опубликованная клубом журналистики Академии Колоссео в прошлом.

Хотя Варангиан подвергся нападению неизвестного преступника некоторое время назад, последствия, похоже, всё ещё давали о себе знать.

(Позже расследование показало, что нападавший на Варангиан был не Ночной Гончей, а Мисс Уроборос. Мотив нападения определили как акт мести без лица из-за личной обиды.)

Из-за травм, полученных директором тренировочного лагеря Варангиана в том инциденте, заместитель директора Базилиос присутствовал на этом мероприятии как временный руководитель.

Тем временем профессор Банши из Колоссео начал говорить, собираясь объяснить отсутствие ректора.

Щёлк, щёлк!

Как раз в этот момент карта была окончательно выбрана, и местность соревнования для 400 студентов из четырёх школ определилась: Красные и Чёрные горы, земля, опустошённая огнём и тьмой.

Тема плавно сменилась.

Увидев, что затопленная местность выбрана как карта соревнования, все руководители школ громко вздохнули.

«Из всех карт выбрали ту, которой все боятся больше всего».

«Да, в таких местах, как зона лавы или снежная гора, еду и воду добыть сложно, но, добыв, их можно сохранить, высушив на жарком ветру или закопав в землю».

«Однако джунгли, жаркие и влажные, заставляют всё быстро гнить. Еду и воду трудно добыть из-за множества загрязнений и ядовитых веществ».

«…»

В итоге над круглым столом появилось большое зеркало, отражающее лица 400 студентов. Это был легендарный артефакт «Запасные Глаза», выигранный Повелителем Башни Белобородым Китом как приз за победу в университетской лиге в прошлом. Согласно легенде, он мог показывать текущее положение любого человека, даже за тысячу миль.

Все невольно восхитились артефактом Магической Башни.

«Ох. ‘Запасные Глаза’ Магической Башни всегда загадочны».

« В них можно увидеть внешность всех студентов».

«Можно ясно наблюдать, что делают 400 человек, будто они прямо перед тобой».

«…»

Однако профессор Банши молчал и снова сжал кулак.

Вскоре руководители каждой школы начали болтать, наблюдая за своими студентами.

«Итак, кто претенденты на победу в этом году?»

«Ну, это, должно быть, ‘Бакилага’ из Варангиана, ‘Лавгуд’ из Темисквиры, ‘Хоэнхайм’ из Магической Башни и ‘Долорес’ из Колоссео, верно?»

«Да, эти ребята показали лучшие результаты среди своих сверстников в предыдущих двух соревнованиях. Скорее всего, у них высокие шансы выиграть артефакты и в этот раз».

«…»

Но профессор Банши всё ещё молчал.

Однако другие руководители школ начали задавать любопытные вопросы.

«Профессор Банши? Можно спросить, куда вы смотрите?»

«Туз Колоссео, Долорес Л Кувадис, находится с противоположной стороны».

«Направление, в котором вы сейчас смотрите, — это где собрались первокурсники».

Но профессор Банши лишь усмехнулся и вздохнул, проявляя равнодушное отношение.

«Я смотрю на другого».

Глава 246

Четыреста студентов оказались в лесу.

Несмотря на то что они широко рассредоточились и разделились при падении, выбывания начались вскоре после старта соревнования.

«Ух… мой живот, слишком сильно болит. Это не тот фрукт, что я съел раньше?»

«Уэк! Уэээк! Кхе! Я выпил стоячую воду из той ямы раньше, и теперь меня тошнит…»

«Ааа! Больно! Что-то меня укусило! Глаза опухли!»

Назначенная карта соревнования, «Красные и Чёрные горы», сама по себе была суровой.

Ядовитые грибы и фрукты, загрязнённая вода, насекомые, вооружённые токсинами, липнущими к телу, гнетущая атмосфера, тяжёлая влажность и всевозможные лианы и листья, которые могли резать, колоть или стрелять, делали невозможным выживание студентов даже в течение нескольких часов.

Пот стекал просто от того, что они стояли на месте.

Даже просто терпеть насекомых, прицепившихся к телу, было трудно.

К тому же быстрая дегидратация, усталость и голод означали, что съеденное либо приведёт к отравлению, либо к пищевому расстройству.

Очки здоровья таяли, как масло на раскалённой сковороде.

Эти очки здоровья, накопленные в специально изготовленных костюмах, были связаны с состоянием здоровья и уровнем стресса носителя, увеличиваясь или уменьшаясь соответственно.

Другими словами, студентам нужно было изо всех сил стараться выжить, не допуская, чтобы очки здоровья их костюмов упали до нуля.

Если очки достигали нуля, их принудительно телепортировали обратно в комнату ожидания.

Тем временем…

«…Хаф, хаф, хаф».

Гранола де Ревиадон из Горячего факультета Академии Колоссео тяжело дышал, пот лился с него, как водопад.

Записанное значение в его костюме с очками здоровья составляло 74%.

С тех пор как он приземлился в этом лесу, он ни с кем не сражался, но 26% его очков уже испарились.

«Это безумие. Этот лес и правда ад? Существует ли такая джунгли в реальности?»

Но как бы он ни жаловался, ничего не менялось.

Гранола смотрел на собранную дождевую воду в дупле дерева.

На первый взгляд она казалась питьевой, но, приблизив нос, он почувствовал зловонный запах, исходящий изнутри.

Присмотревшись, он увидел маленьких многоножек, извивающихся под поверхностью.

«Ух!»

Гранола отпрянул, сдерживая тошноту.

И через диарею он потерял бы значительное количество жидкости.

«Если это случится, мои очки здоровья упадут до нуля. Меня выгонят, ничего не сделав».

Гранола повернул голову с усталым выражением.

Опустив взгляд на пояс, он увидел рыбу, которую поймал раньше.

Несмотря на попытку высушить её, сразу сняв чешую, она оставалась влажной, вероятно, из-за высокой влажности.

Поднеся её к носу, он почувствовал гнилостный, неприятный запах.

«Ух, воды не выпить, вся еда испорчена. Что мне делать?»

Гранола начал понимать, почему старшекурсники считали Красные и Чёрные горы худшей картой.

Наследник клана Ревиадон, Гранола, находил настоящую дикую природу ужасающей до такой степени, что чувствовал себя подавленным. Ядовитые грибы и растения, описанные в справочнике, в реальности выглядели немного иначе. Будь они больше или меньше, перевёрнуты, разорваны, вывернуты наизнанку, высушены, в темноте или на свету — их внешний вид мгновенно менялся. Множество вариаций, подвидов и новых видов даже не упоминались в справочнике.

«Ух, точно. Даже мне, знатоку разных ядов, приходится тяжело. Интересно, как справляются другие, менее значимые личности».

Вытирая холодный пот, Гранола повернул голову, желая посмотреть, как его товарищи по команде переносят трудности.

…Но.

«О, это вкусно».

«Вкусно».

«Вкусно».

Над пылающим костром, вместе с Хайбро, Мидлбро и Лоубро, были разрезанные пополам кокосы с кипящей водой, а белые рыбные филе томились в бульоне. В центре сидел парень с бесстрастным лицом.

Викир.

Он приспособился к Красным и Чёрным горам так, будто просто вошёл в свою гостиную.

«Это как дома».

Викир испытывал комфорт, словно вернулся в родные края после долгого отсутствия.

Красные и Чёрные горы, как член племени Баллак и как охотничья гончая Баскервиль, были для него знакомым местом.

Острые листья, режущие плоть, ядовитые жала насекомых, вызывающие опухание, палящий зной и влажность, сдавливающая горло — всё это было знакомо и желанно.

Знакомыми движениями Викир нашёл кремень и разжёг костёр, мгновенно повысив температуру вокруг скудным светом и дымом. Липкая влажность ушла с острым пеплом, а еда состояла из рыбы, пойманной в ближайшей реке, отобранных грибов и жареных фруктов.

Даже вода очищалась с помощью угля и обожжённой земли, а затем кипятилась в углях.

Тройняшки — Хайбро, Мидлбро и Лоубро — двигались по указаниям Викира.

«Эй, Викир. Можно пить эту воду?»

«Нет, нельзя».

«Можешь объяснить почему? На вид она чистая».

«Раньше, когда я поднимался вверх по течению, я нашёл разбросанные трупы бобров».

«Понятно. Хотя на вид она чистая, внутри могут быть микроорганизмы. А что насчёт этих плодов с дерева? Их можно есть?»

«Можно, если слегка раздавить, чтобы яд испарился. Если есть сырыми, можно ослепнуть».

Атмосфера в группе, сосредоточенной вокруг Викира, менялась. Гранола был сильно удивлён, видя, как «Тройняшки Баскервиль» послушно следуют указаниям Викира.

«…Этот парень. Может, он круче, чем я думал».

Невольно взгляд Гранолы упал на рыбный суп, который готовил Викир. Пар от красного бульона, плавающие в нём овощи и белые кусочки рыбы заставляли слюнки течь просто от вида этого острого супа.

«О нет! Я не могу просить еду у простолюдина».

Гранола рассеянно коснулся испорченной сырой рыбы в кармане. Зависеть сейчас от простолюдина означало бы ущемить его гордость.

…Но в итоге голод не считался с гордостью.

«Эй».

На зов Викира Гранола повернул голову с обиженным видом. Ему протянули миску с сушёным острым супом из кокосовой чаши.

«Ешь, пока бормочешь. Мне всё равно, что ты делаешь».

Услышав слова Викира, Гранола почувствовал, как на глаза наворачиваются слёзы.

«…Этот простолюдин. Пожалуй, он немного лучше, чем я думал».

И когда Гранола слегка коснулся губами острого супа.

«……! ……! ……!»

Его глаза расширились, словно готовы были лопнуть.

«Это вкусно!»

Гранола ощутил дрожь от потрясающе вкусного вкуса, который, казалось, растопил его язык. Еда на природе во время лагеря всегда казалась вкуснее. Возможно, это было из-за истощения от обезвоживания и голода всё это время.

Острый суп Викира, приготовленный в дикой местности, был вкуснее блюд первоклассного повара, которые он ел в главном особняке семьи Ревиадон.

«Когда-нибудь попрошу его работать на нашей кухне!»

Гранола проглотил миску острого супа на месте, скрывая своё удовольствие, как кот, закапывающий свои отходы. Наблюдая за ним, Викир спокойно добавил в котёл ещё грибов, рыбы и несколько сушёных насекомых(?), оставив всё томиться.

Гранола, всё ещё заворожённый тем, что только что съел, робко заговорил.

«Эм, прошу прощения…»

«Ешь ещё. Тут много».

«С-спасибо…»

Избегая зрительного контакта, Гранола кашлянул несколько раз, а затем наклонил кокосовую чашу, чтобы налить ещё бульона.

Сёрб, сёрб, сёрб…

Гранола сумел съесть ещё пятнадцать мисок и, наконец, издал долгий вздох, словно объявляя о своём выживании.

Его очки здоровья, упавшие до 41%, теперь поднялись до 92%.

Гранола нежно коснулся своего набитого живота. Несмотря на то что он столько съел, в большом кокосе всё ещё оставалось значительное количество острого супа.

Гранола ухмыльнулся и спросил Викира:

«Эй, простолюдин… Викир».

Когда Викир повернул голову, Гранола осторожно поинтересовался тем, что его мучило.

«Насчёт этого красного рыбного супа. Почему ты приготовил так много? Кажется, ты сам не так уж много ешь».

Хайбро, Мидлбро и Лоубро тоже направили своё внимание сюда; хотя они молчали, им явно было любопытно.

«…»

Викир на мгновение замолчал, закрыл глаза, а затем медленно приподнял брови, отвечая.

«Рыбалка».

На это все, включая Гранолу, любопытно наклонили головы.

Рыбалка для большего количества рыбы после приготовления острого супа из уже пойманной?

Викир неожиданно решил дать дополнительное пояснение.

«Добыча скоро клюнет».

С этим объяснением все, включая Гранолу, не смогли сдержать улыбки.

Рыбалка для большего количества рыбы с рыбой, пойманной на рыбалке?

Викир, с непривычной добротой, продолжал помешивать котёл широким листом, позволяя соблазнительному аромату острого супа распространяться. Он смешивался с тусклым светом от углей и медленно разливался по всей зоне бедствия.

И вскоре…

…Шорох!

Привлечённая тёплым жаром и вкусным ароматом, добыча попалась в ловушку.

Свист!

Хайбро, Мидлбро и Лоубро наполовину вытащили ножи с пояса. Гранола, убравший свою магическую книгу и палочку, тоже напряжённо замер.

«…»

Только Викир оставался спокойно спрятанным за зарослями, следя за костром.

Постепенно…

…Хруст!

Кто-то, привлечённый запахом, раздвинул кусты и показался. Они выглядели измождёнными и потрёпанными, с разорванной одеждой, покрытой листьями и пеплом.

Увидев лицо посетителя, выражения Хайбро, Мидлбро, Лоубро и Гранолы сменились изумлением. Даже Викир был удивлён.

А затем…

Голос, доносящийся из-за зарослей, хоть и был окрашен усталостью, всё ещё сохранял юношескую невинность.

«Хм… Что это за запах?»

Это была Долорес.

Глава 247

Солнце в джунглях садится быстро.

Небо, ещё недавно раскалённое, постепенно темнело, принося с собой прохладу.

«Ху… Что это за запах?»

Долорес выбралась из кустов в измождённом состоянии.

Её одежда была изорвана в нескольких местах, испачкана ветками, листьями и грязью.

Её очки здоровья составляли всего около 38%.

И тут.

«Хм?»

Долорес обнаружила источник соблазнительного аромата и мерцающего света.

Тепло, исходящее от углей, прикрытых пеплом, и бурлящий красный суп заставили Долорес сглотнуть слюну.

«Почему это здесь…?»

В глубине души она понимала, что что-то не так. Однако ноги сами понесли её к этому.

Она не могла сопротивляться — запах супа был слишком притягательным.

«Здесь есть следы того, что кто-то сидел. Никаких признаков засады поблизости. Не похоже, что они готовились к нападению. Неужели кто-то приготовил еду, чтобы поесть, а затем поспешно ушёл или вовсе покинул это место?»

Это был единственный логичный сценарий.

Будь Долорес в своём обычном состоянии, она бы не тронула чужое. Однако…

«Выживание — вот что важно. Это правило соревнования на выживание».

Если так, то это могло бы быть оправдано.

Долорес медленно протянула руку к супу.

И тут.

Шипение—

Кто-то поднялся из высокой травы довольно далеко.

«Стой».

Это был Викир.

Расстояние было слишком большим для внезапной атаки, но для Викира, мастера стрельбы из лука, оно было вполне подходящим для нападения.

Однако Долорес тоже была готова к неожиданной атаке лучника.

«Засада всё-таки была!»

Она быстро воздвигла священный защитный барьер и отступила назад.

Викир тоже поднял лук и прицелился в её сторону.

«…»

«…»

Викир и Долорес столкнулись взглядами.

Хотя они были из одной школы, по правилам соревнования они оставались врагами.

Однако вступать в бой между студентами одной школы на середине соревнования было всё ещё неэффективно.

Поэтому Долорес не могла двигаться необдуманно.

«…»

«…»

Двое молодых людей, не совсем союзники и не совсем враги, смотрели друг на друга в странной тишине.

И первой нарушила молчание этого противостояния Долорес, точнее, её живот.

…Бурчание!

Живот Долорес, не евший весь день, издал звук.

Лицо Долорес мгновенно покраснело.

Однако равнодушный Викир не обратил внимания, звучал ли её живот оперными мотивами или тяжёлыми металлическими риффами. Жаждущие роют колодцы. В итоге Долорес, оказавшаяся в неловком положении, первой подняла обе руки.

«…Эм, как насчёт того, чтобы ненадолго объединить силы как студентам одной школы? Соревнование ещё далеко от конца».

«Делай, как пожелаешь».

Небрежный ответ Викира, убирающего лук, заставил Долорес нахмурить брови. Постепенно атмосфера установилась на шатком перемирии.

Однако для Долорес оставалось ещё кое-что досадное, помимо избежания боя.

«Эм, эй. Остался ли суп? Если да, не могли бы вы поделиться со мной?»

Она неловко озвучила свои мысли. Уважаемая Долорес дошла до того, что просила остатки. Довольно жалкое зрелище.

Долорес поспешно добавила:

«Конечно, я не прошу бесплатно! Я могу наложить на вас всех исцеление и усиления!»

В таких экстремальных условиях присутствие целителя могло быть решающим. Но Викир тут же отказался:

«Не нужно».

«Хорошо, это взаимовыгодно… Что, почему нет?»

Услышав ответ Викира, Долорес усомнилась в своих ушах. Если подумать, Викир, кажется, противоречил здравому смыслу. Разве он недавно не сжёг больше половины экономной кожи, добытой совместными усилиями аристократической и простонародной фракций на распутье?

Долорес посмотрела на Викира с недоумением и вскоре поняла, почему ему не нужны исцеление или усиления.

Очки здоровья — 100%.

Викир сохранял идеальное состояние без признаков усталости или повреждений даже в этом зелёном аду!

«Как это возможно?»

Пока мысли Долорес снова усложнялись,

«Эй, эм, Викир».

Гранола высунул голову из кустов рядом с Викиром.

«Ты случайно не забыл, кто она? Это святая Кувадис и президент студсовета академии! Даже если она кажется не на высоте, что…»

«…»

«Оставим это в стороне, как можно отказать, когда такая красивая дама просит о помощи?»

Слова Гранолы были понятны обычным людям. Однако Викир не был обычным. Словно находя Гранолу назойливым, из-за его спины появились крепкие руки и утащили его прочь.

«Эй, тайный друг. Давай уединимся на минутку».

«Уединимся».

«Уединимся».

Хайбро, Мидлбро, Лоубро.

И вскоре…

Тихое противостояние между Викиром и Долорес возобновилось.

Тогда.

Долорес, слегка вздохнув, подняла обе руки.

«Я не святая Кувадис и не президент студсовета академии».

«…»

«Просто голодный ягнёнок, вот и всё».

Это было признание капитуляции. Долорес вспомнила фразу, которую где-то слышала.

«Кто ты, что пришёл ко мне в такой амбициозный момент?»

«…Я всего лишь заблудший ягнёнок».

Первая беседа с Ночной Гончей.

Глубоко тронутая этим, Долорес ответила похоже и в этот раз. Викир, поняв её намерение, опустил лук и отступил в сторону, давая разрешение. Долорес наконец села у костра и принялась за суп.

«Спасибо».

Суп, который налил Викир, источал приятный аромат. Нос Долорес дрогнул. Слегка мясной запах в супе, несомненно, был из-за маленьких грибов, которые Викир добавил как украшение.

Сёрб… Глоток.

Когда Долорес проглотила ложку супа, её выражение сменилось с удивления на восторг.

«…Вкусно».

Как в такой суровой среде можно добиться такого изысканного вкуса? Даже с добавками это было самое восхитительное, что Долорес пробовала с рождения. Была ли это разница между лососем и бамбуковыми побегами или нет, вкус в тот момент был неоспорим.

Не замечая красных пятен на лице, Долорес рассеянно опустошила миску.

Целых двенадцать раз!

Всё это время Викир молча сидел рядом с Долорес. Наконец, когда её желудок немного наполнился, Долорес с несколько неловким выражением заговорила с Викиром.

«Я столкнулась с грозным противником прямо в начале соревнования. На меня напал Хоэнхайм».

Как президент Магической Башни, он, безусловно, обладал навыками, достойными этого титула.

Товарищи Долорес стояли рядом до конца, сопротивляясь вместе. На вечеринке смерть целителя действительно означала тяжёлое положение. В итоге Долорес потеряла всех членов команды и осталась одна. Могучий заклинатель Хоэнхайм мог в одиночку уничтожить несколько команд даже без подкреплений. Несмотря на то что Долорес накладывала исцеление и усиления на союзников, она в итоге потерпела поражение в партизанской битве против Хоэнхайма, который быстро атаковал и отступал.

«Но его команда тоже потеряла всех четырёх членов. Они просто следовали за Хоэнхаймом и были вырезаны по одному. Так что, если посмотреть на результаты, это ничья, 1:1».

Хотя никто специально не спрашивал, это была ценная информация сама по себе. Гранола и тройняшки Баскервиль слушали внимательно, их глаза блестели. Нечасто выпадала возможность получить совет от аса третьего курса во время соревнования.

Однако…

«Вот как?»

Викир, с выражением, не выдающим его мыслей, просто кивнул. Долорес потеряла дар речи от его равнодушной реакции.

В итоге она начала внимательнее наблюдать за Викиром.

«Почему он так спокоен в этой катастрофической ситуации? Откуда он знает такие способы готовки? Где он взял ингредиенты?»

Викир казался невероятно комфортным, будто находился в своей гостиной и на кухне.

Красные и Чёрные горы, похоже, были для него родным домом. Конечно, Долорес не могла знать, что Викир десятилетиями скитался по этим горам, даже прожив там два года.

И у него было кольцо с пространственной магией, соперничающей с магией Башни, содержащее свежие ингредиенты и специи.

Тем временем…

Плеск-плеск-плеск-плеск…

Викир продолжал готовить рыбный суп, обмахивая его широкими листьями, чтобы аромат разносился дальше. Тепло и fragrance распространялись по всей зоне бедствия на ветру. В такой тёмной ночи свет и аромат становились ещё ярче.

С игривой улыбкой Долорес спросила:

«Кстати, кого ты пытаешься приманить этой едой? Что, если придёт невероятно сильный враг? Например, Хоэнхайм, или Бакилага из Варангиана, или Лавгуд из Темисквиры…»

Использовать еду как приманку для добычи — хорошо, но если привлечёт слишком сильную добычу, охотник может стать жертвой. Долорес, казалось, искренне беспокоилась о возможности прихода Хоэнхайма или Бакилаги.

И тут…

Плюх!

Викир бросил в кокосовый котёл невидимый гриб, отвечая:

«Неважно, кто придёт».

Словно ожидая этого ответа…

Бум!

Передние заросли охватило огромное пламя, сжигая их в пепел.

Шаг-шаг-шаг…

Среди пепла кто-то шёл к центру пространства, превратившегося в груду обломков.

«Что это за запах?»

Президент студсовета Магической Башни.

Текущий главный претендент на победу.

Хищник, который сам уничтожил 50 студентов.

Это был не кто иной, как Хоэнхайм.

Глава 248

Базилиос, заместитель директора Варангиана; Гипполита, директор Женского колледжа Темисквиры; Повелитель Башни «Белобородый Кит» из Магической Башни и вице-директор Банши Морг.

Они следили за текущей ситуацией соревнования через большой артефакт под названием «Запасные Глаза».

[Статус выживших]

Колоссео — 23 участника

Магическая Башня — 35 участников

Варангиан — 45 участников

Темисквира — 46 участников

Заместитель директора Базилиос и директор Гипполита поглаживали подбородки, обмениваясь словами.

«Похоже, Хоэнхайм нашёл ещё одну добычу».

«Только что он уничтожил группу студентов Колоссео разом. Кажется, мы его недооценили. Хо-хо-хо, весьма впечатляюще».

Незадолго до этого Хоэнхайм из Магической Башни выпустил свою уникальную мощную магию, превратив окрестности в море огня.

В результате около 30 студентов Колоссео, попавших в этот хаос, были разом выбиты. Большинство из уже выбывших или тех, кто вот-вот должен был выбыть, были азами третьего курса, и даже потенциальная победительница Колоссео, Долорес, едва не попала в их число.

Из-за того, что президент студсовета чуть не выбыла в самом начале соревнования, шок среди студентов Колоссео был ещё сильнее.

После этого Хоэнхайм казался неудержимым, сметая всё на своём пути с огненным цунами. Студенты Варангиана и Темисквиры, попавшие в созданное им пламя, вновь были унесены, словно листья на ветру. Все они были азами третьего курса с силой и опытом, достаточными для борьбы за победу.

Прозвище «Хоэнхайм Тысячи Пламен» широко распространилось по миру, и оно идеально ему подходило. С самого начала казалось, что он намерен устранить всех асов, следуя путём беспощадного доминирования.

Тем временем Повелитель Башни Белобородый Кит из Магической Башни наблюдал за этой сценой через зеркало с довольной улыбкой.

«Хе-хе-хе, наш ‘высокомерный сопляк’ наконец-то показал своё истинное лицо».

«…»

«Ох, они снова встретятся со студентами Колоссео. Какое совпадение — наткнуться на них во время ужина, не правда ли?»

«…»

«И снова встретить Долорес, которая едва спаслась раньше. Похоже, Академии Колоссео в этот раз не суждено хорошо закончить. Хе-хе-хе».

Белобородый Кит, несмотря на свой внушительный рост, был на удивление разговорчив. Однако профессор Банши из Колоссео совсем не реагировал на его замечания.

«…»

Слегка раздражённый, но решив не обращать на это особого внимания, он сохранял равнодушное выражение лица. Однако его взгляд оставался прикованным к зеркалу. Он внимательно смотрел на Викира и Долорес.

Грохот!

Занавес огня разорвался. Грязь высыхала, трескалась, превращалась в песок, а песок плавился в бурлящую, кипящую лаву.

…Шаг! …Шаг! …Шаг! …Шаг!

Хоэнхайм шёл по ней.

«Хе-хе-хе. Жуки Колоссео».

Его лицо полностью изменилось по сравнению с тем, когда он возглавлял приветственный парад.

Возможно, это и есть его истинная натура.

«Пора перевернуть университетский рейтинг. Лучшим университетом империи должна стать Магическая Башня, а я стану величайшим гением всех времён».

Хоэнхайму всегда не нравилось, что рейтинг Магической Башни ниже, чем у Колоссео. Теперь, когда все раздражающие старшекурсники ушли, он планировал своими руками сделать университет, в котором учится, лучшим.

В этот момент.

«…?»

Глаза Хоэнхайма сузились.

Бульканье и кипение…

Перед ним стоял большой кокосовый котёл с ярко-красным супом, источающим такой вкусный запах, что даже привередливый Хоэнхайм обратил на него внимание.

Как бы гениален он ни был, суровая среда Красных и Чёрных гор не была комфортной.

Хоэнхайм тоже испытывал голод и жажду.

«Хм. Это ловушка?»

Хоэнхайм огляделся.

На земле виднелись глубокие отпечатки ягодиц, словно кто-то только что здесь сидел.

«Хе-хе, похоже, когда я пришёл, они в спешке всё бросили и сбежали».

Признаков засады не было. Лишь следы поспешного бегства.

К тому же, кто бы это ни был, он даже бросил значок с указанием курса, прикреплённый к костюму.

Это был символ первокурсника.

Хоэнхайм расслабился.

Если противник — первокурсник, нет смысла с ним возиться. Они, вероятно, сбежали, поджав хвост.

Так что он собирался съесть немного супа перед собой и уйти.

«Тем не менее, стоит подготовиться к атаке лучника на случай, если где-то притаился снайпер».

В таких джунглях лучники — самые неприятные противники.

Так подумал Хоэнхайм, делая шаг вперёд.

И в этот момент.

…Треск!

Толстое бревно с противоположной стороны раскололось и упало.

«Ха-ха-ха! Я учуял что-то вкусное и пришёл посмотреть, и вот оно что!»

Знакомый грубый и сердечный голос раздался. Хоэнхайм нахмурил брови.

Колючие, жёсткие волосы, массивная фигура, напоминающая дикого зверя.

Вот и Бакилага, президент студсовета Академии Варангиан.

«…»

Хоэнхайм молча вытянул руки вперёд.

Грохот, грохот, грохот!

Окружающая грязь начала бурно кипеть, испуская пар.

Шлёп, бульк, бульк…

Вскоре, с мерцающим багровым светом, грязь вокруг превратилась в лаву.

Однако Бакилага, вместо того чтобы рассмеяться, шагнул одной ногой вперёд.

…Треск!

Верхний слой земли перевернулся, и лава хлынула в обратном направлении.

Грязь под ней осталась нетронутой, но Бакилага, неся на спине огромный меч, взмахнул им вперёд.

Светло-голубая аура вырвалась наружу, словно пар.

Увидев это, глаза Хоэнхайма расширились.

«Пик мастерства меча… Или это Градуатор?!»

«Ха-ха-ха! Ты тоже стал магом четвёртого класса! Сможешь ли угнаться?»

В большинстве случаев даже элита Магической Башни достигает четвёртого класса к тридцати годам. Точно так же элите Варангиана нужно достичь тридцати, чтобы переступить порог Градуатора.

Однако эти два гениальных таланта, опережая эти стандарты, яростно противостояли друг другу на несколько лет раньше обычных гениев.

Это была ожесточённая битва между гениями следующего поколения, представляющими меч и магию.

Треск! Свист!

Огромный меч Бакилаги разрубил скалы и деревья перед ним.

Уклоняясь от падающих обломков по диагонали, Хоэнхайм поспешно отступил назад.

«Если дать магу время, это станет проблемой».

Бакилага, размахивая своим массивным мечом, словно пёрышком, бросился вперёд.

Даже будучи Градуатором низкого уровня, его сила была абсолютной. Слабая голубая аура, быстро вращающаяся на поверхности клинка, могла разрезать всё, к чему прикасалась.

Даже Хоэнхайму, при всей его мощи, попадание под такой удар мгновенно обнулило бы все его очки здоровья.

«Чёрт, Щит!»

Хоэнхайм создал перед собой несколько полупрозрачных щитов.

Однако…

Треск! Хруст, хруст, хруст!

Щиты с шумом поцарапались и раскололись.

Среди обломков аура Бакилаги наступала, словно зубы и когти чудовища.

«Это конец, Хоэнхайм».

Голос Бакилаги зловеще разнёсся.

Бум! Шипение—

Хоэнхайму пришлось перекатиться по земле, чтобы избежать смертельного удара, который отрезал бы ему волосы.

Однако…

Хотя Хоэнхайм был вынужден отступить, он не сдался полностью.

Свист—

Перекатываясь по земле, он глубоко погрузил обе ладони в грязь.

Бульканье, бульканье…

Грязь, напитанная маной, начала кипеть, образуя пузыри.

Постепенно мутный пар окутал тело Хоэнхайма.

Одновременно грязь под ним высохла настолько, что начала трескаться и раскалываться.

И из этих трещин вырвалось пламя.

Ситуация постепенно складывалась в пользу Хоэнхайма против Бакилаги.

«…Хм».

Из-за пыли и дыма, закрывающих глаза Бакилаги, обзор не удавалось обеспечить.

В такой ситуации.

Кррр! …Бум! …Бум! …Бум!

Огненные стрелы вылетели из-за стены пламени, а на земле закружилась лава, созданная из расплавленной грязи.

Окрестности были густым лесом. Влажная и душная атмосфера постепенно высыхала из-за огненного шторма.

Когда горячий и острый дым распространился во все стороны, влага сменилась сухостью.

В итоге.

Шлёп! Хлюп-хлюп-извивайся! Гррр!

Даже деревья, пропитанные влагой, начали гореть, не просто чернея при контакте с пламенем.

Мощь, достаточная, чтобы насильно разжечь лесной пожар в жарких и влажных джунглях, была весьма внушительной.

Куооо…

Когда атмосферные условия стремительно изменились, возникли аномальные погодные явления.

Местно поднимающийся воздух и окружающий влажный воздух встретились, образуя огромный вихрь, а огненные молнии Хоэнхайма создали яростную спираль вдоль этого потока.

Колоссео, Варангиан, Магическая Башня, Темисквира.

Все студенты из каждой школы, разбросанные по горам, могли ощутить абсолютную силу Хоэнхайма, увидев гигантский огненный столб.

Наконец, колоссальный огненный шторм поднялся и поглотил Бакилагу.

«Кх!?»

Хотя Бакилага отсекал всё пламя аурой, обёрнутой вокруг меча, он ничего не мог сделать с исчезновением кислорода вокруг, заменённого дымом.

…Шмяк!

В итоге Бакилаге тоже пришлось опуститься на одно колено.

И тогда, с торжествующим выражением, Хоэнхайм шагнул вперёд.

«Как бы ни старался талант, он не сможет победить гениальность. Вот почему гениальность зовётся гениальностью».

Одновременно.

…Щёлк!

Хоэнхайм схватил Бакилагу за горло и взмахнул посохом в руке.

«Здесь всё кончается, Бакилага. Ну, для простого варвара ты был довольно неплох».

Хоэнхайм с насмешливой улыбкой посмотрел на землю под ногами.

Вскоре он отвернулся, оставив Бакилагу на земле.

Там, на костре, всё ещё стоял котёл.

Хоэнхайм протянул руку и притянул котёл, находившийся далеко, в свою ладонь.

«Жаль. Выглядит как вкусное блюдо. Обидно не съесть, правда?»

«…Убей меня быстро. Не думай, что это конец».

Бакилага, нахмурив брови, выплюнул слова, словно пережёвывая их.

Но Хоэнхайм, казалось, не заинтересованный, ухмыльнулся.

«Разве это возможно? Это наш последний турнир в школьные годы; мы должны завершить его со смыслом».

Хоэнхайм хотел показать столько хладнокровия, сколько мог проявить победитель.

Вскоре красный бульон оказался во рту Хоэнхайма.

Он заговорил с расслабленной улыбкой на лице.

«Хм. Это действительно вкусно…!?»

Однако.

Хладнокровие Хоэнхайма не продлилось долго.

…Гррр!

Когда острый бульон прошёл по его горлу и коснулся желудка, он тут же почувствовал странный сигнал изнутри.

Глава 249

Хоэнхайм. Кто он такой?

Будь то магия, где он не уступает гениальным представителям клана Морг, или алхимия, где его исследования не отстают от величайшего алхимика империи.

Наследник семьи Ауреолус.

Он завершил все престижные курсы, которыми гордится Магическая Башня, с выдающимися оценками.

Теперь, будучи президентом студсовета на третьем курсе и на пороге досрочного выпуска, его ждёт обеспеченное будущее: планы на аспирантуру сразу после окончания и последующее назначение профессором в Магической Башне.

Более того, ходят слухи, что этот выдающийся элитный вундеркинд предначертан стать Повелителем Магической Башни.

…И вот этот неудержимый гений, обременённый такими ожиданиями, начал издавать звуки страдания и агонии, такие жалобные и отчаянные, что даже он сам не мог их вынести.

Пууууррр…

Он не произнёс эти слова вслух.

Вскоре за леденящими душу звуками агонии, от которых можно было покрыться холодным потом лишь услышав их, последовали и крики.

Шшш-скользко! Пссс… Пфффт!

И снова звук исходил не из его рта.

«Кхе, кхе!?»

Хоэнхайм начал пошатываться, схватившись за живот.

Всё его тело скрутилось. Как креветка, брошенная на раскалённую соляную плиту, он начал извиваться.

Влажные и холодные ощущения; всё его тело уже было мокрым от пота.

Внутренние органы в животе переворачивались бесконтрольно, до такой степени, что магия не могла их усмирить.

«Я-я-я-яд?»

Хоэнхайм повернул голову с выражением недоверия.

Красный суп вытекал из лежащей на земле кокосовой скорлупы.

«Я-я точно проверил ингредиенты внутри. Там не было ничего ядовитого. Почему?»

В мгновение ока что-то промелькнуло в его сознании.

«Неужели комбинация!?»

Гениальный разум быстро разобрался в ситуации.

Такое иногда случается.

Вещи, безвредные для человеческого организма по отдельности, могут стать смертельными при смешивании.

Например, мёд и чёрный чай, угорь и персик, пиво и арахис, краб и хурма, шпинат и тофу, морковь и огурец, сыр и бобы, морские водоросли и соль и так далее; существуют комбинации продуктов, которые при совместном употреблении оказывают негативное воздействие (обычно вызывая расстройство кишечника).

Хоэнхайм тщательно изучил ингредиенты в красном супе.

В целом они были обычными, но среди них были и подозрительные.

Вскоре Хоэнхайм выделил два крайне сомнительных компонента.

«Чакачака, плотоядная рыба, обитающая в Красных и Чёрных горах, и кора дерева Сабика… Это оно?»

По отдельности они не представляют проблемы, но в сочетании вызывают сильные боли в животе.

«К-кто знал об этом методе комбинации? Какой ублюдок…?»

Хоэнхайм, оглядываясь вокруг с налитыми кровью глазами, вдруг заметил чьё-то лицо.

«Хм?»

За зарослями стоял парень с глупым выражением лица.

Просто первокурсник из другой школы, не стоящий особого внимания, но гениальная память Хоэнхайма его узнала.

Гранола де Ревиадон.

По-своему талантливый, но всё ещё юный шалопай, который бродит и создаёт неприятности.

Шлёп!

Хоэнхайм был уверен, что именно Гранола подшутил над ним с этим супом.

Если не он, то кто ещё мог бы приготовить такой смертоносный суп?

Тем временем Гранола выглядел ошеломлённым.

«Почему, почему он смотрит на меня так, будто хочет убить? Что я сделал…»

В этот момент.

Тук.

Рука коснулась плеча Гранолы.

Это был Викир.

«Поздравляю, лидер команды. Благодаря твоему яду ты поймал президента студсовета Магической Башни».

«Хм, я? Мой яд?»

«Да. Это твоя заслуга и твой яд».

Гранола мог лишь смотреть в недоумении.

Позади него взгляд Хоэнхайма стал ещё более свирепым.

…В любом случае.

Шмяк!

В итоге Хоэнхайм рухнул на землю, схватившись за живот в странной позе.

Шлёп – Хлюп.

Рвота и диарея. Яростные вопли, вырывающиеся из его рта.

«…»

Хоэнхайм, уткнувшись лицом в землю, дрожал.

…10 …9 …8 …7 …6 …5 …4 …3 …2

Его очки здоровья постепенно снижались к нулю.

А перед ним стоял Бакилага с озадаченным выражением.

«Эй, ты в порядке?»

«…»

«Ладно. Понял».

Бакилага на мгновение заколебался, подняв руку, затем осторожно опустил её снова.

Тук.

Бакилага мягко коснулся плеча лежащего Хоэнхайма.

Очень осторожно, словно обращаясь с чем-то хрупким.

Несмотря на заботливый жест Бакилаги, очки здоровья Хоэнхайма упали до 1.

«П-прости! Я не хотел… прости…»

«…»

«…Ладно. Понимаю».

Бакилага быстро убрал руку с плеча Хоэнхайма, и в тот же момент из его глаз скатилась слеза.

Как давние соперники-друзья, Бакилага понимал чувства Хоэнхайма. Да и любой человек понял бы и посочувствовал.

Каждый хоть раз в детстве испытывал неловкость от того, что обделался.

«…»

Почёсывая голову, Бакилага отвернулся и вскоре исчез за кустами.

Не подозревая, что последняя дуэль их школьных дней с давним соперником закончится так бесславно, его уходящая фигура выглядела довольно неловко и одиноко.

…А затем.

Шорох!

Кто-то тут же раздвинул кусты и предстал перед Хоэнхаймом.

«Ты, ты!»

Глаза Хоэнхайма загорелись.

Викир с бесстрастным лицом молча смотрел сверху вниз на поверженного Хоэнхайма.

Хоэнхайм вскоре издал пустой смешок, из глаз его ушла сила.

Чего бояться, когда он уже показал себя в таком жалком состоянии?

«Да. В итоге меня поймал какой-то неизвестный первокурсник из Колоссео».

«…»

«Ты, грязная крыса. Когда ещё в своей жалкой жизни у тебя будет шанс столкнуться с гением вроде меня? Давай, бери. Моя шея! Сломай этого Хоэнхайма своим самым уверенным оружием и особым приёмом!»

Даже в последние мгновения он сохранял гордое достоинство. И принял смерть с высокомерной осанкой.

«Меч? Топор? Лук? Любое оружие подойдёт. Однако моё тело может сломаться, но моя гордость и дух никогда не сломаются».

Очки здоровья — 1.

Оставшись с единственным очком.

Хоэнхайм смотрел на Викира с решительным взглядом.

…Но.

Викир не достал никакого оружия.

Просто с пустыми руками. И всё.

«?»

Брови Хоэнхайма слегка нахмурились.

Инстинкт гениальности, это острое чутьё, предупреждал, будто что-то ужасающее было нацелено на него.

Но, оглядевшись, он не увидел ни меча, ни копья, ни стрелы, ни магии.

«Что это, чёрт возьми? Это небывалое беспокойство…»

Холодный пот хлынул, увлажняя область ниже пояса. Глаза закружились.

Впервые в жизни Хоэнхайм испытывал лёгкое чувство тревоги и страха одновременно.

И всё это из-за неизвестного первокурсника из другой школы, стоящего прямо перед ним!

«…»

Наконец, на бесстрастном лице Викира произошли небольшие изменения.

Его губы дрогнули…

И в этот момент.

Острее и холоднее всего в этом мире, кинжал безжалостно пронзил сердце Хоэнхайма.

«Мелкий дерьмовый кусок».

Насилие.

Это было больше, чем словесное насилие; это было насилие, основанное на фактах.

Гордость, сердце и душа Хоэнхайма, которые не могли сломать никакие оружия — меч, топор, копьё, лук или магия, — откололись с тихим щелчком.

…0

Из-за крайнего стресса и гнева очки здоровья Хоэнхайма упали до нуля.

И это был конец.

Последние мгновения Хоэнхайма, президента студсовета Магической Башни.

Они вызвали шок у всех участников соревнования на выживание в Красных и Чёрных горах.

Долорес, глядя на Викира, только что убившего Хоэнхайма, стояла с пустым выражением лица.

«Э… Викир».

«Да».

«Этот острый суп из сома, который я только что ела, тот же, что ел Хоэнхайм?»

«Да».

Подтверждение Викира заставило Долорес почувствовать, как холодный пот пропитал её позвоночник.

«…П-погоди, я умру так же, как он?»

«Да».

Викир снова кивнул.

Соперники. Даже если они из одной школы, в итоге они становятся врагами, соревнующимися за места в рейтинге.

Невинное лицо Долорес побледнело.

Но она закричала не из-за страха выбывания из соревнования или чувства предательства со стороны младшего.

Это был самый позорный уход…

«Нет, этого не может быть! Это невозможно! Пожалуйста! Только не так!»

Она уже доставила Викиру подобную неприятность раньше (обмочилась на него).

«Лучше я сама себя убью!»

Долорес прикрыла спину одной рукой и отступила, пошатываясь, другой рукой отмахиваясь.

Викир усмехнулся…

Он решил кратко пояснить.

Достав из кармана несколько сушёных грибов, Викир заговорил.

«Если пожевать их и съесть вместе, они нейтрализуют яд, создаваемый сочетанием мяса острого сома и коры дерева Сабика».

«…!»

Вспомнив момент, когда Викир бросил несколько грибов в её суп перед тем, как передать ей миску, Долорес ахнула.

«Т-тогда то, что ты только что сказал?»

«Шутка».

«…»

Учитывая, что очки здоровья Долорес упали примерно на 10% из-за только что произошедшего, можно было оценить степень её душевного потрясения.

Глава 250

Долгая и изнурительная университетская лига наконец подошла к концу.

[Рейтинг университетской лиги]

Долорес Л Кувадис

Мерелини Лавгуд

Бакилага Юрагио

.

.

.

Примечательными моментами стали Долорес и Лавгуд, которых ожидали увидеть примерно на третьем месте, но они неожиданно заняли первое и второе места соответственно. Кроме того, неудачное выступление Хоэнхайма, главного аса Магической Башни, стало значительной темой для обсуждения.

…Однако это были не единственные важные моменты.

[Рейтинг университетской лиги]

Хайбро Ле Баскервиль

Мидлбро Ле Баскервиль

Лоубро Ле Баскервиль

Викир

Синклер

Гранола

Хоэнхайм

.

.

.

Тот факт, что первокурсники вошли в первую десятку, причём их было целых шестеро, вызвал настоящий переполох. До сих пор считалось, что первокурсники участвуют ради «опыта», но этот случай полностью разрушил это представление, показав, что они пришли бросить вызов старшекурсникам.

Викир, будучи частью команды с Долорес, упорно сражался и добился впечатляющего результата, заняв место в первой десятке.

Тем временем Гранола, обвинённый в качестве виновника выбывания Хоэнхайма, подвергался неустанному преследованию со стороны последователей Хоэнхайма и в итоге стал первым из членов команды, кто выбыл. (Гранола чувствовал себя несправедливо обиженным, но всё же гордился тем, что ему приписали устранение Хоэнхайма.)

Удивительно, но среди первокурсников был тот, кто возглавил команду благодаря индивидуальным навыкам и месту в рейтинге.

Синклер, простолюдинка без знатного происхождения, самостоятельно добилась поразительного восьмого места, не связанного с Викиром.

Учитывая, что её товарищи по команде — Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и другие — оказались за пределами первой двадцатки (что, впрочем, всё равно было впечатляющим достижением для первокурсников!), это действительно было выдающимся результатом.

Воодушевлённые этим успехом, студенты первого и второго курсов Колоссео даже превзошли третьекурсников из других школ и заняли высокие места.

Долорес также закрепила за собой первое место.

С другой стороны, несмотря на то что соревнование проводилось Магической Башней, её студенты, за исключением выдающегося аса Хоэнхайма, не смогли войти в первую десятку.

Даже Хоэнхайм с трудом удержался в топ-10.

Однако Хоэнхайм, стремившийся к победе, меньше всего заботился о таких рейтингах перед своими глазами.

Более того, в соответствии с традицией снимать момент выбывания и навечно сохранять его в Зале Славы, последний образ Хоэнхайма был увековечен в почётных записях соревнования.

«Обгадившийся».

Даже после окончания соревнования Хоэнхайму суждено было страдать вечно.

После первого раунда соревнования в общежитии состоялась скромная вечеринка.

Из-за завершившегося ремонта студенты Варангиана переехали в своё общежитие, и только студенты Академии Колоссео собрались на вечеринку для самопоздравления.

«За президента Долорес, занявшую первое место в рейтинге!»

«За президента Долорес!»

«За президента Долорес!»

Все студенты подняли бокалы в тосте. В оживлённой атмосфере Тюдор, держа свой бокал, повернулся к Викиру рядом с ним.

«Поздравляю, мой друг! Седьмое место для первокурсника — это невероятно! Потрясающе иметь такого парня среди друзей!»

«Ты уже в сотый раз это сказал, Тюдор».

Санчо, стоявший рядом, усмехнулся и заметил. Затем Фигги, находившийся впереди, продолжил разговор.

«Но Викир, как так получается, что ты всегда оказываешься в одной команде с тройняшками из Баскервиль?»

Этот вопрос интересовал всех. Однако ответ Викира был кратким.

«Мы случайно сотрудничали во время матча по регби и промежуточных экзаменов, и, неожиданно, результаты были хорошими. С тех пор они иногда просят помощи».

Бьянка, подслушавшая это, небрежно заметила.

«И, будучи простолюдином, ты, наверное, не чувствуешь себя обузой».

«Эй, Бьянка!»

«Что? Нет, я не это имела в виду! Я хотела сказать, что это может быть так для них. Если это прозвучало плохо, извини, я не хотела…»

Хотя Бьянка немного растерялась от замечания Тюдора, Викир махнул рукой, показывая, что всё в порядке.

«Это правда. Высокопоставленные дворяне могут чувствовать неловкость или дискомфорт друг с другом».

Быть простолюдином не было недостатком, так что какая разница?

Но в этой группе был ещё один простолюдин, помимо Викира.

Синклер, первокурсница-простолюдинка, добилась выдающегося восьмого места вслед за Викиром.

«…»

По какой-то причине девушка, обычно вмешивающаяся в любой разговор о Викире, сегодня была необычно молчалива.

Будь она в своём обычном состоянии, она бы энергично сказала что-то вроде: «Что! Почему игнорировать простолюдинов! Вы такие злые!» или «Братец, давай взбодримся вместе, мы, простолюдины, лучшие!»

Поэтому все нашли это странным.

«Давай взбодримся».

Викир первым предложил слова поддержки.

«Э, эм… Да. Боец! Боец!»

Только тогда Синклер, казалось, пришла в себя, потрясая кулаками в знак поддержки.

Все всё ещё были немного озадачены сегодня.

«На этом первый раунд завершён. Второй раунд будет включать только тех, кто занял места в первой десятке в первом раунде».

Фигги сообщил всем о предстоящем расписании оставшихся соревнований.

Турнир на выживание после первого раунда завершился. Те, кто вошёл в первую десятку, получат отдельные индивидуальные квесты для второго раунда.

Выполнение этих «квестов» в конечном итоге принесёт им желанный артефакт, который совместно управляется Колоссео, Магической Башней, Варангианом и Темисквирой.

Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка объяснили правила и формат второго раунда для Викира и Синклер, которые прошли во второй раунд.

«Во втором раунде речь идёт о приспособлении к системе ученичества».

Все кивнули в знак согласия с объяснением Фигги. Десять выживших из первого раунда отправятся за пределы школы, чтобы посетить более продвинутые практические группы. Эти практические группы — семь великих кланов империи и королевская семья. Поскольку студенты академии, скорее всего, будут работать там после выпуска, поощряется получение практического опыта заранее.

Другими словами, десять выживших отправятся в разные кланы, такие как: «Клан Железной Крови Баскервиль», «Магический клан Морг», «Верующий клан Кувадис», «Семья божественных лучников Ашеров», «Клан солнечного копья Донкихот», «Безжалостный ядовитый клан Ревиадон», «Индустриальный клан Буржуа» и королевская семья, чтобы выполнить квесты, назначенные каждым из этих семейств. Успешно завершив квесты и получив сертификат с печатью семьи, подтверждающий, что это действительно было полезно, их задачи будут выполнены.

Квесты различались по содержанию и сложности: от примитивных заданий, таких как охота на опасных монстров высокого уровня или сбор определённых предметов, до более абстрактных, таких как решение проблемы бедности в конкретном районе, ответы на глубокие философские вопросы или разработка политических систем и дипломатических методов.

«Если студент, выполняющий квест, уже связан с этим семейством, принято избегать этого клана. Это не абсолютное правило, но всё же».

Все кивнули в знак согласия со словами Фигги. Например, Долорес, занявшая первое место, не может выполнять квест клана Кувадис из-за возможных споров о беспристрастности.

Фигги продолжил:

«Викир и Синклер не связаны ни с одним семейством, так что это неважно. В таком случае лучше выбрать более лёгкий квест. У каждого из семи великих семейств есть квесты разной сложности».

Например, квест от клана Кувадис обычно оценивается в три с половиной звезды (★★★☆), что указывает на средний уровень сложности.

Однако квест от «Морг» обычно оценивается в четыре с половиной звезды (★★★★☆), что указывает на более высокий уровень сложности.

Наконец, друзья начали жаркие споры о том, квест какого семейства будет наиболее выгодным.

«Думаю, лучше избегать квеста клана Морг. Я слышал, он стал невероятно сложным с тех пор, как недавно сменился глава тёмной фракции».

«Мне лично нравится квест от клана Донкихот. Если любишь море и приключения, это идеально!»

«В твоей семье могут дать задания вроде ‘освоения необитаемых островов’».

«Оглядываясь на квесты прошлых турниров, квест от индустриального клана Буржуа был самым выполнимым во втором раунде».

«Да, выбор квеста клана Буржуа кажется хорошей идеей».

«Хм, но конкуренция может быть жёсткой, не думаете?»

В этот момент Синклер робко подняла руку.

«Эм, у меня уже есть семейство на примете».

Это заявление привлекло всеобщее внимание. Синклер редко высказывала своё мнение так уверенно.

«Я лично рассматриваю квест либо от королевской семьи, либо от клана Кувадис».

Её слова озадачили друзей.

«Почему королевская семья или Кувадис?»

Бьянка спросила, склонив голову в недоумении. В ответ Синклер грациозно улыбнулась и сказала:

«…Причина в том, что».

Пока все взгляды были прикованы к Синклер, Викир тихо встал.

Избегая людного места, он направился к тихой террасе.

«Квест второго раунда».

Теперь, когда осталось последнее препятствие, он мог войти в сокровищницу, совместно управляемую четырьмя университетами, и получить артефакт.

Седьмой верховный демон, Декарабия.

Наконец-то у него появится шанс устранить ещё одного из Десяти Трупов.

Пока Викир сидел один у перил, размышляя о предстоящих задачах, спокойный и ритмичный голос произнёс его имя.

«Викир».

Вдали от шумной вечеринки призрачные занавески раздвинулись, открыв лицо.

Долорес.

Победительница первого раунда университетской лиги разыскала Викира.

Довольно незаметно.

Глава 251

«Викир».

Долорес вышла на террасу, отодвинув занавеску, и тихо позвала Викира. Ответ Викира на такие зовы всегда был кратким.

«Да».

Долорес молча наблюдала за лицом Викира некоторое время. Наконец, она подошла к нему и прислонилась к перилам, где он сидел.

«Спасибо».

«За что?»

«Просто… за всё».

Причина, по которой Долорес смогла занять первое место в этот раз, строго говоря, заключалась в Викире. На ранних и средних этапах соревнования Викир хитроумно столкнув Хоэнхайма и Бакилагу друг с другом, заставив их истощить свои силы, что привело к триумфальному моменту захвата Хоэнхайма.

Если бы Викира не предали и не выбили тройняшки из Баскервиль на поздних этапах соревнования, он мог бы войти в пятёрку лучших.

Долорес сказала:

«Если бы не тройняшки Баскервиль, твоё место могло бы быть гораздо выше».

«Это уже в прошлом».

«…Ты всегда так спокоен. Кажется, у тебя нет ни сожалений, ни разочарований».

Долорес смотрела в глаза Викира с любопытством. Несмотря на то, что он был первокурсником, недавно поступившим, в нём чувствовалось что-то знакомое, как будто она знала его очень давно.

Она заговорила снова:

«То, за что я поблагодарила тебя раньше, касалось не только этого соревнования».

«О?»

«Да».

Долорес оперлась подбородком на руку и слегка наклонилась к перилам, глядя на Викира снизу вверх.

«…Это удивительно. Откуда ты вообще взялся?»

«Просто обычный первокурсник».

«Обычный первокурсник, который превосходит профессоров в исследованиях, побеждает третьекурсников в соревновании? Ты серьёзно?»

«Мне повезло».

Небрежный ответ Викира на мгновение оставил Долорес без слов.

Академия Колоссео — огромное место, где насчитывается около 20 000 человек, включая студентов, профессоров и персонал.

Как место сбора тех, кто гордится своим гениальным умом, здесь много выдающихся личностей. Хотя достижения Викира действительно впечатляющи, если их перечислить, они не особенно выделяются по сравнению с другими опытными людьми в академии. Взять хотя бы Долорес: с первого курса она совершала подвиги, подобные тем, что сделал Викир, что и привело её к нынешнему положению.

Более того, её соперничество с Хоэнхаймом, Бакилагой, Лавгуд и другими в годы её первокурсничества было ещё более ярким.

«К тому же второкурсники, третьекурсники и четвёртокурсники, которые приняли её как первокурсницу, добились ещё более выдающихся результатов», — подчеркнул Викир в своих словах.

«‘Такие, как Бакилага, Хоэнхайм и Лавгуд, с которыми мы столкнулись в этом соревновании, тоже были необыкновенными талантами. Я многому научился’».

Это восхищение было в какой-то мере искренним. Стать Градуатором или подняться до четвёртого класса в возрасте 20 лет — задача не из лёгких.

Конечно, если бы стало известно, что Викир стал Мастером Меча в 18 лет, реакция мира, вероятно, была бы совсем иной.

С другой стороны, Долорес молча наблюдала за Викиром.

«Почему твои слова звучат как оправдание?»

«…?»

«Чтобы замаскировать свою необыкновенность под обыденность».

Долорес прищурилась и продолжила:

«Люди в этом мире заняты преувеличением своих способностей, а ты странный. Кажется, ты занят тем, что скрываешь то, что у тебя уже есть».

«…»

«Ты боишься, что тебя кто-то узнает?»

«Я не понимаю, о чём ты говоришь».

«Твой стиль речи такой военный».

Слова Долорес несли в себе сильное любопытство к происхождению и личности Викира.

«Твои навыки стрельбы из лука впечатляют. Я видела, как ты двигался, захватывая других ребят в соревновании. Большинство твоих выстрелов не отразились в статистике, так как это были выстрелы с гранатами, но…»

«Мне просто повезло».

«…Так и выглядело. Лес был тёмным, и умение попадать в врагов, отскакивая от камней или брёвен, — это не навык, которым обладают многие эксперты-лучники в мире. Но удача — это тоже умение. Ты ведь тот, кто обеспечивал скрытую снайперскую поддержку Тюдору, Санчо и Фигги, верно?»

«Они сами хорошо справились».

«Тройняшки Баскервиль, да? Да, они самые яркие звёзды этого соревнования».

Долорес повернулась к Викиру.

«Но почему так?»

«…?»

«Почему мне кажется, что ты прячешься за тройняшками Баскервиль?»

Выражение лица Викира на мгновение напряглось от её слов.

«Если кто-то наблюдает только за тобой, естественно, ты кажешься необычным…»

«Нет. Ты исключительный. Иначе ты бы не привлекал моё внимание, куда бы я ни пошла. Почему ты, кажется, прячешься за тройняшками Баскервиль?»

«…?»

«Почему именно я вижу тебя только скрывающимся за ними? Ты избегаешь быть узнанным?»

Выражение лица Викира оставалось неизменным.

«Скажи мне. Что ты скрываешь?»

На мгновение Викир замолчал. На его левом запястье Малышка Мадам смотрела на него с обеспокоенным выражением.

Словно спрашивая: «Устранить её, хозяин?» Малышка Мадам прижималась к Викиру. Викир глубоко вздохнул, собираясь ответить.

В этот момент Долорес подошла к Викиру ближе. Шёпотом она произнесла:

«Ты… Ты кронпринц?»

…?

Викир на мгновение опешил. Что за чушь?

Пока Викир молчал, Долорес продолжила:

«Нынешний император, к сожалению, потерял всех своих детей из-за несчастных случаев».

«…»

«Но ходят слухи, что один внебрачный ребёнок выжил и поступил в Академию Колоссео».

«…»

«Это ты, верно?»

Викир знал об этом слухе. Однако это был слух, который ходил ещё до его возвращения, и правда так и не была доказана, поэтому он не придавал ему особого значения.

Не обращая внимания на мысли Викира, Долорес продолжила:

«Говорят, император обладает таинственной силой предсказывать будущее. Если ты унаследовал его кровь, у тебя могла бы быть похожая способность. Если ты можешь предвидеть вопросы тестов или события, это объяснило бы все твои достижения до сих пор…»

«Стоп».

Викир прервал беспочвенные домыслы Долорес. Твёрдым тоном он заявил:

«У меня нет никакой связи с королевской семьёй».

«Ложь».

«Клянусь честью моего отца и перед всеведущим Руном (богом Долорес), что у меня нет такой связи».

Решительные слова Викира заставили взгляд Долорес дрогнуть. Утверждать что-то так уверенно означало, что ему действительно было всё равно на честь своего отца Хьюго.

Однако отсутствие интереса Викира к чести отца не означало, что он мог связать её с чем угодно.

С другой стороны, Долорес, казалось, была потрясена твёрдым ответом Викира. Она выказала лёгкое удивление его решительным отрицанием.

«Тогда открой дверь своего сердца! Дай мне узнать, кто ты такой!»

Долорес хотела прочитать душу Викира. У большинства людей двери сердца были слегка приоткрыты, но не у Викира — словно он закрыл их, запер на замок и проглотил ключ.

Конечно, с точки зрения Викира, это было естественно неприемлемо.

Хотя раскрытие статуса Баскервиль не имело бы большого значения теперь, когда Осирис изгнал приспешников Сета из семьи…

«Если это произойдёт, личность Ночной Гончей тоже раскроется».

Он не думал, что сможет скрывать это вечно.

Однако, согласно плану, который у него был в голове, это было ещё немного рано.

«…Это не продлится долго». Ночная Гончая. Момент, когда его истинная личность будет раскрыта, развернётся великий кризис. Викир тихо закрыл глаза.

Долорес, наблюдая за реакцией Викира, открыла рот в необъяснимой тревоге.

«Что ты собираешься сказать…»

Как раз в этот момент…

«…Откройте! Откройте!»

«…Требуем права!»

«…За свободу!»

Громкие голоса раздались снаружи, за забором общежития, где находились студенты Академии Колоссео. Казалось, там собралась толпа людей, устраивающих протест.

…?

Долорес в недоумении повернула взгляд. Там её глазам открылась удивительная картина.

Профессора Академии Колоссео изо всех сил пытались сдержать толпу. Огромное количество людей шумело, пытаясь проникнуть в общежитие. Все они держали сверкающие светящиеся палочки с пикетами и носили красные ленты на головах.

А во главе их всех стояло знакомое Долорес лицо.

«…Мерелини Лавгуд?»

Президент студсовета Женского колледжа Темисквиры.

Все, кто был с ней, были студентками Женского колледжа Темисквиры. Они яростно сталкивались с профессорами Академии Колоссео, отстаивая свою свободу.

Долорес схватилась за перила террасы, пытаясь лучше прислушаться.

Женский колледж Темисквиры. Их академическая атмосфера, стремившаяся к священному и статичному, совершенно не соответствовала тому, что происходило сейчас.

Вид девушек с развевающимися волосами, бросающихся вперёд, напоминал разъярённых зверей.

«Что происходит?»

Викир, ловко сменив тему разговора, заставил Долорес бросить на него любопытный взгляд.

«Просто послушай, что они говорят…»

Долорес сосредоточила слух. Крики протестующих начали разделяться и становиться яснее.

В то же время Долорес могла почувствовать пылкие эмоции этих девушек.

«Мы найдём свою свободу!»

«Давай, все вместе! Собирайтесь!»

«Человечество объединяется ради благородных целей! Это отличает нас от животных!»

Они превращались в воинов справедливости, яростно сталкиваясь с профессорами.

Долорес держалась за перила террасы и напрягла слух ещё сильнее.

«Студенты Академии Колоссео, позвольте нам участвовать в вечеринке!»

«Нам не нужно всё! Просто покажите нам Викира!»

«Мы тоже хотим поздравить Викира!»

«Откройте вечеринку в Академии Колоссео для студентов других школ! Откройте!»

«Давайте проводить вечеринку вместе! Викир-ним!»

«Радость удваивается, когда её разделяют!»

«Я влюбилась в твой сексуальный вид в поезде!»

«Твоя сестрёнка не хочет так расставаться!»

«Сестрёнка? Мы младше его как минимум на пять лет!»

«Мне всё равно, если он красивый, он оппа! Кьяа-»

Казалось, студентки Женского колледжа Темисквиры хотели присоединиться к вечеринке Академии Колоссео. Каковы бы ни были их намерения, это было довольно откровенно.

«…»

«Ты слышишь, что они говорят?» — снова спросил Викир у Долорес.

«Хм? Э…»

Долорес быстро отвернулась, пытаясь казаться равнодушной, отпуская перила.

«Ну, они говорят… Ой, горячей воды нет! Мне нужно проверить! Ты опоздал, так что просто ложись спать!»

С этими словами она поспешно убежала куда-то.

Глава 252

На следующий день.

Викир присутствовал на церемонии награждения, где объявили рейтинги первого раунда. Это было знаменательное событие: первокурсники Академии Колоссео превзошли студентов второго и третьего курсов других школ, заняв места в первой тридцатке рейтинга.

Среди них Викир, Синклер, Хайбро, Мидлбро, Лоубро и Гранола вошли в первую десятку. Теперь, если они успешно выполнят индивидуальные задания второго раунда, назначенные для топ-10, они получат редкие артефакты из сокровищницы, совместно управляемой четырьмя школами.

Артефакты вроде «Говорящего Окна», «Песочных часов остановки времени», «Шляпы, пожирающей деньги», «Щита любви», «Бусинки здравомыслия», «Стрелы с глазным яблоком» и многие другие ждали их в хранилище — бесценные сокровища, которые нельзя было приобрести даже за целое состояние.

Топ-10 участников, выполнивших свои задания, могли войти в сокровищницу и пройти процесс выбора артефактов.

«Но перед этим нужно разобраться с квестом», — подумал Викир, направляясь к сцене для церемонии награждения.

Тем временем, когда появился Викир, занявший седьмое место, снизу раздались восторженные возгласы.

«Кьяа, это Викир!»

«Оppa, посмотри сюда хотя бы разок!»

«Мы любим тебя!»

Крики доносились от студенток Женского колледжа Темисквиры. Даже когда появилась Лавгуд, занявшая второе место и являющаяся президентом студсовета Темисквиры, овации были не такими бурными.

…Но Лавгуд не выказала недовольства по отношению к студенткам Темисквиры, ведь она называла себя «успешным гиком».

Лавгуд стояла близко к Викиру, громко смеясь.

Скоро речи профессоров закончатся, и студентам придётся подняться на сцену. В этой странно накалённой атмосфере Лавгуд заговорила с Викиром.

«О, Викир-ним. Вчера был создан ваш фан-клуб».

«?»

«Название фан-клуба — ‘Lrr’. Произносится как ‘Грр’».

«Потому что ваша сексуальность заставляет всех здесь рычать Грр».

«???»

Викир слегка опешил от смелости девушки, но Лавгуд смотрела на него с полными любви глазами, словно находя его замешательство милым.

Возможно, её зрачки в форме сердечек усиливали это впечатление.

Внезапно сзади раздался рёв. Студентки Темисквиры начали выкрикивать насмешки.

«Ууу, президент, хватит монополизировать его!»

«Осудите диктатора!»

«Поделитесь Викир-нимом!»

«Если вы президент, разве не должны ставить общественное благо выше личных желаний?»

«Знай свой возраст, старушка!»

«Импичмент! Импичмент!»

В ответ Лавгуд высокомерно нахмурилась, посмотрела на своих сторонниц и сказала, поджав губы:

«Замолчите, девочки. Разве я не могу тоже испытать любовь? Разве мне не жалко?»

«Ууу ууу ууу! Неужели только вы будете с ним встречаться? Нам тоже тяжело, ведь у нас чисто женский колледж! Если так, давайте сделаем его совместным!»

Небрежное объяснение Лавгуд только подлило масла в огонь. В итоге она вздохнула и повернулась к Викиру:

«Эм… Викир-ним. Не хотели бы вы после окончания этой университетской лиги пойти на свидания вслепую? Со студентами из Колоссео и Темисквиры».

Свидания вслепую предполагали выбор кандидатов от каждого факультета для встреч и общения, и это изначально не входило в круг интересов Викира. Однако для всех остальных, кроме него, это, похоже, была весьма увлекательная тема.

«Я правая рука Викира!»

Тюдор первым поднял руку.

«Я его левая рука!»

И Санчо последовал его примеру.

«Я его левая нога!»

Фигги тоже поднял руку.

За ними другие студенты-мужчины собрались вокруг Викира как центра.

«Правая нога Викира моя, о-о, то есть я его правая нога!»

«Тогда левый глаз Викира мой!»

«Я беру правый глаз!»

«Я хочу левое ухо!»

«Правое ухо уже занято?»

«Я претендую на сердце Викира!»

«Я беру верхнюю часть!»

«Я беру лёгкие!»

«Мне нужна спина!»

«Желудок Викира мой!»

«Я претендую на грудь!»

«Талия!»

«Тогда я отвечаю за ягодицы!»

«Я… ну, не могу раскрыть, за какую часть я отвечаю, но это, несомненно, самая важная часть, с чем все согласятся!»

Викира разбирали на части в реальном времени, разрывая на куски.

И тут.

«Пожалуйста, прекратите это. После речей профессоров скоро начнётся церемония награждения. Нам нужно подняться на сцену, так что дальнейшие беспорядки запрещены», — появилась Долорес и оттеснила толпу назад.

Когда студенты Колоссео отступили, студентки Темисквиры тоже заколебались. Однако…

Зззз—

Лавгуд каким-то образом бросала угрожающий взгляд на Долорес. Когда Долорес, обычно поддерживавшая с ней хорошие отношения, показала недоумённое выражение, Лавгуд заговорила.

«Даже если мы потеряли первое место в университетской лиге, я не уступлю Викир-нима. Не зазнавайтесь только потому, что вы из одной школы».

«…?» — Долорес подняла бровь, и Лавгуд снова крикнула.

«Не притворяйтесь невинной! Я всё слышала, что вы говорили на террасе вчера!»

Долорес выглядела искренне озадаченной. Не в силах понять, она склонила голову. Тогда Лавгуд начала издеваться над Долорес, повторяя её вчерашние слова Викиру.

«Ты ОсОбЕнНыЙ. Иначе бы ты не пРиВлЁк мОё вНиМаНиЕ вСяКиЙ рАз».

«?» — Долорес растерялась.

«ОтКрОй ДвЕрЬ сВoeГо СеРдЦа, ВпУсТи МеНя!»

«???» — Лицо Долорес побледнело. Неужели она действительно сказала это вчера?

«…Кажется, сказала». Но не с таким намерением.

Похоже, возникло какое-то недоразумение.

Поспешно повернув голову, она заметила узкие, подозрительные взгляды студентов Колоссео.

В панике Долорес запнулась:

«Ох, это недоразумение. Нельзя сосредотачиваться только на этих фразах, нужно учитывать общий контекст разговора…»

Однако время было не на её стороне. Холодный голос профессора Банши раздался эхом.

«Там, шумные награждаемые, двигайтесь вперёд».

С речами профессоров было покончено, и церемония награждения началась.

В этой Национальной университетской лиге десять студентов с наивысшими баллами поднялись на сцену.

1-е место — Долорес Л Кувадис;

2-е место — Мерелини Лавгуд;

3-е место — Бакилага Юрагио;

4-е место — Хайбро Ле Баскервиль;

5-е место — Мидлбро Ле Баскервиль;

6-е место — Лоубро Ле Баскервиль;

7-е место — Викир;

8-е место — Синклер;

9-е место — Гранола;

10-е место — Хоэнхайм.

Перед ними стоял профессор Банши из Академии Колоссео, представляющий факультет.

Несмотря на выдающиеся результаты студентов Колоссео, профессор Банши не казался особенно довольным, по неизвестным причинам.

«Поздравляю. Теперь пришло время получить ваши индивидуальные задания».

Речь профессора Банши была крайне сухой и краткой, но для студентов это была приятная краткость.

Вскоре настало время выбора заданий. Перед студентами лежали свитки, представляющие систему ученичества семи великих кланов и королевской семьи.

Для университетов было важно предоставлять студентам практический опыт.

Университетская лига была продолжением этого процесса.

Перед десятью студентами было разложено несколько свитков. Каждому нужно было выбрать разные задания, и Викир тоже потянулся к свиткам перед собой.

«Теперь я ещё ближе к Декарабии».

Теперь ему оставалось лишь отправиться к клану, указанному в свитке, и выполнить порученный квест.

Десять студентов развернули свитки. Синклер, занявшая восьмое место, выбрала клан Кувадис, как и упоминала ранее.

На поверхности свитка были указаны название клана и уровень сложности квеста, что помогало в выборе.

[Верующий Кувадис: ★★★☆]

Уровень сложности — три звезды.

Когда Синклер развернула свиток, там было краткое описание задания.

Клан Кувадис / Сложность [★★★☆]

Нынешняя империя стонет под нарастающим влиянием ересей и культов.

В этой ситуации с точки зрения Инквизиции Кувадис предложите метод искоренения еретиков и культов, возвышающий статус религии Руны.

Задание связано с «Инквизицией» клана Кувадис. Синклер, вероятно, будет выполнять обязанности под надзором «Мозгуса Кувадиса», главного инквизитора клана Кувадис.

Теперь Синклер оставалось лишь отправиться к семье Кувадис и выполнить просьбу.

«Я знала, что эта проблема возникнет», — улыбнулась Синклер, словно у неё давно был продуманный план.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и другие проявили любопытство и спросили, но, похоже, это было слишком сложно объяснить словами, так что Синклер лишь пожала плечами и продолжила думать о своём задании.

Тем временем Долорес, занявшая первое место, тоже взяла свиток.

[Индустриальный клан Буржуа: ★★★★]

Уровень сложности — четыре звезды.

Ещё до разворачивания свитка было очевидно, что это сложное задание.

[Индустриальный клан Буржуа: ★★★★]

Уровень сложности — четыре звезды.

Монетный двор недавно выпустил банкноты высокого номинала и страдает от роста количества поддельных денег.

Выберите продукт, который выиграет от реформы валюты, и предложите новый продукт или улучшение существующего с точки зрения семьи Буржуа.

Имперский монетный двор находится под руководством графа Дамьена Буржуа.

Можно было считать это заданием, требующим больше ума, чем силы.

Помимо этого, все развернули свитки с их заданиями.

Хайбро получил задание, связанное с морскими чудовищами, под названием «Уничтожение морских монстров», выданное кланом Донкихот. Уровень сложности — ★★★, относительно посильная задача, где нужно просто уничтожить множество монстров.

Мидлбро, с другой стороны, получил довольно жестокое задание под названием «Погоня за сбежавшими демонами из клинических испытаний» от Безжалостного клана Ревиадон. Уровень сложности — ★★★★, сложное задание, если у тебя нет сопротивления к яду.

Для Лоубро было трудоёмкое задание «Предотвращение затопления особняка», выданное Домом Ашеров. Уровень сложности — ★★, относительно лёгкое, но очень затратное по времени и утомительное.

Кроме того, несколько заданий от королевской семьи были равномерно распределены между ними. Изначально, поскольку свитков было больше десяти, каждый мог выбрать задание по душе.

Однако среди всего этого произошло событие, шокировавшее всех.

Тук!

Одна рука поднялась над багровым свитком.

Викир без малейшего колебания взял свиток, лежавший в самом укромном углу.

Это был…

[Клан Железной Крови Баскервиль: ★★★★★]

Клан Баскервиль.

Самый суровый клан, высшая сложность, худший квест, которого все избегали.

Глава 253

Квест клана Железной Крови Баскервиль.

Даже не разворачивая свиток, все могли догадаться, о чём он. Очевидно, речь шла о противостоянии свирепым монстрам на Западном фронте.

Чем ещё могли интересоваться безумные охотничьи псы, живущие только ради крови, кроме как окрашивать свои клыки ею? Таково было восприятие мира.

Тем не менее Викир выбрал именно этот путь.

«Пора домой».

В основном потому, что у Викира были дела по дороге обратно.

Хотя возвращаться он не хотел.

Ему лишь хотелось проверить, насколько хорошо Баскервиль был организован на этот раз.

Интерес Викира заключался в том, сколько порождений демонов осталось после его схватки с Андромалием.

«Что ж, заодно не помешает решить квест с пятью звёздами».

Что касается эмблемы Хьюго, подтверждающей выполнение задания, достаточно было просто попросить её.

Викир успокоил всех своих обеспокоенных друзей, заверив, что охота на монстров — его специальность, перед тем как лечь спать.

Поскольку Викир стабильно получал отличные оценки на занятиях по монстрологии и недавно принёс большое количество шкур гноллов, друзья быстро поняли и приняли его решение.

На следующее утро, пока все ещё спали, Викир тихо ушёл, тщательно скрывая свой маршрут.

Когда высокопоставленные члены академии отправлялись на задания второго раунда лиги, за ними часто следовали журналисты, папарацци, охотники за головами из различных гильдий или личности с недобрыми намерениями.

Викир внимательно изучал тех, кто шёл за ним, проверяя, нет ли среди них последователей демонов.

Конечно, поскольку Викир мастерски скрывал свои передвижения и заметал следы, шансов быть выследленным не было. В туманном рассвете Викир купил билет на поезд до родного города, где жила его семья.

«…!»

Покупая билет, Викир заметил знакомое лицо. Девушка с белыми волосами тихо сидела в конце поезда на противоположной платформе, глядя в окно.

Это была Синклер.

Викир сейчас находился на противоположной платформе.

«Она направляется на восток?»

Спрятавшись за стальными балками, выступающими из недостроенной конструкции расширения платформы, Викир слегка вытянул голову, чтобы понаблюдать за Синклер.

Не подозревая, что Викир смотрит на неё, Синклер спокойно разглядывала тусклый утренний пейзаж за окном. Она была в поезде, следующем на восток, а на востоке не так много известных семей.

«Разве Синклер не выбрала задание, связанное с Кувадис?»

Было ясно, что основное содержание её задания касалось обсуждения эффективных способов устранения еретиков и культистов для Кувадис.

Текущее направление Синклер было совершенно противоположным Кувадис, который находился на западе.

Какова была её цель, когда она села на поезд, идущий на восток, так рано утром, знала только сама Синклер.

«…»

Не вдаваясь в тайны, которые скрывала Синклер, Викир отвернулся.

Прошло много времени с тех пор, как Викир последний раз видел Хьюго, и его внешность сильно отличалась от того, что Викир помнил. Изначально у Хьюго был холодный взгляд, тонкое и острое лицо, почти как у хладнокровного существа. Но теперь…

«Хе-хе-хе-»

Вид Хьюго перед ним оставил Викира в полном недоумении. Хьюго немного прибавил в весе, и его некогда худое лицо теперь выглядело пухлым. Усы, которые снова отросли, были аккуратно завязаны, словно красивая ленточка в волосах маленькой девочки.

«Видишь это? Помераниан заплела мне их. Это так красиво. Безусловно, уникальное творение, которого никогда не увидят снова в истории Баскервиль. Настоящий божественный талант».

Хьюго посмеивался, держа спящую Помераниан в сумке-переноске.

Викир молча огляделся вокруг.

«…»

Кабинет Хьюго, изначально бывший местом строгой серьёзности, значительно изменился. Чёрный каменный пол теперь был покрыт мягкими и разноцветными ковриками в форме пазлов, чтобы предотвратить травмы при падении ребёнка и иногда играть в головоломки.

Потолок сверкал наклейками в форме звёзд.

На розовых занавесках была изображена сцена из последней популярной сказки — фея-принцесса, размахивающая волшебной палочкой и побеждающая монстров.

На стене висела большая книга с имперскими символами, а полки, некогда заполненные руководствами по боевым искусствам и другими серьёзными книгами, теперь были заняты детскими сказками.

Но самое значительное изменение было…

«Вы прибыли, молодой господин?»

Это был наряд Барримора, дворецкого, который принёс чай. Он был одет в пижаму с коровьим узором, с чем-то вроде клоунского носа на лице и погремушкой в руке.

Конечно, Помераниан была уже не в том возрасте, чтобы наслаждаться такими вещами.

«Мне пришлось позаботиться обо всём, что я должен был сделать как дедушка для внучки, которая не могла испытать простые радости среди дикарей».

Хьюго говорил с серьёзным выражением, и Викир мог лишь кивнуть с озадаченным видом.

На самом деле документы, которыми он сейчас занимался, казались административными задачами для Баскервиль, но в действительности все они были связаны с Помераниан.

[Отчёт о тенденциях роста Помераниан]

– В 0-й месяц, 0-й день, в 00:00 Помераниан во время утреннего чаепития прокомментировала украшение чайной чашки, сказав: «Рубин красивый».

↳ Экстренные меры ☞ Прекратить союзное соглашение с кланом Морг, немедленно вторгнуться в красный замок и захватить рубиновую жилу.

– В X-й месяц, X-й день, в XX:XX Помераниан прокомментировала шоколадный пудинг, поданный на десерт после ужина, сказав: «Шоколад вкусный».

↳ Экстренные меры ☞ Вернуть район производства какао за рекой Красной Ведьмы, срочно построить военную крепость после сбора урожая.

– В # месяц # день ##:## Помераниан прокомментировала энциклопедию монстров во время обучения на уровне глаз, сказав: «Медведь милый».

↳ Экстренные меры ☞ Организовать спецотряд для подчинения 7-го хребта Красных и Чёрных гор, убить всех бычьих медведей максимально заметно, снять с них шкуры.

↳ Экстренная поправка 1 ☞ Корректировка отчёта. Помераниан, кажется, любит только «живых медведей».

↳ Экстренные меры 1 ☞ Организовать спецотряд для подчинения 7-го хребта Красных и Чёрных гор, захватить как можно больше бычьих медведей живыми.

↳ Экстренная поправка 2 ☞ Корректировка отчёта. Помераниан, кажется, нужен только «маленький милый медвежонок».

↳ Экстренные меры 2 ☞ Организовать спецотряд для подчинения Красных и Чёрных гор, захватить недавно рождённого бычьего медведя живым.

Учитывая серьёзность вопроса, не сокращать масштаб спецотряда, а сохранить его как есть.

↳ Экстренная поправка 3 ☞ Корректировка отчёта. Помераниан сказала: «Если сюда привезут медвежонка, мама-медведица будет грустить, так что я потерплю с медвежьей куклой!»

↳ Экстренные меры 3 ☞ Как ни крути, моя внучка кажется слишком доброй и милой..

– Этот отчёт является официальной записью обязанностей Баскервиль и классифицируется как военная тайна 1-го уровня. Несанкционированный доступ может повлечь наказание. – Глава дома, Хьюго Ле Баскервиль

Викир мельком взглянул на содержание документов и затем отвернулся.

«…Что за чёрт я только что увидел?»

Безусловно, на них стояла семейная печать. По крайней мере, внутри Баскервиль этот знак был так же внушителен, как указ императора. До своего возвращения Викир провёл бесчисленные ночи на страже, сражаясь с врагами, чтобы защитить документы с этой печатью.

Но думать, что документы с этой печатью содержат такое…

По спине Викира пробежали мурашки. Он бессознательно покачал головой из стороны в сторону.

В этот момент Викир вдруг почувствовал на себе пристальный взгляд Хьюго.

«Ох!»

Он слишком расслабился. Хотя Хьюго сейчас и мог выглядеть глупо, он, без сомнения, был Мастером Меча, Имперским Святым Мечником и главой Баскервиль — королём всех псов.

Викир снова натянул поводья напряжения и стал ждать, что скажет Хьюго.

Наконец, Хьюго, торжественно смотревший на Викира, заговорил.

«Действительно. Пора назначить задание Баскервиль студенту академии».

Пять звёзд сложности, самый трудный квест. Это было связано с выполнением особой миссии, данной главой семьи Баскервиль.

Очевидно, Хьюго не собирался облегчать задачу Викиру только потому, что тот был его сыном.

«Охота на монстров? Убийство врагов? Исследование территории?»

Викир предположил, что, каким бы ни был квест, он окажется сложнее, чем он думал изначально.

И наконец, Хьюго заговорил.

«Вот оно… ‘Воспитание’».

Викир усомнился в своих ушах.

«…Воспитание?»

«Да. Воспитание».

«Воспитание? Ты имеешь в виду клыки и всё такое? Какие клыки тебе нужны…»

«О чём ты говоришь? Воспитание, уход за ребёнком».

Хьюго цокнул языком и поднял перед собой семейный герб.

Спящая Помераниан в сумке начала хныкать.

С обеспокоенным выражением Хьюго сказал:

«Я волнуюсь, потому что эта малышка в последнее время слишком мрачная. Совсем не смеётся. Раньше, когда я показывал ей заплетённые усы, она так весело смеялась, а теперь…»

«…»

«На всякий случай я вызвал всех врачей с запада и велел проверить, нет ли проблем с её нервами. Все сказали, что ничего страшного нет. Бесполезные шарлатаны. Почему моя внучка не смеётся? Я чуть не задушил их всех, но Барримор так настаивал, что я едва сдержался. Сможешь ли ты её рассмешить?»

Слова Хьюго эхом отозвались в голове Викира, когда он вспомнил обложку свитка квеста.

Клан Железной Крови Баскервиль / Сложность [★★★★★]

Неужели это действительно задание с пятью звёздами сложности? Неужели воспитание действительно так сложно?

Викир вздохнул и шагнул вперёд.

В этот момент, словно по расписанию, Помераниан открыла глаза.

«Хм? О! Папа! Это папа!»

«…Это ‘дядя’, а не ‘папа’».

Когда Викир протянул руки, Помераниан широко раскинула свои. И…

«О! Она смеётся! Моя внучка смеётся!»

Хьюго тоже разразился смехом. Это было потому, что Помераниан так мило засмеялась, увидев Викира.

В тот же момент…

…Тук!

Барримор, стоявший позади в пижаме с коровьим узором, радостно кивнул и поставил печать Хьюго на свиток квеста.

Подтверждение завершения всех задач.

Это был момент, когда квест с пятью звёздами сложности, который никто в академии не осмеливался взять, был выполнен в одно мгновение.

Глава 254

[★★★★★]

Квесты с пятью звёздами закончились разочаровывающе легко.

«Я думал, что это будет просто для меня, но… это было чертовски странно».

Как только Викир отвернулся с разочарованным сердцем, Хьюго окликнул его.

«Эй, сын. Раз уж ты дома после долгого отсутствия, как насчёт ‘повышения’ перед уходом?»

Хьюго, поглаживая Помераниан, заговорил с Викиром, заставив одну из бровей Викира дёрнуться.

Повышение. Это буквально означало подъём по позициям внутри семьи.

«Отныне ты назначаешься ‘членом Сената’».

Хьюго небрежно сделал необыкновенное заявление.

«…»

Викир на мгновение замолчал.

Кто такой член Сената?

В отличие от членов Дома, которые в основном занимаются семейными делами и заботятся о множестве охотничьих псов, члены Сената обладают значительной властью, контролируя как внутренние, так и внешние вопросы. Фактически, помимо патриарха и молодого лорда, члены Сената находятся практически на вершине, даже превосходя маркизов и старейшин.

Учитывая, что маркизам и старейшинам нужно подняться до уровня графов и членов Дома, чтобы достичь статуса членов Сената, последних можно считать настоящими лидерами семьи.

«Вероятно, даже если копнуть в историю семьи лет на сто назад, ты будешь самым молодым членом Сената».

«Спасибо. Я сделаю всё возможное».

Викир тихо кивнул на слова Хьюго.

Хотя с появлением Помераниан он казался немного глуповатым, Хьюго действительно был решительным человеком. Назначая Викира членом Сената, он также думал о будущих обязанностях сына.

«Хоть ты и стал членом Сената, можешь пока свободно передвигаться. Твоя обязанность остаётся ‘специальным посланником’».

На данный момент Викир не признавался ‘студентом академии’ внутри семьи Баскервиль, а работал как ‘специальный агент’ в академии. В то время как Хайбро, Мидлбро и Лоубро действительно поступили в академию для учёбы, задачей Викира было выявить и тайно устранить силы, противостоящие Баскервиль, внутри академии.

Быть ‘студентом Академии Колоссео’ было лишь прикрытием среди множества масок агента.

Хьюго продолжил говорить.

«Я продлю срок миссии настолько, насколько ты захочешь. Однако, если ты решишь, что миссия завершена, возвращайся в семью и приступай к официальным обязанностям. Место магистрата города Андердог всё ещё вакантно».

«Да».

С этим Викир в 18 лет стал настоящей влиятельной фигурой — членом Сената.

Как член Сената, он мог пользоваться огромными привилегиями.

Во-первых, он мог назначить до восьми помощников по своему усмотрению, не отчитываясь никому.

Если кто-то становился помощником, он официально признавался членом семьи Баскервиль и мог использовать фамилию Баскервиль. Однако назначение более восьми помощников требовало отчёта семье и получения разрешения, но это не было невозможным.

Своим помощникам Викир мог преподавать боевые искусства в стиле Баскервиль до четвёртого уровня, и им предоставлялись все удобства, связанные с медициной, питанием и жильём. Они получали щедрые зарплаты, поддержку транспорта, полное покрытие транспортных расходов, освобождение от налогов и такие привилегии, как доступ к имперским военным секретам второго уровня и выше, а также право набирать гражданских лиц для военных обязанностей.

Они могли самостоятельно командовать призванными или отправленными военными, формируя собственные вооружённые силы.

Теперь, став членом Сената, Викир мог создать собственную оперативную группу (TF). У него уже были на примете некоторые кандидаты.

«Циндивенди, Чихуахуа, Минипин… Их нужно нанять первыми».

С экономической проницательностью Циндивенди, административным опытом Чихуахуа и мастерством Минипина в знании местности и экологии монстров команда значительно укрепилась бы.

«И среди племени Баллак тоже много талантливых людей».

Первое лицо, пришедшее на ум, — Айен, с её навыками стрельбы из лука, способными сбить комара за сотни шагов. Помимо неё, в районе Красных и Чёрных гор были воины и колдуны, чьи умения были настолько выдающимися, что могли удивить империю.

Викир закрыл глаза, представляя события далёкого будущего.

«Сперва Циндивенди. Её помощь скоро понадобится».

Хотя ранее Викир отказывался от помощи Циндивенди, даже в срочных финансовых ситуациях, похоже, скоро ему потребуется её финансовая поддержка. Это было чутьё опытного охотника.

В этот момент Хьюго прервал размышления Викира.

«Так что, добился ли ты чего-нибудь в академии?»

Викир дал ответ, который ожидал Хьюго.

«Как я сообщил ранее. В последнем квартале я ликвидировал 174 ключевых фигуры различных фракций, замышляющих против семьи Баскервиль. Среди них — ложный отчёт, поданный императору фракцией Сета, пытавшейся перекрыть финансовые ресурсы Баскервиль через хищения и уклонение от налогов, а также ключевые лица Гильдии информации, пытавшиеся добыть военные секреты Баскервиль. Все были устранены за три квартала, без инцидентов, смертей или следов, конечно».

Все 174 человека были либо демонами, либо их пособниками. Викир не трогал тех, кто просто враждебно относился к Баскервиль, не вступая в союз с демонами. И всё же это достижение было ошеломляющим.

Хьюго кивнул с довольной улыбкой и затем добавил нечто странное.

«Кроме того…»

«?»

«Ты нормально посещаешь академию?»

Тонкий взгляд Хьюго задержался на Викире.

«Ты встретил каких-нибудь девушек в школе?»

«??»

«Другие молодые лорды ходят в академию и заводят отношения. Они называют это CC (колледжская пара) или что-то в этом роде».

«???»

Викир невольно нахмурил брови. Однако Хьюго лишь усмехнулся.

«Кажется, у Осириса есть какая-то девушка, с которой он встречается, но он не раскрывает подробностей. Никакого ответа, даже когда спрашиваю. Поэтому я не знаю, когда у меня появится внук».

«…»

«Тебе тоже стоит постараться. Ранний брак — это выход».

Викир почувствовал жуткий холодок по спине от такого поведения Хьюго, которое казалось таким непривычным. Даже с воспоминаниями из прошлой жизни это ощущалось слишком иначе — почти чуждо. Поэтому Викир быстро сменил тему.

«…Кстати, как насчёт той услуги, о которой я просил?»

«Хм. Говоришь об уничтожении прошлого?»

Хьюго погладил аккуратно заплетённую бороду.

Викир просил Хьюго стереть все следы своего прошлого, такие как статуя, воздвигнутая в Красном замке, и существование Викира как охотничьего пса Баскервиль, перед тем как отправиться в академию.

«Ну, я уже тщательно контролировал слухи о твоём прошлом. Согласно общественному мнению, ‘Викир из клана Баскервиль’ считается беспочвенным слухом, созданным семьёй Баскервиль для хвастовства».

Услышав слова Хьюго, Викир кивнул. Среди охотничьих псов Баскервиль многие фигуры появлялись ненадолго, а затем внезапно исчезали.

Так много рождается, и так много умирает, как говорится. Конечно, с появлением Викира и изменением личности Хьюго таких резких перемен больше не происходило. Однако Викир упоминался лишь как мимолётный слух в тот короткий момент перемен.

Похвала, полученная от императорского дворца, также распределялась сотнями или тысячами ежегодно, и изначально такие награды помнил только получатель, а другие быстро забывали.

Хотя жители города Андердог всё ещё скучали и чтили Викира, это не было чем-то, чему он уделял много внимания.

«В любом случае, похоже, моё прошлое полностью стёрто».

«Верно. С агентами спецгруппы, всё ещё работающими, тебе больше не нужно беспокоиться о разоблачении из-за слухов. Ну, несколько болтливых смутьянов уже были устранены».

Хьюго оставил решение о том, сохранять ли свою личность Баскервиль в тайне и когда её раскрыть, полностью на усмотрение Викира.

Церемония повышения прошла просто и незаметно.

«Дядя!»

Помераниан внезапно ворвалась в разговор.

«Я хочу на прогулку!»

Викир посмотрел на руку Помераниан, гадая, что происходит.

Помераниан держала маленькую книжку.

[100 любимых мифов для детей]

Помераниан открыла главу, показав выцветший миф.

[Возвращение магической гончей Морг]

Это был фрагмент древнего мифа, ныне забытого, рассказ из тёмных уголков истории, повествующий о ‘Тресе Морг’, одном из далёких предков Морг.

Помераниан показала Викиру иллюстрацию в этой части.

Там было изображено иссохшее дерево, нарисованное в тёмных тонах.

‘Призрачное дерево’, легендарный артефакт, о котором мечтал бы каждый чёрный маг. Странное дерево, якобы посаженное мастером-колдуном Тресом.

«Я хочу на прогулку!»

Помераниан посмотрела на Викира с искрящимися глазами.

Чувствуя себя неловко, Викир слегка повернул голову и увидел Хьюго, внимательно что-то разглядывающего.

«Не знаю, что это, но принеси это, сын».

«…»

«Я бы пошёл сам, но не могу уйти из-за текущей напряжённости с Морг. Это хорошая возможность для нас, Баскервиль, расширить своё влияние в этом хаосе».

Хьюго бросил что-то Викиру.

…Тук!

Это был ‘Багровый Рог’, грозный предмет, который мог управлять всей военной мощью Баскервиль.

Викир, застигнутый врасплох неожиданной ситуацией, на мгновение заколебался, но Хьюго был серьёзен.

«Если нужно, отправь весь Рыцарский Орден. Иди и принеси то, что хочет Помераниан. О, это должно заменить свиток квеста».

Викир слегка вздохнул.

Знал ли Хьюго, что это такое, и поручал ли ему принести это?

‘Призрачное дерево — настоящий артефакт’.

Более того, благодаря воспоминаниям из времени до регрессии, Викир даже знал, где оно находится.

‘Удивительно, но это место близко к территории Баскервиль. Я планировал посетить его хотя бы раз, потому что…’

Викир сейчас находился на седьмом уровне стиля Баскервиль.

Подсказки для следующего уровня, как он ожидал, были там.

Итак, пока он был дома, он также планировал заглянуть в место, которое намеревался посетить.

‘Уровень за пределами Мастера Меча. И подсказки о восьмом стиле Баскервиль спрятаны там’.

Поскольку он уже собирался исследовать это место, получение военной власти Баскервиль было просто приятным бонусом.

Квест на свитке уже был решён, и теперь оставалась только встреча с Декарабией. Перед этим получить подсказки о восьмом стиле было бы отличной идеей.

В итоге Помераниан оказалась счастливым поворотом судьбы.

«Тогда я отправлюсь немедленно».

Викир похлопал Помераниан по голове и отвернулся.

Быстро и решительно.

С планом завершить всё за три дня и вернуться в академию.

Глава 255

Викир углубился в территорию Красных и Чёрных гор.

Следуя по гребню низины от Западного фронта, он в итоге добрался до знакомого места у водораздела Солёной реки.

Деревня племени Баллак, место, где Викир когда-то провёл немало времени.

Однако теперь там ничего не было. После инцидента с Агеуманом воины Баллак переместились в более глубокую часть гор, и с тех пор Викир не поддерживал с ними связь.

Даже редкие письма от Айен, которые приходили раньше, внезапно прекратились, не оставив никаких способов узнать об их местонахождении.

«По свидетельству Циндивенди, воины Баллак даже не появлялись во время торговли. Что могло случиться?»

Коренные жители гор восхваляли Викира как героя и всецело сотрудничали с торговлей Циндивенди, но Баллак отсутствовал. Сама Циндивенди выражала недоумение по поводу недавнего отсутствия связи с племенем Баллак.

Но Викир отмахнулся от своих тревог. «Они не из тех, кто легко станет добычей чего-либо».

У Баллак были искусные воины, ведомые грозной Ночной Лисицей Аквиллой.

Сама Аквилла была устрашающей силой, а её дочь Айен тоже обладала невероятной мощью, превосходящей границы своего возраста.

«Они, должно быть, в порядке, где бы ни находились».

«Если они решили прервать контакт и спрятаться, у нас нет шансов найти их отсюда».

Отсутствие новостей — хорошая новость, так что верить в скорый контакт было разумным решением.

«Пока сосредоточусь на поиске Призрачного дерева».

Викир вернулся к реальности.

Призрачное дерево, ныне ставшее легендой, было древним артефактом и формой алхимии маны.

Дерево, укоренившееся в воображении мага, питалось подношениями душ, вырастая в дерево маны. Это было загадочное существо, питающееся абстракцией и метафизикой, предлагающее свой урожай материальному миру.

Оно упоминается в мифологической книге под названием [Возвращение магической гончей Морг].

Это был фрагмент древнего мифа, ныне забытого, рассказ из тёмных уголков истории, повествующий о ‘Тресе Морг’, одном из далёких предков Морг.

Точная эпоха создания мифа неизвестна, но предполагается, что это было время, когда множество малых государств процветало до объединения континента.

В те времена никто особо не задумывался о подлинности истории, переданной через клан Морг.

Но Викир, переживший эпоху разрушения, знал правду. Это было связано с тем, что в эпоху апокалипсиса был человек, действительно использовавший Призрачное дерево.

«…Король Трупов Змей Морг. Подрядчик Сере. Древний артефакт, который изначально должен был принадлежать ему, — это Призрачное дерево».

Сере управлял телом Змея и манипулировал Призрачным деревом, обретая огромную силу.

Призрачное дерево, внешне напоминающее иссохшее мёртвое дерево, впитывало остатки обид умерших, вырастая за счёт питания от бесчисленных смертей.

Условием прорастания семян Призрачного дерева было «массовое умерщвление».

Призрачное дерево, вскормленное бесчисленными духами, производит плоды на концах своих ветвей, содержащие пойманные духи. Когда человек употребляет эти плоды, он может присвоить себе силы и способности, которыми обладали духи.

Таким образом, маг, внедривший Призрачное дерево в свою душу, неизбежно поддаётся чёрной магии, шагая по пути, усеянному бесчисленными жизнями и кровопролитием.

Змей, заполучив Призрачное дерево, превратил трупы множества убитых им существ в солдат, одновременно превращая их духи в плоды, которые он полностью поглощал.

«…Его мана была сравнима с гением, встречающимся раз в столетие, таким как Камю Морг», — вспомнил Викир. Их битва была поистине потрясающей, до такой степени, что Викир, будучи простым лейтенантом, даже не мог смотреть на неё прямо.

«Их схватка привела к полному разрушению целого острова».

В любом случае, в мирное время Призрачное дерево скрывается в виде семян или маленьких кустов, тогда как в военное время оно становится колоссальным и обширным присутствием с ветвями и стволами, такими же огромными, как Иггдрасиль.

На этот раз задачей было включить это Призрачное дерево в свои силы и использовать его против демонов.

Поэтому захватить его первым было важнейшей задачей до наступления эпохи разрушения.

«Привязанность Помераниан к этому весьма примечательна», — подумал Викир, видя сильную привязанность и любовь, которые Помераниан проявляла к Призрачному дереву.

Очевидно, у Помераниан был большой потенциал стать выдающимся чёрным магом.

В столкновениях с древними артефактами такого рода обычно необходимо понятие ‘судьбы’.

Лязг! Викир спешился с коня, приземлившись под большим деревом.

«Кажется, это то самое место». Местом, куда добрался Викир, была пустыня глубоко в Красных и Чёрных горах, необычная, с обширным белым песком, известная как пустыня Юни.

Это была чрезвычайно сухая пустыня даже среди пустынь, где царила крайняя сухость, не допускающая влаги.

Виднелись только белый солёный песок и иссохшие кустарники. Викир нагнулся и коснулся белого песка пальцами. Когда он поднял палец, тот казался чрезмерно сморщенным. Это был жуткий солёный песок, впитывающий влагу всего, к чему прикасался.

Говорят, что давным-давно слёзы, пролитые злым богом, высохли, породив эту обширную солёную пустыню, которая до сих пор унесла жизни множества существ своей сильной сухостью.

В доказательство белые пески были усеяны мумифицированными трупами бесчисленных монстров. Викир прошёл некоторое время по участку этой солёной пустыни и вскоре обнаружил нечто примечательное.

«…!»

Это был остов гигантского монстра, от которого остались только кости и кожа.

[Дракон Саха ‘Василиск’]

Уровень опасности: S

Размер: 44 м

Место обнаружения: Пустыня Юни в Красных и Чёрных горах

Также известен как ‘Дракон Саха’.

Ужасное существо, считающееся гибридом дракона и демона.

Он испускает смертельную ауру, убивающую птиц в небе, и там, где ползает его чешуйчатое тело, образуется пустыня, где трава не растёт полвека.

Его существование само по себе ужасное бедствие, но по какой-то причине он умер в пустыне Юни в Красных и Чёрных горах.

В тот момент, когда это существо двинется, человечеству стоит приготовиться. Упорный и страшный ужас, которого невозможно убить никаким оружием или магией!

Три бедствия за пределами мира: Лучник Адонай, Мадам Восьминогая и последнее — Дракон Саха Василиск.

«Я беспокоился, что этот парень начнёт буйствовать после исчезновения Мадам… Почему он лежит здесь мёртвым?»

Василиск и пауки изначально не были естественными врагами. Между ними давно существовало соперничество. Каждый сдерживал другого, и исчезновение Мадам Восьминогой означало, что одна из сторон неизбежно станет сильнее. Но почему?

«Я планировал скоро на него поохотиться, но, похоже, кто-то опередил меня».

Викир не ожидал, что Василиск будет лежать безжизненным в таком месте. Все тщательные планы охоты оказались напрасными. Викир осторожно осмотрел труп Василиска. Не похоже, что Василиск умер от старости.

По сравнению с образцом, который Викир видел в эпоху разрушения, этот был гораздо меньше, и что выделялось больше всего — явные следы порезов по всему его телу.

Следы клинков, разрывающих кожу, проникающих в плоть и ломающих кости.

Кроме того, были отчётливые отметины, сохранённые аурой, где Василиск был опалён.

Толстая чешуя Василиска была покрыта брызгами, словно на неё плеснули жидкостью. Было ясно, что человек, охотившийся на него, был Градуатором высшего уровня.

Когда Викир проследил следы меча, перед ним предстала чёткая форма.

«Четвёртый стиль Баскервиль!»

Похоже, давно здесь одинокий пёс из Баскервиль вёл свою битву.

Викир обыскал местность рядом с трупом Василиска.

И вот, недалеко от тела Василиска, развевался истрёпанный край чёрного ветра.

Череп, изношенный режущим ветром. Истрёпанная униформа клана Баскервиль лежала разбросанной на белом солёном песке.

Отчётливый толстый плащ, несомненно, был символом принадлежности к Ордену Питбулей.

Рыцарь из клана Баскервиль, умерший давно, уже был неузнаваем, но, вероятно, не выдающейся личностью, судя по тому, что он достиг лишь уровня четвёртого клыка.

Однако благодаря долгим тренировкам этот человек приобрёл достаточно мастерства, чтобы в одиночку убить Дракона Саха.

Викир на мгновение закрыл рот, чувствуя, будто видит в скелетных останках своё прошлое ‘я’.

А затем, молча, Викир вознёс тихую молитву безымянному рыцарю Питбулей перед собой. «…Отправляйся в лучшее место».

Вскоре золотой значок, символизирующий сенатора, был аккуратно положен перед скелетом. Это был способ Викира выразить максимально возможное уважение.

В этот момент что-то привлекло внимание Викира, когда он склонялся в почтении.

«…?» Между верхней и нижней челюстями черепа что-то мерцало.

Это был очень старый свёрток пергамента, похожий на письмо. Судя по красной печати на письме, оно содержало сверхсекретную военную информацию, вероятно, написанную непосредственно главой семьи Баскервиль.

«Неужели от Хьюго?» Поскольку письмо хорошо сохранилось, будучи погребённым в сухой соли, Викир без колебаний сломал печать и развернул его.

Вскоре содержимое письма начало отпечатываться на сетчатке Викира. Это было весьма неожиданное откровение.

Глава 256

Треск—

Старый пергамент, высохший до хруста после погребения в соли, развернулся перед глазами Викира. На его поверхности виднелся знакомый почерк.

«Дорогому С» — от твоего брата Хьюго.

Викир первым делом проверил отправителя письма. Как и ожидалось, это был Хьюго Ле Баскервиль. Печать на письме указывала, что оно предназначалось для хранения высочайшей военной тайны и могло быть обработано только главой семьи.

Однако было кое-что странное.

«…С? И брат?» — пробормотал Викир себе под нос. Хьюго, несомненно, был старшим сыном клана Баскервиль. Был ли кто-то ещё, кого он мог бы назвать старшим братом?

Это было редкостью как внутри семьи, так и за её пределами.

В этот момент Викир вспомнил слова, которые Хьюго говорил в прошлом.

«Возраст действительно делает всё вкуснее, знаешь».

«Хе-хе-хе. Верно. Даже этот старик старался изо всех сил, чтобы стать главой семьи, когда занял эту должность».

Это был фрагмент разговора Викира с Хьюго, когда он разбирался с тройняшками.

Изначально Викир задавался вопросом, стоит ли стремиться быть старшим сыном. Но теперь он понял.

Хьюго не был старшим сыном по рождению — он безжалостно убил или подчинил своих старших братьев в борьбе за власть и взошёл на позицию главы семьи. Другими словами, он стал старшим сыном благодаря обстоятельствам.

«Но всё же? У Хьюго был кто-то, кого он смиренно называл братом?»

Викир задумался, вспоминая события до регрессии, а затем приступил к чтению полного содержания письма.

«Рад сообщить, что мой 15-летний сын недавно вернулся, выжив в одиночку два года в Красных и Чёрных горах. Я планирую устроить скромный ужин, и, если условия позволят, пожалуйста, присутствуй, чтобы оживить это событие. Мы давно не виделись. Возвращение моего брата, обладающего величайшей силой среди семи графов, несомненно, принесёт большую мощь семье. Жду твоего ответа».

По сути, письмо было приглашением на пир в честь возвращения Викира из гор.

Викир потёр подбородок после прочтения письма. Оно оказалось не таким старым, как он думал, и Хьюго, представляющий себя в столь официальной манере, — это было впервые.

Наконец, Викир начал размышлять, кем мог быть получатель письма, обозначенный как «С».

«‘С’. И граф… Семь графов…»

В клане Баскервиль было лишь семь графов, которые всю свою жизнь провели в непрерывных битвах.

В обиходе их называли «Семью графами».

Титул «Семи графов» был древним, существовавшим ещё со времён хаотичной эпохи, известной как период Воюющих Государств, задолго до основания империи Лок.

Тогда короли были всего лишь лордами, а нынешняя империя объединила их в одну империю и семь великих кланов.

Например, клан Баскервиль управлял племенами на западном фронте, а клан Донкихот следил за кочующими племенами морей.

Один клан — одна нация.

Эпоха, когда один клан мог играть роль целого королевства.

Это было время, когда всё постепенно консолидировалось в одну империю и семь великих кланов в период хаотичного объединения.

Фактически, это был расцвет системы Семи графов.

Графы могли развертывать военные силы семьи без разрешения главы, участвуя в битвах на западном фронте.

Викир понял, к кому в письме обращались как к «С» и титулу «граф».

«‘С’…»

Монстры, дикари и другие семьи — все боялись безумных клыков Семи графов, которые привели к золотому веку клана Баскервиль.

Однако после того, как империя объединила континент, масштабные поля сражений исчезли.

Местные стычки продолжались, но хаос огромных масштабов, когда чья-то родословная исчезала целиком, а десятки замков рушились за день, прекратился.

С угасанием эпохи военачальников влияние Семи графов, естественно, уменьшилось. Иногда старейшины семьи Баскервиль, члены Совета старейшин, вспоминали о «Семи графах того времени».

Хаотичная эпоха, где семь графов, бросавшихся на поле боя без оглядки на чьё-либо мнение, их свобода и романтика исчезли вместе с уходом эпохи военачальников.

По их словам, нынешние политики, погрязшие в политических распрях, не были достойны называться Семью графами.

«Действительно, в те времена власть и сила графов были так же велики, как у главы семьи».

Викир вспомнил прошлые события. Когда он вернулся в клан Баскервиль после пребывания с Баллак, Хьюго был в восторге и устроил большой пир. Тогда были приглашены нынешние графы, командиры с наивысшей властью после главы семьи и молодого лорда.

Это были:

Изабелла Ле Баскервиль, командир Рыцарей Доберманов;

Герман Ле Баскервиль, командир Рыцарей Пастушьих собак;

Метцгерхунд Ле Баскервиль, командир Рыцарей Ротвейлеров;

Ку-Хулинн Ле Баскервиль, командир Рыцарей Волкодавов;

Бостонский Терьер Ле Баскервиль, командир Рыцарей Питбулей;

и Грейт Дейн Ле Баскервиль, командир Рыцарей Мастифов.

Только Бостонский Терьер, командир Рыцарей Питбулей, и Грейт Дейн, командир Рыцарей Мастифов, смогли присутствовать на пиру из-за расстояния и ограничений по времени.

«…Позже, по словам Циндивенди, говорили, что шесть графов надеялись присутствовать на том пиру».

Действительно, когда Викир вернулся из Красных и Чёрных гор, только шестеро из Семи графов хотели присутствовать на Большом пиру, а не все.

Потому что один из семи графов исчез из этого мира.

Связь с ним была потеряна давно, и несмотря на множество писем и посыльных, отправленных семьёй Баскервиль, ответа не было. Даже те, кто отправлялся доставить письма, не возвращались. Так что на деле графов было только шесть.

«…Граф, с которым потеряна связь. Это, должно быть, тот, о ком говорится в письме».

Теперь Викир ясно понимал, о ком идёт речь в письме — о том, кого Хьюго называл «С». Среди нынешних графов только один носил имя из старых графов.

В бурные времена эпохи военачальников он был настоящим ветераном-графом, пережившим хаос.

Даже Хьюго, убивший всех своих старших братьев и взошедший на пост главы семьи, не смог до конца справиться с ним.

Этим человеком был не кто иной, как «Кане Корсо Ле Баскервиль».

Викир ясно понимал, почему безымянный Питбуль погиб, доставляя письмо.

Вжжжж—

Ужасный шторм охватил всю пустыню. Белые крупицы соли, закрученные ветром, действовали как гигантские валы, сметая и поглощая всё на своём пути. В крайней сухости всё, что соприкасалось с воздухом, лишалось влаги, становясь сухим и хрупким, и в итоге разъедалось острыми песчинками.

Викир, закутанный в чёрный плащ, шёл сквозь шторм.

«Несомненно, это тяжело. Даже Градуатор был бы на грани смерти в таких условиях».

Просто выстоять здесь было сложно, а столкнуться с монстром ранга S, таким как Василиск, в этих условиях означало бы лишь принять смерть.

Даже если бы кто-то был Градуатором высшего уровня.

Крааак—

В небе летал большой стервятник.

Он следил за Викиром, ожидая, что тот высохнет до смерти от шторма.

Однако даже стервятник в открытом небе не мог избежать силы солёного шторма.

Эта гигантская птица ошиблась в расчётах полёта и вскоре была сломана — её шея и крылья скрутились под напором шторма, зависнув в воздухе, прежде чем окончательно окаменеть от соли.

…Тук!

Иссохший мумифицированный труп стервятника упал на землю. Хотя он был искривлён и сломан, он умер ещё до того, как на него подействовали стремительные эффекты обезвоживания.

«…Ну что ж».

Викир пробормотал, пробиваясь сквозь край шторма.

Он едва выживал благодаря усиленному телу от благословения реки Стикс и регенеративной силе туманной ящерицы.

…Сколько времени прошло?

Пробившись сквозь солёный шторм, он увидел нечто необычное на некогда сияющем солёном поле.

Башня. Багровая башня.

Это было единственное описание для странной и жуткой конструкции. Она выглядела как копьё, торчащее из земли, одновременно окутанное чёрным ночным небом и багрянцем крови.

Материал, из которого была сделана стена, был неразличимым холодным металлом, а высота казалась невообразимой. Единственное, что было ясно — внутри башни применялась магия искажения пространства высокого уровня, далеко превосходящая ту, что использовалась в Магической башне.

«…Оно действительно существовало».

Викир точно видел эту башню раньше — не своими глазами, а в детстве, лишь на мгновение, во время раннего обучения в «Колыбели Клинков».

Это было вымышленное существование, часто упоминавшееся на угловой странице учебников при изучении семейной мифологии Баскервиль. Однако теперь она стояла здесь, реальная и осязаемая.

«…!»

Наконец, добравшись до башни, Викир обнаружил слова, вырезанные грубым ножом на том, что, похоже, было входом.

‘Могила Мечей’

От колыбели до могилы.

Несомненно, это должно было означать чей-то конец.

Глава 257

От колыбели до могилы.

Жизнь, управляемая только клинком, — вот существование охотничьих псов Баскервиль, членов клана Железной Крови.

«Истинные Баскервиль рождаются в ‘Колыбели Клинков’».

Об этом факте знал весь мир.

…Однако в легендах, передаваемых внутри семьи, было продолжение этой истории.

«Истинные Баскервиль умирают в ‘Могиле Мечей’».

Это была выцветшая надпись, найденная на старой странице исторической книги. Древний миф, который все считали вымыслом.

Но в тот момент, когда Викир обнаружил это место, ‘Могилу Мечей’, он почувствовал нечто иное.

Среди пословиц, передаваемых в семье Баскервиль, не было ни единой лжи. Буквально ‘от колыбели до могилы’. Путь Баскервиль полностью состоит из клинков.

Викир вновь осознал, что это судьба охотничьих псов клана Железной Крови.

Топ, топ, топ—

Викир поднимался по крутым ступеням внутри башни.

Каждая ступень напоминала острие копья, вздымающееся высоко. Обычный человек, возможно, и не признал бы это лестницей.

Если внутренности Магической башни были загадочными, красивыми и мечтательными, то эта башня представляла собой отчаянно пустынное, удушающее и одинокое пространство.

С каждым шагом ощущалось, как плоть режется окружающими гранитом и метаморфическими породами, ржавыми мечами, воткнутыми то тут, то там, — онемение и рассечение.

Колющие ощущения — бесчисленные кончики клинков, неумолимые острые взгляды.

По мере подъёма возникало чувство, будто всё тело постепенно сжимается.

Ступени, изношенные, вырезанные и отколотые шаг за шагом, казалось, требовали тяжёлой платы за восхождение.

Если бы Викир не был Мастером Меча, он умер бы в тот момент, как вошёл, превратившись в фарш.

В конце концов, Викир достиг верхней части башни.

Бесчисленные клинки были воткнуты повсюду, напоминая пейзаж ‘Колыбели Клинков’, но здесь атмосфера была куда более жестокой и острой, заполняя пустое пространство.

…Это было из-за старика, сидящего на центральном троне.

Железный трон, сформированный острыми клинками.

И там сидел мужчина в тяжёлых железных доспехах, с длинной струящейся седой бородой.

Под седыми бровями там, где должен был быть белок глаз, зияла пустая тьма, а в центре холодно горели красные зрачки, словно лучшие рубины.

«…!»

Викир быстро распознал личность этого старика.

Кане Корсо Ле Баскервиль.

Даже Хьюго, убивший всех своих братьев, чтобы стать главой дома, не смог победить его до самого конца.

Бывший член Семи графов из хаотичной эпохи, переживший невзгоды, и сильнейший среди нынешних Семи графов.

Если обычная сила нынешних графов варьировалась от пика Градуатора до почти касания границы Мастера Меча, то с Кане Корсо это было не так.

Хотя Кане Корсо был двоюродным братом Хьюго, их возраст отличался больше чем на поколение.

Он уже был сильнее Хьюго, который теперь является Мастером Меча, ещё до того, как скрылся от мира.

…Может быть, поэтому?

Кане Корсо никогда не показывал своё лицо на семейных мероприятиях, таких как банкеты или собрания семьи, отказываясь от всех слуг, включая управляющих и рыцарей.

Он не вмешивался ни в какие мирские дела и полностью стёр все следы своего существования в последние годы, уйдя в уединение.

Поэтому его деяния сохранились только в исторических записях, полных событий, казавшихся нереальными, до такой степени, что даже прямые потомки семьи Баскервиль сомневались, был ли он настоящим.

Однако, когда речь заходила о Кане Корсо, никто не отрицал, что он был сильнейшим мечником в семье Баскервиль.

«Если бы у моего брата были амбиции на пост главы семьи, я бы сейчас здесь не сидел», — признавал даже Хьюго, величайший из всех.

…С другой стороны.

«Действительно, он был здесь».

Викир тихо размышлял об этом в одиночестве.

До регрессии Викира был момент, когда орда демонов вторглась, пересека Красные и Чёрные горы.

Их целью, конечно, было завоевание человеческого мира.

Перейдя горный хребет и собравшись, они заметили, что среди легионов, которые должны были собраться, нескольких не хватало.

Демоны и Альянс Людей быстро начали отслеживать их местонахождение.

И вскоре открылся удивительный факт.

Бесчисленное, поистине огромное количество демонов пыталось пересечь солёную пустыню Юни.

И все они погибли.

Конечно, учитывая наличие солёных штормов и Василиска, не было ничего удивительного в том, что несколько легионов были уничтожены. Но полное разрушение нескольких легионов было необъяснимо.

Поэтому несколько отрядов были срочно отправлены для расследования на месте.

…Однако ни одного выжившего среди демонов, вошедших в солёную пустыню Юни, не нашли.

Они либо пропали, либо были обнаружены как разорванные на куски трупы. Даже это находили только после того, как их унесло далеко штормом.

В результате Альянс Людей пришёл к выводу, что в солёной пустыне Юни существует нечто сильное и неизвестное, нечто опасное.

После долгих размышлений великих героев, собравшихся вместе и ломавших головы, было решено, что инцидент был вызван очень могущественным Мастером, отвернувшимся от мира и живущим в уединении, — Кане Корсо.

«…Если пёс Баскервиль погиб, пытаясь доставить письмо, похоже, Хьюго уже подозревал, что Кане Корсо здесь».

И вот Викир пришёл сюда сегодня.

Хьюго Ле Баскервиль, Мастер Меча, овладевший седьмым стилем Баскервиль, и Кане Корсо, известный тем, что превзошёл Хьюго ещё давно.

Викир стремился встретиться с Кане Корсо, чтобы найти подсказки о восьмом стиле Баскервиль и открыть путь за пределы Мастера Меча.

«И, конечно, получить Призрачное дерево в качестве побочного бонуса».

Читая книгу [Возвращение магической гончей Морг], можно понять. Призрачное дерево растёт здесь.

Более того, благодаря знаниям из прошлой жизни Викир знал, что Призрачное дерево находится в солёной пустыне Юни.

Викир вспомнил сцены из своей прошлой жизни…

«Тогда бесчисленные жизни были принесены в жертву, чтобы Призрачное дерево не попало в руки демонов».

И, используя эти жертвенные жизни, Призрачное дерево выросло ещё больше.

Дерево, покрывавшее всю пустыню, даже более массивное и высокое, чем весь хребет Красных и Чёрных гор.

Казалось, будто видишь Мировое Древо из мифологии под искривлёнными ветвями, раскинувшимися по горам.

Под ними на гротескных ветвях висели бесчисленные плоды.

Мясистые плоды, формой напоминающие свисающие черепа, были полны маны из нижнего измерения, выплёскиваясь соком, похожим на кровь, когда демоны откусывали большой кусок. Одновременно раздавались полные боли крики, громко эхом разносившиеся вокруг.

Плоды Призрачного дерева. Призрачная плоть.

Когда демон проглатывал плод одним укусом, густая мана из нижнего измерения вырывалась наружу вместе с соком, похожим на кровь, создавая болезненный вопль «Кьяаа», напоминающий ряд повешенных за шею трупов.

Демоны, которые все умирали, снова были готовы к бою и становились сильнее, чем прежде, поскольку один укус Призрачной плоти полностью оживлял их.

Призрачное дерево даровало огромную силу легионам демонов, одновременно превращаясь в катастрофу для Альянса Людей.

«…»

Викир завершил свои воспоминания.

К его удивлению, за Железным Троном из бесчисленных собранных мечей виднелось нечто смутное.

Вот оно. Это было Призрачное дерево.

Кроме этого, в мире, похоже, не было дерева, достойного называться Призрачным.

Дерево, питающееся обидой, криками и отчаянием мёртвых. Плоды в форме скелетов, полные силы умерших, росли из питания ненавистью и агонией.

То, как оно ветвилось и поднималось, было настолько жутким, что даже у Викира, такого как он, по спине пробегали мурашки.

Пока ещё маленькое, но со временем оно отбросит тень темнее и больше, чем любая другая тень в этом мире.

С другой стороны, Кане Корсо поднял голову. Голосом, тяжёлым, как расплавленный свинец, он заговорил.

«Это Могила Мечей. Место, куда в конечном итоге приходят те, кто стремится к сущности меча». Его чёрные глаза с рубиновыми зрачками делали его молодым и привлекательным.

Любопытное выражение Викира было замечено.

«…Малыш, кто ты?»

Кане Корсо был намного старше Хьюго и технически приходился Викиру двоюродным дедом.

Но он не утруждал себя соблюдением семейных законов или иерархии. Поэтому он мог так свободно обнажать свой меч.

«Узнай сам».

У Викира была только одна цель: путь к восьмому стилю Баскервиль и плоды Призрачного дерева, цветущие за Железным Троном.

Глава 258

«Узнай сам».

Викир высвободил свою ауру.

Тёмная аура демонического меча Вельзевул растеклась, и быстро вращающаяся аура на его поверхности загорелась ярким красным оттенком.

Мощная твёрдая аура, символ человека, достигшего уровня Мастера Меча.

Это было воплощением не только силы Викира, но и душ монстров, заключённых в демоническом мече Вельзевул.

[…!]

Глаза Кане Корсо слегка расширились. В пустой тьме, заполнявшей их, мелькнула тонкая искра.

Безусловно, это вызвало бы любопытство.

Вскоре старик на Железном Троне поднялся. Когда он встал, и без того удушливая атмосфера внутри Могилы Мечей стала ещё более гнетущей.

Кане Корсо заговорил.

[Малыш, похоже, у тебя не самый покладистый нрав. Кто твой отец…?]

«Не нужно пустых разговоров, старик».

Викир поднял не только ауру Мастера Меча, но и силу монстров, заключённых в Вельзевуле.

Вспышка!

Четвёртый стиль Баскервиль, самая уверенная форма Викира, раскрылся, пройдя через две жизни.

Хотя Викир сейчас мог использовать седьмой стиль, на данный момент он, похоже, решил ограничиться четвёртым, возможно, считая его наиболее эффективным для бездумного владения мечом.

[…Хо-хо, такой уровень мастерства. А он всё ещё выглядит довольно молодо].

Кане Корсо слегка откинул голову назад, с лёгкостью уклоняясь от всех атак Викира.

[Очевидно, что ты Баскервиль, но чей потомок? Бостонский Терьер? Грейт Дейн? Нет, твоя внешность совсем другая. Может, сын Хьюго?]

И действительно, Кане Корсо тоже продемонстрировал четвёртый стиль Баскервиль.

Треск!

Пространство раскололось.

Мощная аура Кане Корсо и багровая аура Викира яростно столкнулись, заставляя атмосферу разлететься на осколки. Острые фрагменты воздуха разлетелись во все стороны, создавая вихрь клинков.

Викир стиснул зубы и продолжал размахивать Вельзевулом.

Кане Корсо посмотрел на Вельзевул, испускающий красный свет из запястья Викира, и снова широко раскрыл глаза.

[Это что, проклятый демонический меч Вельзевул…? В прошлом даже выдающиеся близнецы Каин и Авель три года тщетно гонялись за ним. Как он оказался у тебя, ребёнка?]

Однако Викир молчал.

Бам!

Потому что, прежде чем меч Кане Корсо коснулся его шеи, Викир перевернул чёрную маску, завязанную за шеей.

[Маска Многих Лиц ‘Пикареск’] / Маска

Племенная Злоба +0

Человеческое Сердце в Форме Зверя - Включено

В мгновение ока Викир, превратившись в чёрного пса, уклонился от меча благодаря меньшему размеру тела. Одновременно он проскользнул между ног Кане Корсо, снял маску, вернувшись в человеческий облик, и взмахнул мечом.

[…Что это такое?]

Кане Корсо лишь расширил глаза от метода атаки Викира, который превосходил здравый смысл.

Собачья схватка.

Битва, не сосредоточенная на достоинстве или гордости, просто бой. Это было как сражение с псом.

[Ха-ха, давно у меня не было такой схватки].

Удивительно, но Кане Корсо, казалось, наслаждался этим хаотичным боем.

…Танг!

Клинок ауры устремился к нижней части живота, но Кане Корсо блокировал его у рукояти своего огромного меча и тут же отбросил Викира назад.

«Спасибо за дистанцию».

Даже в воздухе Викир протянул руку и достал из пространства чёрный лук.

Величественный чёрный лук Анубис.

Пунг!

Яростный выстрел помчался к Кане Корсо, пять стрел одновременно летели в его сторону.

[…Теперь твоя специальность — стрельба из лука? Впервые вижу Мастера Меча, искусного в акробатике].

Кане Корсо отмахнулся от стрельбы Баллак как от пустякового навыка.

Квагикигик!

Чёрная аура, созданная им, сформировала сферический щит, раздавливая все стрелы, летящие со всех сторон.

Одновременно,

Кваконг!

С огромным прыжком Кане Корсо взмахнул своим огромным мечом. Однако в воздухе он смог лишь на мгновение остановиться.

…?

Невидимые нити, казалось, опутали тело Кане Корсо.

Хак-хак-хак-

Малышка Мадам, сидящая на плече Викира, носила торжествующее выражение.

«Молодец».

Викир похлопал Малышку Мадам один раз, а затем прыгнул к Кане Корсо.

Этот просвет, единственный шанс, мог свергнуть столп предыдущего поколения.

«Если я смогу победить его, возможно, откроется решение для следующего этапа».

И захват Призрачного дерева станет проще.

Вспышка!

Наконец, истинная сила седьмого стиля Баскервиль развернулась.

Кане Корсо, увидев семь ярких клыков перед собой, широко раскрыл глаза от изумления.

[Седьмой стиль Баскервиль!? Более того, техника меча ‘Двойной Засадный Клык’!? Как ребёнок…!?]

Удивительно, но Кане Корсо узнал меч Викира. Это было то, чего даже Викир не ожидал. Уничтожив все оригинальные руководства по мечному искусству, как этот старик мог знать об этом?

Однако времени на разгадку загадки не было.

Викир не упустил возможности, созданной сочетанием Маски Пикареск, стрельбы Баллак и нитей Малышки Мадам.

Квакваквакваква-квак!

Острые клыки, числом семь, безжалостно атаковали всё тело Кане Корсо.

«Попался».

Викир на мгновение ощутил облегчение от победы, полученной слишком легко.

…Но только на мгновение.

«…!»

Викир на секунду опешил от странности того, что коснулось кончиков его клыков.

Когда осколки ауры, ветра и пыли рассеялись, перед его глазами появилось нечто неожиданное.

Удивительно, но Кане Корсо остался невредим, без единой царапины.

Все семь клыков яростного натиска Викира были заблокированы таинственными тяжёлыми доспехами, которые носил Кане Корсо.

Одновременно.

…Кок!

Огромная рука Кане Корсо схватила Викира за шею, крепко сжимая её. Чёрная броня обволакивала его пальцы, подобно материалу, из которого состояла Могила Мечей, оставляя её состав неизвестным.

Викир попытался отсечь руку Кане Корсо, но толстая и прочная броня сорвала его усилия.

Подумать только, что есть нечто, что аура Мастера Меча не может разрезать!

Наконец, Кане Корсо взглянул на Викира сверху вниз с интригующим выражением.

[Взойти в царство Мастера Меча в таком возрасте кажется неуместным. Весьма удивительно. Похоже, в семье появился гений].

«…»

Викир нахмурил брови.

Сколько бы силы он ни прикладывал, он не мог пробить доспехи, которые носил Кане Корсо. Они охватывали всё его тело ниже шеи, оставляя Викира беспомощным.

В этот момент Кане Корсо заговорил.

[Однако даже в царстве Мастера Меча есть различия].

«…!»

Глаза Викира расширились.

На этом уровне одно слово от высшего существа могло быть глубоким.

Из бормотания Кане Корсо Викир получил намёк, которого ждал. Достижение безрассудного вызова приносило плоды.

…Единственная проблема заключалась в том, что ‘он мог сейчас умереть’.

В итоге Кане Корсо швырнул Викира на землю.

Квак! Вуджижижик-

Даже будучи отброшенным назад, Викир извернулся в воздухе, коснулся земли руками и приземлился. Хотя кожа на ладонях в основном содралась во время отдачи, он смог предотвратить перелом шеи и позвоночника.

Небрежно Кане Корсо открыл рот.

[Даже в царстве Мастера Меча есть различия, как высший, средний и низший уровни для Экспертов и Градуаторов. У Мастера Меча тоже есть такие различия].

«…»

[Ты всего лишь маленький птенец, который одной ногой стоит в этом царстве].

Кане Корсо слегка улыбнулся.

[Я вижу выражение на твоём лице, ясно показывающее, о чём ты думаешь. У меня были похожие мысли, когда я впервые вошёл в эту башню. Конечно, тогда я был намного старше тебя сейчас].

Затем он добавил тихим шёпотом.

[Возможно. Может быть, у тебя получится. Учитывая твой возраст. Ты сможешь увидеть последнюю страницу ‘того руководства по мечному искусству’…]

«?»

Озадаченный незнакомыми словами, Викир нахмурил брови. В ответ Кане Корсо ярко рассмеялся, почти тревожно.

[Хорошо, тогда я покажу тебе. Это меньшее, что я могу сделать для человека, который станет следующим Лордом Башни].

Он пробормотал непонятные слова.

…Куруруруруру! Бугль-бугль-бугль-бугль-

Чёрная аура начала покрывать всё его тело.

«…»

Викир в мгновение ока почувствовал, как его охватило леденящее чувство.

Дрдрдрдрдр…

Вся Могила Мечей дрожала.

Одновременно его инстинкт закалённого ветерана посылал безумные сигналы тревоги.

Говоря: ‘Убирайся отсюда немедленно!’

Тяжёлый огромный меч Кане Корсо поднялся. И…

Вспышка!

Опустилась прямо к земле.

Единая полоса чёрной молнии.

Это простое движение разделилось на несколько траекторий и устремилось к Викиру.

И Викир это увидел.

«…Девятый стиль?!»

‘Двойной Засадный Клык или Скрытая Засада’, высшая техника семьи Баскервиль, которую, как он думал, освоил только он.

Это мечное искусство с девятью клыками разрывало весь мир на части.

Глава 259

«Двойной Засадный Клык», вершина мечного искусства Баскервиль.

И девять клыков.

Что это означает? Девятый стиль Баскервиль.

Если среди экспертов и градуаторов есть различия в уровнях мастерства, как и в царстве Мастеров Меча… то это техника, которую могут исполнить только те, кто достиг высшего уровня Мастера Меча.

Каждый из девяти клыков пронзает, захватывает, разрывает, режет, раскалывает, отсекает, рубит, дробит и перемалывает, пожирая весь мир.

Это было более впечатляющим и разрушительным, чем любая другая техника меча, существующая в нынешнюю эпоху. Даже Викир, закалённый воин, переживший эпоху разрушения, видел нечто невиданное ранее.

«Подумать только, что в этом мире есть человек, способный владеть таким мечом, и среди людей!» — восхищение мечника, идущего тем же путём, что и его наставник.

Это было чудо, превосходящее человеческие границы, чистое извержение без каких-либо предубеждений. Однако нельзя было просто восхищаться.

Даже в этот момент девятый стиль Баскервиль, высвобожденный Кане Корсо, неумолимо наступал, разрывая всё на своём пути к Викиру.

В спешке перед бурей этих острых клинков Викир высвободил свою максимальную силу. Седьмой стиль Баскервиль.

Викир взмахнул кончиком меча, создавая семь клыков, противостоящих девяти клыкам перед ним. Охотничий пёс клана Железной Крови столкнулся с чудовищем изо всех сил.

Результатом стал… оглушительный удар! Неизбежное поражение Викира, учитывая столкновение седьмого стиля с девятым. Викир почувствовал, как всё его тело разрывается на части, словно маленький кусочек плоти попал в пасть гигантского зубастого монстра — невыносимая боль, превосходящая регенеративные способности туманной ящерицы.

И в этот момент, на грани смерти, Викир ухватился за что-то. Это был осколок инстинкта выживания, проблеск отчаяния, которого он никогда прежде не испытывал.

Когда Мастер Меча мог бы испытать такое? Даже если можно избежать чувства беспомощности перед лицом огромного страха и насилия.

И парадоксально, когда осознаёшь, что ты ничто, лишь незначительная крупица жизни.

…Вспышка!

Восьмой стиль Баскервиль, отчаянное стремление выжить, жажда жизни и потребность в крайнем боевом опыте.

Только потеряв и вновь обретя свои эмоции, привязавшись к жизни после прикосновения к смерти, можно открыть дверь к восьмому клыку.

Викир взмахнул мечом и нарисовал восьмой клык. Ещё маленький, но всё же полный силы.

Одновременно девятый и восьмой стили столкнулись, нейтрализуя друг друга. А затем… свист! Длинный клык Кане Корсо по диагонали пронзил тело Викира.

Грохот! В итоге Викир был беспомощно отброшен в сторону и погребён на окраине Могилы Мечей.

[……]

Кане Корсо. Мастер Меча высшего уровня. Нет, пиковый уровень. Абсолютное существо на вершине девятого стиля Баскервиль. Он молча наблюдал за поднимающейся пылью и обломками.

И вскоре в глазах Кане Корсо, наполненных тьмой, вновь зажглась искра надежды.

Топ, топ, топ…

Под падающей аурой, искрами и осколками клинков, падающими как снег, появился Викир.

Тсст, тсст, тсст, тсст…

Глубокие диагональные следы меча, почти разрубившие его, стремительно заживали на теле Викира.

Регенеративная сила, давно превзошедшая человеческие возможности. Даже большинство высокоуровневых монстров, специализирующихся на регенерации, с трудом могли бы сравниться с такой невероятной скоростью восстановления.

[…Василиск?]

Кане Корсо с одного взгляда разгадал способности Викира.

Викир остановил свои шаги.

Вельзевул

– Слот 1: Яд – Мадам Восьминогая (S)

– Слот 2: Неуязвимость – Василиск (S)

– Слот 3: Бесшумная Пята – Мусухушу (A+)

«Обнаружение трупа Василиска перед входом в Могилу Мечей было удачей».

Викир впитал регенеративную ауру Василиска, погребённого в соли, присвоив её себе.

Это действительно было удачей, учитывая, что с регенеративной силой туманной ящерицы он бы не пережил удар Кане Корсо.

В любом случае,

Благодаря способностям проклятого меча Вельзевул Викир смог избежать смерти. Взамен он достиг более высокого состояния.

Именно на пороге смерти можно постичь восьмой стиль.

Мастеры Меча, однажды вступив в это царство, редко оказываются в боях, угрожающих их жизни.

Здесь возникает дилемма.

[Только те, кто, вступив в царство Мастера Меча, сражаются с тем же рвением, что и в день, когда впервые взяли меч в руки, обретут нечто].

Слова Кане Корсо были основополагающими и наиболее близкими к правильному ответу. Тем временем Викир поднял голову, глядя на Кане Корсо перед собой.

«Техника меча ‘Двойной Засадный Клык’. Это ты написал то руководство?»

[Нет. Как такое возможно? Я сам не постиг всех тонкостей десяти стилей, описанных в том руководстве].

«Тогда…»

Когда слова Викира оборвались, Кане Корсо просто кивнул.

[Я всего лишь потомок, который видел это руководство. Но вместо того чтобы полностью его постичь, я вырвал несколько страниц и разбросал их. Я боялся, что кто-то, кроме меня, сможет его изучить].

«Не лучше ли было просто сжечь его?»

[У меня не хватило смелости уничтожить само руководство. Как я мог осмелиться собственными руками уничтожить такое необыкновенное сокровище?]

Викир не стал прямо упоминать сожжение руководства перед Кане Корсо. Тем временем Кане Корсо, заполучивший последнюю копию руководства по технике «Двойной Засадный Клык», находил это довольно странным.

[…Действительно, те, кому суждено встретиться, так или иначе найдут друг друга].

Кане Корсо убрал свой огромный меч, показывая, что не намерен больше атаковать Викира. Одновременно тяжёлое давление, окружавшее их, рассеялось.

У Викира тоже не было намерения продолжать бой. Он только что ступил на порог смерти и едва вернулся живым, достигнув восьмого клыка. С другой стороны, его противник давно поднялся до девятого стиля. У него не было шансов победить.

Тогда Кане Корсо заговорил.

[Юный племянник, и по крови, и по роду. Подойди сюда и возьми то, что желаешь].

Это было другое, дружелюбное отношение, отличное от прежнего. Викир спросил с озадаченным выражением.

«Могу я взять Призрачное дерево за Железным Троном?»

[Делай, как пожелаешь. Для меня это всего лишь сорняк. Разве такая вещь имеет значение только для магов?]

«Разве ты не здесь, чтобы защищать его?»

[Конечно нет. Я здесь по совершенно другой причине. Эти корни… я просто уважаю их как живые существа, укоренившиеся в этой башне до меня. У меня нет к ним особой привязанности].

Викир усмехнулся. В итоге Призрачное дерево из-за Железного Трона оказалось в руках Викира. Оно было сухим и крепким, излучая тревожно холодное и влажное ощущение.

Викир отвернулся. Кане Корсо в какой-то момент снова сидел на Железном Троне. Однако любопытный взгляд в его глазах, направленный на Викира, оставался.

Викир молча наблюдал за Кане Корсо.

Шестой стиль. Состояние, которого можно достичь, лишь превзойдя все эмоции.

Седьмой стиль. Состояние, которого можно достичь, только вернув отброшенные эмоции.

Стадия, достижимая только через привязанность к жизни и суровый боевой опыт (восьмой стиль).

В действительности достичь восьмого стиля было сложно без наставника, ведущего в царстве Мастеров Меча.

Иначе это потребовало бы огромных усилий.

Тогда где в этом контексте находился уровень девятого стиля?

Пока Викир размышлял в одиночестве, Кане Корсо заговорил.

[Любопытно узнать о девятом стиле?]

Это был прямой вопрос.

«…»

Викир промолчал, выразив согласие своим молчанием. Кане Корсо слегка улыбнулся.

[Вероятно, ты не сможешь достичь этого уровня при жизни].

Викир нахмурил брови, словно бросая вызов словам Кане Корсо.

Однако Кане Корсо заговорил серьёзным тоном: [Девятый стиль существует за порогом смерти].

Это означало, что девятый стиль можно изучить только после настоящего переживания смерти.

Но что тогда это значило для Кане Корсо, стоящего перед Викиром?

Он явно исполнял девятый стиль.

Увидев озадаченное выражение Викира, Кане Корсо опустил свой огромный меч и поднял обе руки.

Тсст, тсст, тсст, тсст…

Постепенно начала кипеть мерцающая аура.

Свист! Лязг!

Тяжёлые железные перчатки, покрывавшие руки Кане Корсо, упали на землю.

«…!»

Глаза Викира расширились. Обнажённые руки Кане Корсо теперь были лишь костями и сухой, сморщенной кожей — словно руки трупа.

[Я уже пересёк порог смерти].

В результате Кане Корсо умер — одиноко, в неизвестном и отдалённом месте, где никто никогда не узнает. Но он не испытывал сожалений до последнего вздоха.

В обмен на свою одинокую смерть он приблизился к сути трансцендентности, не тронутой ни одним человеком за века.

Уважаемый рыцарь, достигший вершины Мастера, превратившийся в эфирное существо после смерти.

Рыцарь Смерти.

Это была истинная сущность Кане Корсо.

Глава 260

[Рыцарь Смерти]

Уровень опасности: A+ ~ ?

Размер: ?

Место обнаружения: ?

Также известен как ‘Рыцарь Смерти’.

Итог пути рыцаря, некогда обладавшего благородной силой и духом, поглощённого бездной.

Они черпают бесконечное количество маны из нижнего мира за вратами смерти, пока их тела не износятся, а души не иссякнут.

Однако неизвестно, что происходит, когда существо не может выплатить долг и пройти через ещё одни врата за Вратами Смерти.

Рыцарь Смерти.

Рыцарь, взошедший в ряды выдающихся, но умерший и превратившийся в существо порчи.

Сила, которой они обладают, сильно варьируется среди индивидуумов, что делает бессмысленным подсчёт уровня опасности.

В зависимости от силы и душевной стойкости рыцаря, ставшего Рыцарем Смерти, а также от среды и процесса их трансформации, результаты могут быть совершенно разными.

Как только они появляются, их уровень опасности составляет как минимум A+, но Рыцари Смерти с уровнем опасности выше этого не были зафиксированы за последние сто лет.

…Но Викир почувствовал это в этот самый момент.

Кане Корсо перед ним, несомненно, был существом уровня опасности S, превосходящим таких созданий, как ‘Мадам Восьминогая’ или ‘Василиск’.

[Я пересёк порог врат смерти и создал девятой клык.]

Кане Корсо спокойно говорил о своей смерти.

Путешествие, совершённое в одиночестве в отдалённом месте, о котором никто в мире не знал.

Но он ни разу не пожалел об этом до последнего момента своей жизни.

Ценой за свою одинокую смерть он достиг царства, которого не видел ни один человек на протяжении веков.

[…Это царство, до которого можно добраться только через смерть.]

Викир сглотнул, услышав условия девятого стиля.

Шестой стиль. Состояние, которого можно достичь, лишь превзойдя все эмоции.

Седьмой стиль. Состояние, которого можно достичь, только вернув отброшенные эмоции.

Стадия, достижимая только через привязанность к жизни и суровый боевой опыт (восьмой стиль).

Девятый стиль был поистине необъяснимой территорией, на которую могут взойти только те, кто испытал смерть.

Викир, исключавший эмоции до такой степени, что у него не было никого, кого бы он любил на протяжении всей жизни, поднялся до шестого стиля, достиг седьмого стиля через воссоединение с Камю и достиг восьмого стиля через глубокую битву с Кане Корсо Ле Баскервиль.

Однако, несмотря на достижение восьмого стиля, содержание девятого стиля было совершенно непостижимо.

«Значит, чтобы превзойти царство Мастера Меча, мне нужно переродиться и снова умереть? Что за абсурдный способ тренировки».

Даже для Викира, только что достигшего восьмого стиля, это было далёким состоянием, в которое трудно поверить с лёгкостью.

Но перед ним стояло существо, достигшее девятого стиля.

Кане Корсо, теперь Рыцарь Смерти, говорил, позволяя тьме струиться из глубин своих глаз.

[По этой причине я сказал, что ты не сможешь подняться до девятого стиля при жизни. Это царство отрицает понимание, сочувствие, принятие, веру, здравый смысл, причинность и всю логику обычных людей. Существа, не испытавшие смерть, никогда не смогут ступить сюда.]

«…»

[Похоже, юнец, ты несешь в себе много привязанностей к жизни. Что ж, это понятно. Ты, вероятно, в том возрасте, когда ещё не задумался должным образом о концепции смерти.]

Кане Корсо говорил, сидя на железном троне.

[Ты ещё не готов,] — объявил он в одном предложении.

Это была граница, разделяющая одну сторону и другую, царство живых и царство мёртвых.

С разочарованным выражением Викир спросил Кане Корсо.

«Что ты имеешь в виду под ‘не готов’?»

[Завершить восьмой стиль. И стать Лордом Башни Могилы Мечей.]

Викир не мог понять, о чём он говорит.

Однако у него был ещё один вопрос.

«…А что насчёт десятого стиля? Ты постиг боевые принципы, необходимые для восхождения к десятому стилю? Он действительно существует?»

[Конечно, он существует. Однако даже я ещё не осознал его.]

Кане Корсо открыл рот тяжёлым голосом.

[Я упомянул, что для восхождения к девятому стилю нужно испытать смерть, верно?]

«Да».

[Чтобы подняться к десятому стилю, нужно умереть, а затем пробудиться.]

Услышав слова Кане Корсо, Викир приоткрыл рот в неверии.

Было царство, до которого можно добраться только через смерть, и другое, до которого можно добраться только через смерть и возрождение.

«Не говорится, что нужно умереть; говорится, что нужно быть мёртвым некоторое время, а затем проснуться». Что за нелепая логика…

Викир нахмурился, явно не в силах это постичь.

В ответ Кане Корсо слабо улыбнулся.

[Я тоже не понял смысла, поэтому задержался на девятом стиле. Как можно пробудиться, уже будучи мёртвым? Возможно, я никогда не достигну десятого стиля.]

Для него не достичь десятого стиля было синонимом не обрести вечный покой.

Хотя Кане Корсо стал Рыцарем Смерти, умерев, он всё ещё не знал, как освободиться от оков смерти и снова стать человеком.

Значит ли это, что ему придётся провести всю свою жизнь, невероятно долгое время впереди, в одиночестве в этом месте?

Стать могильщиком чужой гробницы в возрасте, когда ему самому следовало бы получить свою?

Только теперь Викир начал задаваться вопросом, почему существует эта гигантская башня.

И казалось, будто Кане Корсо начал заглядывать в мысли Викира, когда он заговорил.

[Эта ‘Могила Мечей’ — место упокоения великого предка Баскервиль.]

Его слова были ошеломляющими.

Место рождения основателя Баскервиль, того, кто создал мечное искусство в стиле Баскервиль, было Колыбелью Клинков.

А место, где он умер, стало ‘Могилой Мечей’.

[Его рождение было синонимом рождения меча, а его смерть — синонимом смерти меча.]

Викир тихо кивнул.

Возможно, техника меча ‘Двойной Засадный Клык’, которую он освоил, тоже была создана им.

Кане Корсо продолжил.

[Это место — одновременно его гробница и место, куда в конечном итоге приходят те, кто стремится к сущности меча.]

Он добавил в конце.

[Если ты настоящий Баскервиль, ты найдёшь сюда путь в конце своей жизни.]

Все Баскервиль рождаются в ‘Колыбели Клинков’.

Но только самый истинный и великий Баскервиль может закрыть глаза в ‘Могиле Мечей’.

[Последние моменты всех великих Баскервиль одинаковы. Они проходят через Колыбель ‘Его’ и заканчивают в ‘Его’ Гробнице. Ты будешь таким же.]

Дети, рождённые из Колыбели Клинков, обречены уснуть в Могиле Мечей.

Но Викир усмехнулся.

«У меня много дел снаружи. Я не вернусь в такое пустынное и праздное место».

[Много дел? Ха-ха-ха, жизнь не так велика, как ты думаешь. Это всего лишь одно уравнение, существующее между проблемами и ответами.]

Люди создают и переживают бесчисленные уравнения на протяжении своей жизни. Церемония рождения, церемония совершеннолетия, церемония вступления в должность, свадебная церемония, похоронная церемония и так далее… Сколько задач существует?

Это длинное уравнение, соединяющее проблему рождения с ответом смерти.

[В твоём возрасте эти мелочные церемонии быстро забываются.]

Кане Корсо лишь погладил свою бороду.

В итоге,

Туд-

Башня содрогнулась один раз.

Могила Клинков начала покачиваться.

«…Что происходит?»

Викир вдруг был ошеломлён сильным ветром, закрывшим ему обзор.

Ку-гугугугугу…

За бушующим штормом фигура Кане Корсо постепенно исчезала.

[Мы ещё встретимся когда-нибудь.]

Это были последние слова Кане Корсо.

Одновременно Викир заметил крошечные белые песчинки, смешанные с штормом.

По какой-то причине пески солёной пустыни заполняли внутренности башни.

Тсу-тсу-тсу-тсу-тсу-тсу…

И вскоре, когда ветер утих.

«…!»

Викир осознал, что снова стоит в пустынной пустыне.

Могила Мечей. Гигантская башня исчезла без следа.

Ощущение было как пробуждение от долгого сна.

…Но то, что испытал Викир, определённо не было сном.

Потому что каким-то образом в его руках оказались два крепких саженца.

Призрачное дерево. Странное растение, укоренившееся за железным троном.

«…Это не сон».

Энергия, кипящая в его теле, доказывала, что Викир продвинулся в царстве Мастера Меча.

Мастер Меча с восемью клыками. Теперь он был уверен, что может противостоять даже Хьюго.

«…»

Викир поднял голову.

Однако Кане Корсо, которому он хотел выразить благодарность, уже исчез за солёным штормом вместе с Могилой Мечей.

В палящем пустынном солнце не было видно ни единого миража, не говоря уже об иллюзиях.

Викир склонил голову к железному трону, который он так ярко видел всего мгновение назад.

И, крепко держа в руках два корня Призрачного дерева, он отвернулся.

К Баскервиль и Академии Колоссео.

Глава 261

(Клан Железной Крови) Баскервиль / Сложность [★★★★★]

— Указанный студент успешно решил все задачи, поставленные основным кланом.

Лорд Хьюго Ле Баскервиль ㊞

Сертификат о прохождении задания Баскервиль удивил всех в четырёх академиях. Даже Базилиос, заместитель директора Варангиан; Гипполита, директор Женского колледжа Темискира, Повелитель Башни ‘Белобородый Кит’ из Магической Башни и заместитель директора Банши Морг стояли с открытыми ртами.

— Сколько времени прошло с тех пор, как клан Баскервиль выдал сертификат о прохождении?

— Хе-хе… Если это правда.

— Клан Баскервиль настолько закрыт, что возникают всевозможные подозрения. Хе-хе-хе—

Базилиос, Гипполита и Белобородый Кит рассматривали документ, словно не могли поверить своим глазам.

В этот момент.

…Хвать!

Холодная рука протянулась и схватила его.

Это был профессор Банши.

— Вы сейчас сомневаетесь в моём студенте?

Перед явно недовольным профессором Банши остальные представители натянуто засмеялись.

Тем временем профессор Банши посмотрел на Викира с холодным тоном.

— Ты знаешь, что был последним из десяти оболтусов, кто вернулся?

— Да.

Викир послушно кивнул.

Странно, но с момента выхода из ‘Могилы Мечей’ прошло немало времени.

Внутри что-то, казалось, искажало течение времени.

«Я даже не мог понять, находится ли Кане Корсо на вершине башни. Возможно, там, выше, есть что-то ещё».

Пока Викир размышлял о другом, профессор Банши продолжал демонстрировать циничное отношение.

— Ты всё ещё отвечаешь односложно.

— Спасибо.

— Похоже, что я тебя сейчас хвалю?

— Прошу прощения.

Когда Викир давал только необходимые ответы, профессор Банши приподнял бровь.

— Викир, из-за твоего позднего возвращения церемония артефактов задержалась на десять дней. Всё это время от клана Баскервиль не было никаких вестей. Мы даже собирались подать заявление о пропаже человека. Ты это осознаёшь?

— Миссия была срочной, поэтому у меня не было времени связаться посреди неё.

— Какая миссия была настолько срочной?

В ответ на вопрос профессора Банши Викир дал прямой ответ.

— Поиск и возвращение Призрачного дерева.

При этом заявлении выражения всех четырёх представителей школ резко изменились.

— Ну и ну, Призрачное дерево, да~?

— Чушь. Такого не существует.

— Хе-хе-хе— интересная шутка.

Базилиос, Гипполита и Белобородый Кит отмахнулись от ответа Викира, сочтя его расплывчатым и бессмысленным. Однако только профессор Банши молчал, сохраняя суровое выражение. Он хорошо знал характер Викира.

В итоге профессор Банши спросил жёстким тоном:

— Когда ты говоришь ‘Призрачное дерево’… ты имеешь в виду мифическое потустороннее дерево, которое появилось в детской сказке?

— Да.

— …Итак, Баскервиль попросил тебя его достать?

— Да.

— …И ты преуспел в его добыче?

— Не могу ответить на это.

Викир не стал отвечать. Он лишь мельком взглянул на сертификат с печатью клана Баскервиль. Затем его взгляд скользнул вдоль пути возвращения, и внимание глав школ последовало за ним.

В итоге профессор Банши кивнул и сказал:

— Я не понимаю, что к чему. Обсудим это позже. А пока поздравляю с завершением задания.

Короткая встреча с главами школ подошла к концу.

Позже все десять студентов, включая Викира, собрались. Теперь они должны были пройти за ворота, чтобы добраться до склада, где хранилось множество артефактов.

Повелитель Башни Магической Башни, Белобородый Кит, усмехнулся и сказал:

— Ограничение по времени — один день. Если вы не выйдете из склада в течение этого времени, дверь закроется и больше не откроется. Мы не сможем её открыть до следующего турнира, так что строго соблюдайте лимит времени.

Затем он добавил в шутливом тоне:

— О, кстати, не беспокойтесь о скелетах, которых вы увидите, как только пересечёте ворота. Они там просто для того, чтобы высмеять тех, кто не успеет выбрать артефакт в отведённое время и выйдет из склада с пустыми руками.

Это прозвучало как несколько жутковатая шутка.

Все десять студентов вошли в ворота под взглядами всего студенчества четырёх школ. Ровно через 23 часа девять студентов вышли из склада, каждый со своим выбранным артефактом.

Несмотря на то, что они вошли в топ-10, в каждом соревновании было довольно обычным, что некоторые студенты выходили с пустыми руками. Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка тоже собрались у ворот, ожидая своих друзей.

— Вау! Они вышли! Они вышли!

— Синклер! Сюда!

— О, похоже, кто-то выбрал артефакт! Поздравляю, Синклер!

— Смотри! Разве я не говорил, что ты сможешь!?

Несмотря на усталый вид, Синклер с сияющим лицом вышла и помахала всем рукой.

Вскоре студенты, вышедшие из ворот, сообщили, какой артефакт они выбрали и что получили.

Первой была Долорес. Она держала в руках маленькое зеркало, размером, которое легко можно было обнять.

— Артефакт, который я получила, называется ‘Зеркало Правды’. Оно показывает истинное лицо за маской отражаемого объекта. Это работает только для тех, кто находится в пределах моих возможностей.

Закончив своё заявление, она взглянула на лицо Лавгуд в зеркале.

Внезапно в зеркале появилось лицо Лавгуд без макияжа, что вызвало переполох.

— Ааа! Что ты делаешь?! Ты! Я потратила время, чтобы накраситься и выйти!

— Ну, ты всё равно выглядишь красиво~

Лавгуд поспешно отвернулась. Долорес рассмеялась при виде этого.

Следующей была Лавгуд. Как президент студенческого совета Женского колледжа Темискира и президент недавно созданного фан-клуба Викира, она амбициозно прокричала:

— Артефакт, который я получила, — это ‘Щит Любви’! Это заколка с брошью в форме сердца. Если её носить, она, предположительно, блокирует любое мощное промывание мозгов или ментальную магию, хотя бы один раз! Однако это работает только если человек, которого ты действительно любишь, находится рядом!

На первый взгляд, это не казалось особенно привлекательным артефактом. Обычно артефакты, полученные другими студентами, были постоянными, в отличие от этого, с ограниченным использованием.

Однако по какой-то причине Лавгуд казалась вполне удовлетворённой.

— Для чего ты собираешься его использовать?

— Не-не твоё дело!

Долорес и Лавгуд, ставшие довольно близкими, обменивались шутливым поддразниванием.

Затем раздался смех.

— Ха-ха-ха!

С весёлым смехом Бакилага вытащил свой артефакт.

Это была гигантская перчатка из неизвестного металла.

— Это перчатка, усиливающая силу. Она называется ‘Рука Короля Демонов’. Говорят, это перчатка, которую носил легендарный воин по имени Северный регион, живший в далёком измерении в древние времена.

— У меня похожее. Я получил посох, усиливающий ману. Говорят, в нём есть крошечное количество ‘Розовых Драконьих Чешуек’. Был ли вообще такой дракон…?

Хоэнхайм кивнул в ответ на слова Бакилаги.

Далее были три брата — Хайбро, Миддлбро и Лоубро.

— Мы получили тройные мечи, которые становятся сильнее, когда мы вместе. Они называются ‘Самджидо (Тройной Клинок)’.

— Интересно.

— Действительно.

Три брата, хотя и выглядели одинаково, вышли с тройными мечами, слегка различающимися по ощущениям и ауре. Необычно, их совокупная сила удваивалась, когда три меча собирались в одном месте. Известные как тройняшки Баскервиль, они гордились тем, что первыми выбрали эти артефакты, и это было видно.

В этот момент раздался недовольный голос. Гранула вышел, слегка понурившись, держа маленькую брошь в форме губ.

— Этот артефакт называется ‘Правдивые Губы’. Предположительно, он раскрывает правду на любой заданный вопрос. Однако использовать его можно только раз в жизни, и ответ будет простым ‘да’ или ‘нет’.

Затем на плечо Гранулы легла рука.

— Ну, не переживай, всё в порядке.

Это была Синклер.

— Иногда у меня возникают сомнения, хорошо ли я живу. Может быть полезно поговорить, когда я чувствую неуверенность.

— …Ух, почему у тебя вообще могут быть сомнения? Я всегда живу хорошо! Люди должны быть уверены в себе!

Но, несмотря на ворчание, Гранула втайне почувствовал себя намного лучше.

Наконец, Синклер сообщила о своём артефакте.

— Артефакт, который выбрал меня, — это ‘Шляпа, Нагруженная Деньгами’. Это шляпа, которая становится более магической, чем больше денег в неё вкладываешь.

Это была странной формы чёрная шляпа, выглядящая необычно, с изношенными полями и отсутствующими тут и там зубцами, что придавало ей неказистый вид.

Реакции вокруг были в основном сочувствующими. Разве Синклер не была студенткой Академии Колоссео, наиболее одержимой деньгами?

В то время как большинство студентов получали поддержку от родителей на расходы и обучение, слух о том, что Синклер покрывала всё, от платы за обучение до расходов на жизнь, подработками, уже широко распространился.

Выбор артефакта, требующего значительных денег, в такой ситуации был действительно неожиданным — больше, чем удача.

Но Синклер оставалась весёлой.

— Хе-хе, деньги — это сила в этом мире. Если я хочу носить эту шляпу, мне действительно придётся зарабатывать много денег.

Она продолжала ярко улыбаться, как обычно.

По мере того как другие студенты постепенно выходили, чтобы зарегистрировать свои артефакты, время продолжало идти. В итоге стрелки часов сделали полный оборот. С тех пор как Синклер, девятая студентка, сообщила о своём артефакте, время продолжало тикать.

Вскоре время приблизилось к концу. До закрытия ворот оставалось менее минуты. Однако один студент всё ещё не вышел — Викир.

Для этого единственного не вернувшегося студенты всех академий собрались, тревожно ожидая.

Тюдор, Санчо, Фигги, Синклер, Бьянка и все остальные студенты шептались с беспокойством.

— Викир… Что он делает? Почему не выходит!

— Это плохо. Времени осталось совсем мало.

— Теперь уже секунды остались! Что делать?

— Не волнуйтесь! Мой старший брат всегда выходит в последний момент с громким эффектом.

— Он действительно любит быть главным героем. Даже во время второго испытания он вышел последним.

Несмотря на попытки успокоить друг друга, студенты не могли скрыть своей тревоги и беспокойства, глядя на ворота.

…Но.

В итоге никто не вышел из ворот.

Щёлк!

Срок действия ворот истёк, и они резко закрылись.

— Э…!?

Все, кто смотрел, разом затаили дыхание. На их лицах отразились ошеломление и неверие.

Пустые взгляды. Выражения, не верящие в то, что только что произошло.

Первым закричал профессор Банши.

— Ты! Открой! Открой ворота! Мой студент ещё не вышел!

Но это было невозможно. Срок действия ворот, уникальной системы, существовавшей долгое время, составлял всего 24 часа раз в год, в течение которых все должны были собраться в одном месте.

Склад и пространственные ворота были независимыми сущностями, и, кроме их обслуживания и ремонта, нынешние маги не имели над ними контроля. Даже декан не мог открыть или закрыть ворота по своему желанию. Эта система была чрезвычайно редкой, но не неслыханной.

В мрачной атмосфере другие директора тоже торжественно покачали головами, осознавая серьёзность ситуации.

Те, кто не смог устоять перед соблазном множества артефактов, не сумев выбрать один в отведённое время, часто оказывались обнаруженными у входа только в виде скелетов, когда ворота открывались на следующий год. Это была цена жадности.

— Нет, этого не может быть…

Тюдор подошёл к месту, где были ворота. Санчо, Фигги и Бьянка стояли рядом с ним, все с ошеломлёнными выражениями.

— Что сейчас происходит?

— Викир не вышел? Правда?

— Ворота закрылись? Их нельзя снова открыть?

При входе в ворота можно было нести только неживые предметы, такие как одежда и обувь. Всё остальное, включая тело, сгорало при прохождении через ворота. Поэтому брать еду или воду было бесполезно. Те, кто оказывался запертым в складе, не имели другого выбора, кроме как медленно угасать в одиночестве и голоде.

— Нет! Викир-ним!

Весь фан-клуб, включая Лавгуд, закричал в отчаянии. Однако, как бы отчаянно они ни звали, закрытые ворота были вне их контроля.

— …

Долорес смотрела на ворота с пустым выражением. «Это ложь? Где он?»

Однако никаких признаков этого вокруг не было.

Викир оказался заперт внутри. Теперь он не мог выйти. Долорес стояла ошеломлённая перед этим немыслимым поворотом событий.

Вокруг неё время, казалось, замерло. Сюрреалистичное чувство, как её сердцебиение опустилось до нижней точки грудной клетки, глаза затуманились, а ноги потеряли силу, охватило её.

Когда Долорес собиралась выразить своё неверие, раздался внезапный глухой звук.

— …Ха!?

Где-то эхом разнёсся незнакомый шум. Это звучало как разрыв очень толстой кожи.

— …Что!?

Выражение Повелителя Башни ‘Белобородого Кита’ резко изменилось. Барьер разрывался. Медленно из разорванного промежутка показалось лицо.

— Прошу прощения. Я немного опоздал.

Викир, всё ещё сохраняя спокойствие, явил себя.

Глава 262

…Туд! Шипение, шипение, шипение…

Барьер разрывался.

И сквозь трещину медленно показалось лицо.

— Прошу прощения за опоздание.

Это было всё ещё спокойное выражение Викира.

Но публика молчала.

Все стояли с открытыми ртами, словно ошеломлённые.

— О, артефакт, который я принёс. Его нужно здесь зарегистрировать?

Викир с непринуждённым видом поднял артефакт.

Это зловещий предмет, небольшое ожерелье в форме перевёрнутой пентаграммы, с единственным глазом, прикреплённым в центре.

— Название и эффекты этого артефакта…

Когда Викир начал что-то объяснять.

— Вау, старший брат, аааа!

Кто-то прыгнул в объятия Викира.

Лицо, перепачканное слезами и соплями. Это Синклер.

…?

Когда Викир наклонил голову в недоумении.

— Викир, ты негодяй!

Последовал грубый толчок.

Тюдор, у которого были слёзы на глазах, крепко прижался к боку Викира.

За ними бросились Санчо и Фигги. Позади них стояла Бьянка с сжатыми кулаками.

— Викир! Что случилось?

— Мы волновались, потому что ты не выходил!

— Чёрт, этот парень вечно влипает в неприятности.

Затем Хайбро, Миддлбро и Лоубро, три брата, стояли с несколько равнодушным видом.

Не в силах фильтровать слова из-за окружающих взглядов, они лишь казались встревоженными на расстоянии.

В этот момент к Викиру подошла Долорес.

Двое, встретившись взглядами, ничего не сказали.

Долорес не оставила никаких особых слов. Только.

— Хорошая работа.

Краткий ответ, подобный президенту студенческого совета.

В этот момент вперёд вышел профессор Банши, подавляя весь хаос.

— Викир.

— Да.

— …Как это произошло?

Профессор Банши, вернувшись к своему холодному тону, спросил.

— Как всем известно, эти ворота открываются и закрываются только с помощью четырёх ключей. Более того, это происходит всего раз в год, на 24 часа. Единственный способ насильственно разорвать этот барьер — это приложить всю силу изнутри, обладая мощью как минимум Мастера Меча или мага седьмого класса…

— …

— Так что у меня нет выбора, кроме как спросить. Как ты разорвал барьер?

К профессору Банши присоединились представители Варангиан, Темискиры и Магической Башни, все полные любопытства.

Они тоже задавались вопросом.

— С тех пор как я стал заместителем директора Варангиан, это первый раз, когда я вижу, чтобы барьер так разорвали.

— Может быть, я бы смог его разорвать? Если бы я приложил всю свою силу изнутри барьера, возможно, это было бы возможно?

— Хе-хе-хе, но для обычного студента это абсолютно невозможно.

Студенты из других школ тоже казались любопытными, как Викир выбрался.

Множество глаз были прикованы к Викиру.

Викир ответил непринуждённым тоном:

— Мне повезло. По совпадению, этот артефакт был предназначен для разрушения барьера.

В итоге Викир поднял ожерелье, висящее на его шее.

Багровая перевёрнутая пентаграмма, казалось, оставалась неподвижной, словно никогда не сдвинется, если Викир того не пожелает.

Главы школ, включая профессора Банши, кивнули.

— Это явно… предмет, который находился в углу склада. Но разве это не была полка?

— Да, полка! Полка, на которой стояли артефакты!

— Почему она так уменьшилась?

Викир вышел не с артефактом, а с полкой, на которой хранились артефакты.

И по какой-то причине полка уменьшилась до размера ожерелья.

Профессор Банши сглотнул.

— Понятно. Ну, это было внутри склада, где хранились артефакты, так что полка, должно быть, была замечательным предметом. Ты хорошо её распознал.

— Спасибо.

— Верно. Её назначение — разрывать барьер?

— Да.

— Можешь продемонстрировать её эффект? Это артефакт, не зарегистрированный в инвентаре.

— Простите, но это невозможно. Я уже использовал её способность один раз, так что не знаю, когда смогу использовать её снова. Возможно, никогда.

Среди артефактов в складе многие были одноразовыми или имели очень долгий период ожидания повторного использования.

Поэтому главы, включая профессора Банши, не могли дальше исследовать артефакт Викира.

Просто глядя на него или касаясь руками, это был обычный твёрдый минерал.

Даже когда через него пропускали ману, результат был тот же.

После тщательного изучения перевёрнутой пентаграммы другие маги также пришли к тому же выводу.

— Теперь это бесполезный предмет.

В итоге этот загадочный артефакт был записан исключительно на основе показаний Викира.

Это был просто одноразовый артефакт для разрыва барьеров.

24 часа назад.

Викир пересёк барьер и вошёл в склад.

Остальные девять студентов разошлись, откликаясь на зов артефактов, обращённых к каждому из них.

— …

Викир тихо огляделся.

Это был просторный склад с большими каменными колоннами, аккуратно разделённый на секции.

Бесчисленные артефакты были разбросаны по полу.

Кольца, ожерелья, посохи, мечи, щиты, шлемы, обувь и прочее…

Каждый из них излучал магическую энергию, типичную для мощных артефактов.

На большой полке в самой глубине некоторые артефакты излучали ещё более сильную мощь.

Меч, испускающий мерцающую ауру, доспехи, излучающие чёрную ауру, кольца и ожерелья, сияющие синим и зелёным светом, и многое другое.

Возможно, некоторые артефакты высокого уровня с особенно мощной энергией хранились отдельно на полке.

Большинство детей выбирали артефакты, которые излучали лучи света в их сторону из упавших на пол предметов.

В итоге, после того как все дети покинули склад, только Викир остался один.

«Все ушли».

Викир убедился, что он один в складе, и снова повернул голову.

Множество артефактов излучали в сторону Викира завораживающие лучи света.

— …

Викир молча смотрел на артефакты, выбравшие его.

Обувь, позволяющая быстро ходить, очки, позволяющие видеть очень далёкие места, флейта, усыпляющая всё вокруг, семя воды, гасящее все огни, семя огня, испаряющее всю воду, зеркало, показывающее будущего супруга, кольцо, одновременно забирающее жизни носителя и противника, и так далее…

Каждый из них был очень полезным предметом.

Но Викир не обратил внимания ни на один из них.

То, что казалось размышлением, было не более чем ожиданием, пока другие студенты уйдут.

Топ, топ, топ, топ…

Игнорируя многочисленные сокровища, Викир подошёл к полке.

Там были особенно мощные артефакты, излучающие сильную магическую силу.

Артефакты, которых даже такие высокопоставленные личности, как Долорес, Бакилага, Хоэнхайм и Лавгуд, не были достойны выбрать.

Все они излучали в сторону Викира завораживающие лучи света.

Однако.

Викир не коснулся ни одного из них.

Но.

Вуууууш—

Викир схватил полку, на которой лежали артефакты, и вывалил их все на землю. В итоге Викир посмотрел на теперь пустую большую полку.

«Наконец-то я нашёл тебя. Седьмой Труп, Декарабия».

Полка, на которой лежали артефакты. Незамеченная красная перевёрнутая пентаграмма.

Однако Викир знал из будущего опыта.

Эта полка была настоящей причиной существования склада; все остальные артефакты были лишь обманом.

Тсс, тсс, тсс…

Викир влил ману в полку, которую крепко держал в руке. В отличие от других артефактов, полка не показала никакой реакции на ману Викира. Однако…

Свист—

Викир почувствовал, как огромное количество маны вытекает из его тела.

Волны маны всасывались, подобно бурлящей воде. Эта странная полка поглощала ману Викира, словно пересохшая почва, встретившая воду после засухи.

«Действительно. Была причина, почему так много сильных артефактов подавлялись».

Викир, всё ещё крепко сжимая полку, огляделся.

Артефакты, которые только что сверкали, умоляя выбрать их, все потеряли свой свет и замолчали.

Даже высокоуровневые артефакты, которые были на полке и скатились на землю, теперь молчали.

Не излучая света и не дрожа, они сохраняли лишь тишину.

Страх. Ужас. Эти магические предметы явно чего-то боялись.

«…Но я тебя не боюсь».

Викир опустил голову и посмотрел на перевёрнутую пентаграмму перед собой.

Уже победив трёх демонов равного уровня и достигнув уровня Мастера Меча, он не видел причин для страха.

Кваааак!

Вместо сопротивления Викир позволил своей мане быть поглощённой.

Шторм силы хлынул к полке.

Мана, более глубокая и плотная с тех пор, как он достиг уровня Мастера Меча, с огромной силой устремилась к перевёрнутой пентаграмме.

Свист— Свист— Свиииист!

Размер перевёрнутой пентаграммы, которая до этого поддерживала лишь несколько высокоуровневых артефактов, внезапно начал увеличиваться.

От значительной полки она выросла в огромный стол, затем ещё больше, плотно заполнив весь склад.

— …! …! …!

На лбу Викира начали выступать капли пота.

Битва за количество маны. Кто победит?

Сквозь стиснутые зубы Викир чувствовал, как кровь стекает по его лбу, выливая ману из всего тела.

Без малейшего следа милосердия.

…Прямо в этот момент.

Туд!

Красная перевёрнутая пентаграмма громко резонировала.

Викир почувствовал, как поток маны, вытекающий из его тела, остановился.

Одновременно.

Треск! Шипение!

В центре перевёрнутой пентаграммы начали формироваться золотые отблески.

Золото увеличивалось, и вскоре один глаз открылся, ярко вспыхнув.

…Вспышка!

В центре перевёрнутой пентаграммы возвышенный внешний глаз зловеще смотрел вниз.

Куооооо—

Из центра чёрного вихря раздался жуткий и зловещий голос.

[Хе-хахаха! Теперь маны в изобилии! Пришло время открыть Врата Бездны и принести гибель человечеству! Отчаивайтесь, слабые! Я, Декарабия, явился!]

Один из десяти верховных демонов, Седьмой Труп, Декарабия.

Существо с кроваво-красным внешним глазом излучало зловещий свет на мир.

Огромная сила зла исходила от пяти ветвей на концах его рогов.

В этот момент.

— …

Взгляд Викира встретился с взглядом Декарабии.

Когда Декарабия открыл свой внешний глаз и направил угрожающий свет в мир.

[…?]

А затем он закатил глаза влево.

[…?]

И ещё раз закатил глаза вправо.

[…?]

Ничего.

Ни куч трупов, ни рек текущей крови, ни пламени, достигающего небес, ни врат, ведущих в царство демонов.

Только пустота.

Только тьма.

Только тогда Декарабия опустил глаза на Викира и с несколько озадаченным выражением спросил.

[…Простите, господин, но кто вы?]

Это была довольно неловкая манера.

Глава 263

Из центра чёрного вихря раздался жуткий и зловещий голос.

[Хе-хахаха! Теперь маны в изобилии! Пришло время открыть Врата Бездны и принести гибель человечеству! Отчаивайтесь, слабые! Я, Декарабия, явился!]

Седьмой Труп (Декарабия).

Он раскрыл свои кроваво-красные внешние глаза, бросая зловещий свет на мир.

[‘Седьмой Труп’ Декарабия]

Уровень опасности: S+

Размер: ?

Местоположение: Глубины Врат Бездны, ‘Чрево Змеи’

Также известен как ‘Седьмой Труп’.

Один из десяти верховных демонов и бедствий, заклятый враг человечества, неумолимый и непобедимый.

«Поглощай пищу, как стая саранчи».

‘Десять Заповедей’ 10: Выше –

Викир смотрел на гигантскую перевёрнутую пентаграмму перед собой.

«Какое странное существо…»

Тем временем Декарабия, с неуверенным выражением, словно не мог понять текущую ситуацию, закатил глаза.

Однако Викир точно понимал происходящее.

«Декарабия. Единственный неживой демон среди Десяти Трупов».

Среди демонов существуют различные формы, и неживой демон считается самым уникальным.

Всегда ведутся споры о том, следует ли рассматривать таких существ как простые объекты или как демонов.

В зависимости от эпохи Декарабию классифицировали то как демона, то как артефакт.

Но нет никаких сомнений в том, что способности Декарабии безусловно ‘демонические’, превосходящие обычные артефакты.

Его способность — это именно ‘Создание Щита’, что довольно просто.

Щит Декарабии — это необычный объект, который становится больше и прочнее, чем больше маны он поглощает. Хотя у его защитных возможностей есть пределы, он чрезвычайно универсален благодаря росту, зависящему от поглощённой маны.

Викир вспомнил эпоху разрушения.

«Декарабия, ставший огромным, пожирая ману остальных девяти демонов, превратился в колоссальный щит, выдержавший совместную атаку всего альянса человечества».

Среди пылающего поля битвы щит перевёрнутой пентаграммы стоял непоколебимо перед множеством измождённых героев человечества. Он был слишком огромным, чтобы называться щитом; его уместнее было бы назвать непроходимой ‘Стеной Скорби’.

«Лишь горстка героев могла пробить эту абсолютную защиту».

Высокая красная преграда и призрачное дерево, растущее за ней, были достаточны, чтобы сломить дух людей.

Однако у Викира уже было в руках призрачное дерево.

А теперь перед ним находился сам Декарабия.

«Теперь я его уничтожу».

Викир нашёл Декарабию, который ещё не встретил других демонов и не поглотил их ману. Так что у Викира был шанс его уничтожить.

Как только Викир собрался высвободить ауру Мастера Меча, чтобы разрушить Декарабию.

[…Эм. Простите, господин, но кто вы?]

Декарабия заговорил.

Викир просто ответил:

— Тот, кто тебя разбудил.

[…Человек? Ты говоришь, что ты человек? Хм, раса, известная как люди в моих воспоминаниях, была более сутулой, покрытой волосами по всему телу. Они носили копья и мечи, вырезанные из камня].

Услышав слово ‘человек’, Декарабия снова заговорил.

[Ты действительно человек?]

— Да.

Закончив свои слова, Викир снова попытался взмахнуть мечом.

Текущий Декарабия был намного меньше и слабее, чем в те времена, когда его знали как ‘Стену Скорби’. Если дать достаточно времени, его можно уничтожить.

Однако то, что Декарабия сказал дальше, было настолько удивительным, что остановило меч Викира.

[Отлично. Хрупкий, но удачливый человек. Я сброшу оковы прошлого и подготовлюсь приветствовать нового контрактёра! Отныне я расторгну контракт с расой демонов! Пусть начнётся новый контракт с человеческой расой! Ты — представитель контрактёра!]

— …?

[Теперь! Скорее давай мне свои приказы, человек! Чего ты желаешь? Достигай своих великих амбиций, используя меня!]

Викир на мгновение замер.

Приказы? Он просил какой-то команды?

Пока Викир стоял с озадаченным выражением, Декарабия тоже моргнул глазами в недоумении.

— …?

[…?]

Между ними на мгновение повисла неловкая тишина.

В итоге Декарабия заговорил.

[В чём дело, человек? Не говори мне, что ты разбудил меня, не зная, что я за существо?]

— Я знаю. Ты демон.

[Ха-ха! Ну, это частично верно. Точнее, я раньше был демоном].

Вопреки своему изначально устрашающему голосу, Декарабия говорил довольно дружелюбным тоном.

[Я — существо, на которое влияет тот, кто впервые меня разбудил. Каждые тысячу лет я погружаюсь в глубокий сон, и моя природа определяется тем, кто первым пробуждает меня в это время].

Время, когда люди знали Декарабию как демона, длилось максимум тысячу лет. Невозможно узнать, каким существом был Декарабия до этого. В эпоху разрушения, которую пережил Викир, Декарабия существовал как демон, потому что его разбудил демон. Однако до этого он мог быть совершенно другим существом.

Декарабия упомянул, что в далёком прошлом он также был связан с ангелами.

— Хм.

Викир на мгновение задумался, а затем сказал:

— Значит, если я тебя разбудил, ты будешь следовать моим приказам тысячу лет?

[Да. Именно так. Это сделка между нами. По крайней мере, это станет частью устной традиции, представляющей твою расу. К тому же, у твоей расы короткая продолжительность жизни].

Хотя Декарабия говорил уверенно, такие вопросы изначально не волновали Викира.

— Понял.

Одновременно,

Свист!

Аура поднялась с меча Викира.

[Ха? Что ты делаешь, человек? Почему ты направляешь меч на меня… Ух!?]

Декарабия не успел закончить предложение.

Викир атаковал Декарабию, прямо взмахнув мечом.

Декарабия извивался от боли, выжимая слёзы из своих внешних глаз.

[Аргх, что это, человек… Нет, контрактёр! Почему ты так ранишь моё эфирное тело!]

— Я могу уничтожить тебя сейчас.

[П-почему ты вообще хочешь меня уничтожить?]

— Демонов нужно убивать.

Викир коротко заявил.

Рубящий удар! Туд! Туд! Туд!

Снова меч Викира ударил по Декарабии, вычерчивая сложные узоры.

[Куаааа! Момент! Подожди! Пожалуйста, подожди! Почему ты пытаешься убить демона!]

— Потому что демоны пытаются навредить людям.

[Это так!? Т-тогда я больше не демон! Я никогда и не был настоящим демоном, просто объектом…]

— Я не доверяю словам демонов.

Викир снова взмахнул мечом.

Хлюп!

Огромное тело Декарабии начало постепенно уменьшаться.

Конечно, он лил слёзы и вопил, пока Викир продолжал свой натиск.

[Это правда! Нет, правда! Я только что перестал быть демоном!]

— Я не доверяю словам демонов…

[Ты сумасшедший! Это правда! Я же сказал! Ты вообще чувствуешь хоть какую-то демоническую энергию от моего тела?!]

Услышав это, Викир на мгновение остановил меч.

Если подумать, он уже давно не ощущал её. Демонический запах, который наполнял склад, когда тот ‘ожил’.

[Это правда. Хухуху…]

Декарабия начал плакать, как девочка.

Викир на мгновение прекратил бить Декарабию.

— Хм. Это так? Значит, ты больше не демон?

[Верно! Я не вру! Без обмана!]

— Но даже если это так, возможно, лучше уничтожить тебя здесь, пока ты не попал в руки демонов…

[Если ты меня разбудил, не важно, даже если демоны завладеют мной! Следующие тысячу лет я могу работать только на людей!]

Декарабия отчаянно закричал на Викира, глядя на него с умоляющим выражением.

[Я могу быть очень полезным! У меня острый глаз на распознавание артефактов, я хорошо разбираюсь в делах древнего мира! Я также могу создавать щиты!]

Викир проявил немного интереса к слову ‘щиты’ в речи Декарабии. Благодаря воспоминаниям из прошлой жизни он знал, насколько необыкновенен щит Декарабии.

‘Стена Скорби’.

Если дать достаточно маны, он мог создать непроницаемую преграду абсолютной защиты.

Увидев задумчивое выражение Викира, Декарабия поспешно продолжил:

[Смотри, я действительно потрясающий!]

Декарабия повернул взгляд в сторону.

Внезапно в поле зрения появился парящий чёрный огромный меч, который, казалось, летел к ним. Это был артефакт, который до недавнего времени служил просто украшением полки для Декарабии.

[Это ‘Гигантский Меч Ярости Берсерка’! Легендарный меч Короля Гигантов из древних времён. Он обладает огромной атакующей силой, но долгое время был запечатан из-за своей безумной агрессии, атакующей всё поблизости].

Когда Декарабия прищурил глаза, все цепи, удерживающие меч, разом лопнули.

Вскоре после этого гигантский меч начал лететь к Викиру, вычерчивая зловещую траекторию.

Декарабия сказал Викиру:

[Человек! Быстро положи руки на моё тело и управляй маной! Затем нарисуй образ в своём сознании!]

— Какой образ?

[Любой! Будь то щит, стена или барьер — что-то, что может тебя защитить!]

Викир нерешительно положил руку на Декарабию.

И тогда…

…Свист!

Он почувствовал, как значительное количество маны вытекает прочь. В то же время,

Зиииинь—

Перед глазами Викира появилась полупрозрачная перевёрнутая пентаграмма. Она на мгновение испустила ослепительный свет и без труда отразила летящий к ней гигантский меч.

Туд!

Меч, отброшенный в угол склада, остался там, наполовину сломанный.

— …

Викир снова подивился защите, которую продемонстрировал щит Декарабии, ‘Стена Скорби’.

Он манипулировал лишь небольшим количеством маны, а щит показал такую силу.

«Этот меч, должно быть, был артефактом высокого уровня. Если он так легко сломался, защита щита действительно на выдающемся уровне…»

Викир погладил подбородок, погружённый в размышления.

[Ну как? Наконец-то ты меня желаешь? Хочешь мной обладать?]

Викир небрежно ответил Декарабии, чей внешний глаз принял неприятную улыбку.

— Ну, для начала верни ману, которую я влил.

[Ха? Давать и брать? Люди действительно…]

— …

[Ох, ладно! Убери свой проклятый меч!]

Когда Викир вытянул Вельзевул, Декарабия на мгновение заколебался, казавшись разочарованным, но вскоре выплюнул всю ману, которую забрал.

Викир почувствовал, как мана, которую он только что насильно извлёк, возвращается.

Одновременно Декарабия постепенно уменьшался, в итоге сократившись до размера детской ладони.

Декарабия взглянул на Викира и быстро прикрепился к его шее.

Чррр-клик—

Красная цепь, появившаяся из ниоткуда, изящно обернулась вокруг его шеи, став странным ожерельем.

[Теперь, что ещё ты хочешь, чтобы я сделал, человек?]

Декарабия казался встревоженным, возможно, ожидая, что Викир снова поднимет меч, заявив что-то вроде ‘демоны должны умереть’.

После минуты размышлений Викир сказал:

— Выкладывай всю чертову информацию, что у тебя есть. Каждую деталь. Всё.

[Э? Информацию о прошлых держателях контракта?]

Декарабия на мгновение заколебался, но, заметив ауру, пылающую на мече Викира, быстро погрузился в раздумья.

[Ох, понял. Я буду сотрудничать. Так что, пожалуйста, прекрати эти страшные разговоры об уничтожении и прочем].

Викир прижал к себе уменьшившегося Декарабию. Теперь, когда он стал хозяином Декарабии, не было нужды его уничтожать. Это было бы большей потерей для стороны демонов.

Ток, ток—

Викир постучал по теперь маленькому Декарабии, проверяя, можно ли его носить на шее.

[Ах, чуть не забыл. Я не буду реагировать ни на какие другие формы жизни, кроме тебя, представителя контракта. Запомни это, человек].

Декарабия предупредил Викира об этой важной детали.

Викир молча кивнул. Пора было уходить.

Оглядевшись, он увидел, что все артефакты разбросаны по полу, потеряв свой блеск.

Декарабия поник перед Викиром.

Тсутсутсу…

Викир мягко погладил уменьшившегося Декарабию в своих руках.

[Ах, и ещё чуть не забыл. У меня нет намерений причинять вред тебе, моему нынешнему хозяину].

Декарабия, похоже, вспомнил важную деталь и поделился ею с Викиром.

Пора было выходить наружу. Викир посмотрел на разорванный шов пространственного разрыва и глубоко вдохнул.

Восьмой стиль Баскервиль. Встреча с Кане Корсо, щит Декарабии — всё это значительно способствовало росту Викира.

Вспышка!

Аура Мастера Меча, способная разрезать неосязаемое, вырвалась наружу.

Семь больших клыков и ещё маленький, но острый восьмой клык разорвали плотную тёмную атмосферу.

Хруст—

Звук разорванного барьера громко эхом разнёсся вокруг.

Викир шагнул через разлом в искажённом пространстве и вышел наружу.

Ночная Гончая достигла своей цели и отправилась на поиски следующей добычи.

[Ах~ Мне действительно повезло. В этой жизни я смог заполучить такую прекрасную ‘госпожу~’].

С немного странным спутником рядом.

Глава 264

После долгого путешествия Викир вернулся в общежитие Академии Колоссео.

— Иди первым в душ, Викир! У меня есть кое-какие дела…

— Какие дела?

— О, просто привести в порядок личные проекты, которые я отложил из-за университетской лиги.

Как только Фигги вошёл в комнату общежития, он тут же начал суетиться с чем-то. Казалось, это были сложные бумаги с цифрами, графиками и диаграммами, вероятно, связанными с финансами.

Викир молча направился в душ.

[Плеск-плюх-]

Малышка Мадам стояла неподвижно под тёплой водой, её чёрная шерсть струилась, напоминая существо, растворяющееся в жидкости. Обычно Викир нежно погладил бы Мадам по голове, но сейчас он молчал, слегка нахмурив брови, и всё из-за шумного ожерелья, которое не умолкало ни на минуту.

Это ожерелье было Седьмым Трупом, Декарабией.

[Хе-хе-хе-хе! Я Декарабия! Запретное существо! Спаситель видов! Великолепное сочетание разрушения и созидания! И в этом акте очищения я счастлив иметь тебя в качестве своей прекрасной госпожи~!]

Казалось, голос существа был настроен так, чтобы его слышал только Викир, что доставляло ему немалое раздражение.

Декарабия, похоже, радовался, вися на шее и груди Викира, создавая напряжённую атмосферу на всём пути обратно. Однако хорошее настроение закончилось здесь. Когда Викир вошёл в душ и начал раздеваться, непрерывная болтовня Декарабии резко оборвалась.

[Эй, контрактёр! Не забудь носить меня на теле даже в душе, а вдруг кто-то украдёт меня, если ты оставишь меня снаружи… Ха?]

Глаз Декарабии, почти круглый по форме, широко раскрылся.

[…]

Декарабия пристально уставился на лицо Викира.

[…?]

Затем его взгляд опустился ниже.

Тем временем Викир молча принимал душ.

[…]

Декарабия странно затих. Затем снова посмотрел вверх… шокированно, потом опять вниз.

Глаза, которые до этого двигались вверх и вниз попеременно, внезапно закрылись.

Викир, почувствовав странную тишину после непрерывной болтовни, постучал по Декарабии пальцем, пропитанным маной.

— …Декарабия. Что случилось?

[…Ничего.]

Глаза, которые на мгновение открылись, снова холодно закрылись.

Это был весьма сухой и формальный ответ.

— …Ну, наконец-то тихо.

Если результат хороший, то всё в порядке.

Викир кивнул с удовлетворением, на его лице отразилась довольная улыбка.

Когда Викир вышел из душа, Фигги собирался уходить. Пока Викир с влажными волосами вытирал воду полотенцем, Фигги, держа в руках кучу документов, заговорил.

— Викир, я ненадолго выйду!

С таким количеством бумаг в руках Фигги, что казалось невозможным видеть дорогу впереди, Викир, с полотенцем на шее, сел на стул и спросил:

— Куда идёшь?

— Да, я собираюсь показать свои личные проекты профессору.

Личные проекты включали не только задания, выданные академией, но и индивидуальные исследования, которые студенты проводили для развития своих способностей. Фигги широко улыбнулся и продолжил:

— Скоро будет ‘Модельный инвестиционный конкурс’.

— Модельный инвестиционный конкурс?

— Да, это конкурс, где ты заранее находишь и анализируешь перспективные акции или секторы и делаешь инвестиции. Его спонсирует престижный клан Буржуа. Если выиграешь или займёшь высокое место, будет много преимуществ!

— Разве последним не был конкурс выживания? Похоже, конкурсов всяких полно.

— Именно так. Конкурсов действительно много. Есть конкурс фехтования, конкурс стрельбы из лука, магический конкурс, конкурс по регби, конкурс по еде, боксёрский конкурс, театральный конкурс, конкурс пения, художественный конкурс, конкурс по выращиванию отличной длинноногой мухи, конкурс тверкинга и так далее… В последнее время резко увеличилось количество разных конкурсов, не так ли?

С тех пор как Викир продал редкие куски кожи гноллов и пожертвовал значительную сумму в фонд стипендий, количество конкурсов под разными предлогами значительно возросло. Все они были предназначены для предоставления стипендий студентам.

«Профессор Банши, оказывается, неплохо справляется».

Викир тихо кивнул. Хотя у него были сомнения, будет ли фонд стипендий работать должным образом, видимые результаты сразу после окончания конкурса выживания внушали некоторое доверие.

Тем временем Фигги закончил говорить и уверенно усмехнулся.

— Поскольку мои оценки немного хромают, мне нужно выигрывать награды в этих конкурсах, чтобы получить дополнительные баллы и подтянуть успеваемость.

На самом деле талант Фигги в бою был на среднем уровне, но во всех остальных дисциплинах он демонстрировал выдающиеся способности. Он преуспевал в администрировании, праве, медицине, искусстве и обладал значительными финансовыми навыками. Особенно он был искусен в сборе, анализе и систематизации информации, хорошо разбираясь в последних новостях и обновлениях о выдающихся личностях общества.

(Я слышал, он несколько раз побеждал в конкурсе по выращиванию отличной длинноногой мухи.)

«Если бы Синдивенди это увидела, она бы, наверное, с ума сошла и тут же завербовала его».

Викир молча кивнул головой.

— С твоими навыками ты должен хорошо справиться.

Викир, обычно сдержанный в словах, производил потрясающий эффект, когда делал комплименты.

— …Спасибо, Викир. Спасибо, что всегда меня поддерживаешь. — Фигги, словно тронутый, плотно сжал губы. Его глаза покраснели и увлажнились.

В итоге Фигги крепко сжал кулаки перед Викиром.

— Это хорошо. На этот раз я точно её побью.

— …Её? — Викир спросил, озадаченный. Фигги кивнул, выдохнув через нос.

— Да! Я имею в виду Синклер! Она сказала, что тоже будет участвовать в Модельном инвестиционном конкурсе!

Синклер. Глава Горячего отдела. Первокурсница из простолюдинов, которая часто прославлялась по всей Академии Колоссео. В магии она проявляла таланты, сравнимые с магами Морг. На совместных занятиях Холодного отдела она удивила всех, искусно владея различным оружием — мечами, копьями и луками.

Более того, она преуспевала во всём остальном — теории, заметках, сертификациях, подработках. Альфа-девушка, известная своим превосходством в любой области. Она даже умудрялась занимать первые и вторые места на различных практических и письменных экзаменах, подрабатывая в библиотечном кафе.

Будучи первокурсницей, она достигла поразительного восьмого места в общем зачёте университетской лиги, доказав свою звёздную натуру. Фигги, зажигая в себе дух соперничества, сказал:

— Говорят, Синклер тоже отлично разбирается в бухгалтерии и офисной работе. Наверное, поэтому она работает библиотекарем.

— Правда? — Викир кивнул, не зная о талантах Синклер в экономике и инвестициях.

— Поскольку этот Модельный инвестиционный конкурс спонсирует клан Буржуа, многие участники нацелены на призовые деньги, стипендии и даже будущие рабочие места после выпуска. Синклер, вероятно, не исключение. Я не проиграю! Я вернусь!

Пожимая руки и роняя несколько бумаг, Фигги бросился по коридору, не заметив один лист, упавший за его пяткой.

Викир попытался поднять его и передать Фигги, но тот крикнул:

— А, ничего страшного! Это просто постер конкурса! Он мне не нужен!

Фигги махнул рукой, уронил ещё несколько бумаг, снова их подобрал и наконец встал. Вскоре комната опустела.

Викир сел за стол.

[Плеск-плюх-]

[Не пускай слюни на моё тело, грязный щенок… Нет, паук? Что это такое?]

Малышка Мадам и Декарабия были на столе. Мадам кружилась вокруг, рассматривая Декарабию. Он, похоже, привлекал её внимание.

[Плеск! Плюх-!]

[Эй, я же сказал не пускать слюни на моё тело, да? Ну, не трогай его, не лазай по нему, или просто держись подальше… О, это самка?]

[Плеск-плюх…]

!

[О, девочка? Ну, в таком случае, я прощу подобную грубость. Можешь трогать меня сколько угодно…]

Викир влил ману в Декарабию и отдал приказ:

— Открой глаза.

[…]

После мгновения колебания Декарабия неохотно дёрнул телом.

[Хм. Ладно, ладно. Я открыл глаза. Не могу поверить, что ты мужчина с таким лицом, ну, я не скажу ‘нет’ дамочке…]

— О чём, чёрт возьми, ты говоришь? Открой свои проклятые глаза и дай мне информацию о Шестом Трупе.

Викир шлёпнул Декарабию, когда тот продолжил свои неуместные замечания.

[О, то, о чём ты спрашивал раньше? Что это было… Точно. Это было про информацию о Шестом Трупе].

— Верно.

Викир расспрашивал Декарабию об информации о Шестом Трупе, их следующей добыче.

[Шестой Труп, да? Этот парень был близок с Девятым Трупом. Они всегда были вместе].

Даже в областях, куда не доходило расследование Синдивенди, у Декарабии была информация. Пусть и мелочная, она оказывалась полезной.

Слушая слова Декарабии, Викир погрузился в глубокие размышления.

«Девятый Труп, известный как Данталиан. Он носил кожу Квилта, главы семьи Индульгенция. Данталиан, контролировавший Квилта, был тесно связан с фигурой из фракции Ветхого Завета Квовадис».

Расследование фракции Ветхого Завета Квовадис могло бы дать какие-то подсказки.

Даже после исчезновения семьи Индульгенция фракция Ветхого Завета Квовадис продолжала выпускать и продавать индульгенции (прощение грехов за деньги). Хотя они временно прекратили продажу индульгенций из-за ‘Инцидента с 95 статьями возражения Долорес’, недавно они возобновили их выпуск в ответ на общественный спрос.

Удивительно, но они даже ввели сезонные скидки.

«Судя по текущим рыночным тенденциям, они, должно быть, процветают».

Викир решил снова исследовать фракцию Ветхого Завета Квовадис. Там могли быть подсказки, связанные с ними, или даже скрытые улики в совершенно другом месте, не связанном с Квовадис.

В этот момент через разум Викира мелькнуло ощущение, похожее на необъяснимую интуицию.

— …

Взгляд Викира переместился к входу. Там лежал постер, который раньше уронил Фигги.

[Модельный инвестиционный конкурс]

Хотя поток экономики создаётся людьми, предсказать его человеческими силами невозможно. Однако интуиция очень немногих гениальных людей связана с великим течением. Если вы считаете, что входите в число этих немногих, обратите внимание на этот постер. Конкурс спонсируется ‘Хребтом экономики’ и приведёт вас на великую сцену делового мира.

Целевая аудитория: Все студенты академии

Период регистрации: В течение одной недели после распространения постера (※ Постер естественно исчезнет через неделю)

Организатор: Клан Буржуа

Глава 265

Сезонная скидка на грехи (2)

Ночной воздух окрасился в глубокий синий оттенок. Небо, покрытое облаками, напоминало стаю акул, поднимающихся к поверхности из глубин.

Топ! Топ! Топ! Топ! Топ!

В этом тихом предрассветном часу торопливые шаги эхом разносились по округе.

Узкие тропинки между зданиями из красного кирпича. Лужи воды в провалившихся переулках. «…Хеук, хеук, хук!» Мужчина в доспехах под чёрным плащом вытер кровь с губ.

«К этому времени я, должно быть, оторвался от них». Крепко сжимая ручной топор на поясе, он высунул голову из-за здания, оглядываясь по сторонам.

Убедившись в пустынности улиц, он с облегчением вздохнул и пробормотал: «Чёрт. Если бы не эта стерва, мисс Уроборос, проглотить целый район было бы проще простого…». Мужчина ворчал, будто выплевывая слова.

В этот момент над его головой пронеслась жуткая энергия. «…!?» Мужчина, подняв голову, отшатнулся.

Человек, растянувший ноги между зданиями, смотрел на него сверху вниз.

Это была Ночная Гончая в чёрном плаще и маске чумного доктора.

— Что, что происходит? Ты кто? — спросил мужчина с озадаченным выражением. Однако Ночная Гончая молчала, лишь кратко изложив то, что хотела сказать.

— Зовут Эдвард Вернон Младший. Верно?

Мужчина, слегка ошарашенный этим заявлением, спросил:

— Кто ты такой? Тебя прислала Уроборос? — Покрутив глазами мгновение, он снова закричал: — О, постой. Эта стерва всегда действует одна. Тогда ты действительно Ночная Гончая? Тот, за кем она охотится…?

Бормоча без остановки, он, похоже, не ожидал лёгкого ответа, что было видно по тому, как он поправлял топор, спрятанный за спиной, рукой, скрытой за спиной.

Ночная Гончая начала монолог:

— Также известен как ‘Святой Вернон’. Выпускник среднего уровня. Верховный жрец нового культа ‘Омумгё’, псевдорелигии, набирающей популярность на севере. Двадцать пять лет назад он убил свою двоюродную сестру после того, как поиздевался над ней, принеся её в жертву демону по связующему контракту. С тех пор он последовательно занимался религиозной деятельностью, разрушая тысячи семей через принудительные подношения. В сумерках своей жизни он присоединился к армии демонов и столкнулся с кланом Квовадис. Используя свои глубокие знания и понимание писаний как оружие, он проник в храм как шпион. Позже, во время Священной войны, он поднялся из-за кулис Альянса Людей, нанося смертельные раны героям, таким как ‘Тюдор Донкихот’ и ‘Бьянка Ашер’».

Внутри маски эхом раздавался жуткий вой Ночной Гончей.

— …Я правду говорю?

Мужчина ответил на вопрос:

— Что за чушь! Это правда, что я жрец, и история про мою сестру верна, но я не имею никакого отношения к кланам Донкихот или Ашер…!?

Однако он не смог закончить фразу. В тот момент, когда он поднял голову, капля крови с вытянутого пальца Ночной Гончей упала ему в рот.

— …Кх!? — Мужчина задёргался от горького вкуса и мерзкой энергии, давящей на язык. Несмотря на то, что он блевал и хватался за горло обеими руками, боль не утихала. Яд был настолько смертельным, что высушил весь его язык, глубоко закупорив горло.

Даже когда он попытался использовать топор, вытащенный с пояса, аура быстро рассеялась в воздухе.

Туд!

Он рухнул в течение нескольких секунд после того, как капля крови попала ему в рот, — довольно антиклимактичный конец для опытного выпускника.

Ночная Гончая, Викир, спокойно посмотрел на мёртвую цель в переулке. Этот человек был последней целью для убийства на сегодня, девятнадцатым по счёту.

«Погоди, что сказал этот парень?» — Викир вспомнил предсмертные слова мужчины.

Что-то вроде:

«Чёрт возьми. Если бы не мисс Уроборос, проглотить целый район было бы… Если так, неужели ты и вправду та самая Ночная Гончая, за которой она охотится…?» В этих словах было место для интерпретации.

«Мисс Уроборос? Его преследовала эта сумасшедшая женщина?»

Похоже, добыча, на которую нацелился Викир, была также целью для неё. Казалось, у мисс Уроборос были свои собственные цели, и она двигалась с определённым умыслом.

«Столкновение с таинственными силами и охота на преступников по всему району Венетиор».

И желание встретиться с Ночной Гончей.

Викир вспомнил времена, когда ради платы за обучение охотился на всех тех гноллов. «Тогда она напала на меня без всякой причины, как только увидела моё лицо. Я просто подумал, что она психопатка. Но, похоже, она кто-то с собственными планами и целями».

Хотя он не знал её точных намерений, Викир заметил значительное пересечение их путей. Более того, казалось, она очень сильно хотела с ним встретиться.

— Тц. — Викир цокнул языком, спустился на землю и обыскал тело мёртвого жреца. В процессе он нашёл смятый лист бумаги в его кармане.

[Индульгенция]

«Все грехи этого набожного верующего будут прощены».

Эта индульгенция выдана и гарантирована фракцией Ветхого Завета; подделка может повлечь наказание. –

Индульгенция на продажу от фракции Ветхого Завета Квовадис. Среди всех складок фраза «Все грехи будут прощены» оставалась необычно чистой. Это был ироничный артефакт, оставленный кем-то, кто заключил договор с демоном и занимался потусторонними делами.

В этот момент,

[…Ох, постой, постой, постой.]

Декарабия неосознанно открыл внешний глаз и рассматривал индульгенцию.

[Запах товарища… Нет, это запах бывшего товарища. Точно! Уже не товарищ! Теперь полный чужак! Нет, явный враг!]

Декарабия исправился, видимо, осознав возможную реакцию Викира — вытащить меч с убеждением «демонов нужно убивать» или «не верь словам демонов».

Однако Викир, погружённый в свои мысли, не обратил внимания на Декарабию.

— …От индульгенции исходит запах демона, верно? — Даже после устранения Девятого Трупа Данталиана, похоже, у Квовадис оставалось больше секретов.

[Да, этот запах определённо от ‘Шестого Трупа’].

Викир получил информацию, что Девятый Труп Данталиан был близок с Шестым Трупом.

— Хорошо. Похоже, мне нужно ещё раз исследовать клан Квовадис. — Викир кивнул и поднялся с места.

А затем,

Через несколько минут после ухода Викира в переулке растянулась ещё одна длинная тень.

— Ох, моё?

Шлем с двумя большими змеиными чешуйками, торчащими как рога: блестящие чёрные колготки и туфли на высоких каблуках.

‘Мисс Уроборос’.

Злодейка, которая ещё не была разоблачена, несмотря на неустанное преследование охранников Венетиора, кишащих сильными личностями.

Она молча смотрела на труп, распростёртый в углу переулка.

— Хм… Я терпела твоё раздражение и упорно тебя преследовала, только чтобы обнаружить, что ты уже отправился в ад?

Она подняла голову и посмотрела на противоположный переулок. В итоге глаза, едва видимые за маской, смягчились.

— Кажется, усилия по преследованию мусора окупились. Надо поспешить за ним. Если я догоню его, он, возможно, покажет мне свою почётную форму.

Мисс Уроборос прыгнула в противоположный переулок. Вдалеке возвышались стены Академии Колоссео, величественные и внушительные.

Когда Викир превратился в собаку и перелез через барьер, по всему общежитию раздалась серия быстрых гудков, сигнализирующих утренний подъём.

— Фух. — Викир, волоча уставшее тело, вернулся в свою комнату. Он открыл дверь, и там, на кровати, Фигги тёр глаза.

— Эй, Викир. Рано встал, да?

— … — Викир, сев на кровать на несколько секунд, должен был немедленно отправиться на спортивную площадку. Каждое утро все студенты собирались там для гимнастики, после чего либо шли в баню, либо завтракали.

— По крайней мере, сегодня выходной. Слава богу, нет утренних занятий. — Викир почувствовал облегчение.

Он быстро принял короткий душ в бане и позавтракал в студенческой столовой. Позже, когда он посетил комнату газетного клуба, чтобы проверить новости прошлой ночи:

— Постойте, профессор! Это было вывешено с разрешения! Пожалуйста, не снимайте их!

— Хо-хо-хо, шумно. — Викир услышал суматоху, доносящуюся снаружи через окно. Из любопытства он слегка приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Знакомые лица были видны — Долорес и другие члены газетного клуба. Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка, Синклер — все выглядели довольно злыми.

На противоположной стороне стояла неожиданная фигура — профессор Сади. Она срывала все объявления, связанные с ‘Ночной Гончей’ и ‘мисс Уроборос’.

[«Хо-хо-хо, дети. На этой неделе я отвечаю за благоустройство окружающей среды. Так что, пожалуйста, не лепите этот грязный мусор повсюду»].

Она раздражённо жаловалась, отбрасывая чёлку.

[«Ух, почему мне приходится разбираться с этим раздражающим наказанием? Я просто вела ‘Центр помощи жертвам насильственных преступлений’»].

— Проблема с вашим консультированием в том, что вы не различаете жертв и преступников, верно? — указала Долорес, но профессор Сади проигнорировала это.

В итоге профессор Сади сорвала все постеры, связанные с ‘Ночной Гончей’ и ‘мисс Уроборос’.

Профессор Сади создала порыв ветра, покинула коридор и наконец исчезла.

В это время Викир скрыл своё присутствие, спрятавшись за раздевалкой. Когда он снова выглянул, увидел знакомые лица — Долорес и других членов газетного клуба — яростно спорящих.

— …Эй, старший брат!

В этот момент Синклер, высунувшись из окна, заметила Викира и позвала его.

— Ты это только что видел? Профессор Сади всё перевернула вверх дном и ушла. Атмосфера полностью испорчена.

— Я тоже видел. Она казалась необычно яростной.

— Её характер и раньше был странным, но сегодня ещё хуже. Может, она поссорилась с парнем прошлой ночью? Хотя, вряд ли у неё есть парень, который мог бы вытерпеть такой характер.

Викир кивнул, соглашаясь с жалобами Синклер. В итоге он покинул клубную комнату с утренней газетой, а Синклер некоторое время следовала за ним, жалуясь на то, что ей придётся участвовать в тренировке по модельному инвестиционному конкурсу днём.

Пункт назначения Викира — исследовательская лаборатория профессора Банши. Он постучал в дверь, и когда она открылась, раздался холодный голос Банши.

— Значит, теперь ты даже не утруждаешь себя ответом и просто открываешь дверь? Довольно дерзко. Минус один балл за отношение.

Не глядя на дверь, профессор Банши, почувствовав присутствие Викира, отчитал его.

— Я пришёл за пропуском на выход.

Услышав слова Викира, глаза Банши сузились.

— …За пределы школы? У нас на кампусе есть все необходимые удобства. Зачем тебе выходить?

— Я собираюсь посетить Церковь Рун. Для покаяния.

На слова Викира глаза профессора Банши прищурились.

— …Покаяться? Удивительно. Ты не казался настолько религиозным, чтобы ходить на мессу по выходным.

Банши Морг, слегка поддразнивая, неожиданно подписал пропуск на выход с довольным выражением.

— Ну, это неожиданно. Выходишь ради покаяния? Ты не выглядел человеком с такой глубокой верой, но ладно, хорошо.

Однако, принимая пропуск, выражение Викира осталось нейтральным.

— …Я не говорил, что собираюсь это делать.

Он выходил не для собственного покаяния, а чтобы заставить кого-то другого покаяться.

Глава 266

Тихое утро выходного дня.

Викир вышел на улицы. Полуденные улицы кишели людьми. На террасах кафе дамы из высшего общества или профессионалы, встречающиеся по делам, оживлённо беседовали, а молодёжь шагала, смеясь и подшучивая, сжимая кулаки.

Красивые женщины и привлекательные мужчины спешно проходили мимо, и когда они проходили, взгляды окружающих ненадолго следовали за ними, прежде чем вернуться вперёд. Воздух был наполнен ароматом цветов из цветочного магазина и сладко-солёным запахом яичного хлеба из соседней пекарни.

На оживлённом главном железнодорожном вокзале, где карета громко объявляла срочные новости, звуки молотков, возвещающих о расширении строительства, громко эхом разносились вокруг.

— …

Внезапно Викир остановился на окраине улицы. Узкий переулок между зданиями из красного кирпича. У узкого входа верёвки с эмблемой королевской гвардии обозначали ограниченный доступ.

Это было место, где всего несколько часов назад Викир совершил убийство. Заметны были два изменения. Во-первых, тело убрали, и на земле остались только белые линии, отмечающие место. Во-вторых, на земле виднелись глубокие вмятины.

— …

Викир издалека осмотрел следы, оставленные на земле. Словно здесь проползла змея. Чего-то такого определённо не было, когда Викир проводил убийство.

Толпа собралась вокруг, шепчась о пятнах крови на стенах и земле.

— Кто-то умер здесь ночью.

— Его отравили до смерти после ужасных мучений.

— Это пугающе. Неужели опять работа Ночной Гончей?

— Нет, на этот раз виновница — та женщина, мисс Уроборос.

— Что? Ещё один злодей, помимо Ночной Гончей?

— Давай, следи за новостями, приятель.

Викир тихо прислушивался к разговорам, смешавшись с толпой. Поскольку он не оставил никаких улик, беспокоиться было не о чем. Он двигался по сложному маршруту и даже временами превращался в собаку, делая невозможным для людей его выследить.

Однако тот факт, что мисс Уроборос появилась на месте после его ухода, немного удивил.

— …Странная женщина.

Викир повысил бдительность по отношению к мисс Уроборос. Она вышла за пределы простых подражателей. Террористка с неизвестными мотивами, похоже, преследующая Ночную Гончую, требовала особого внимания.

…Но сегодняшняя вылазка была не о мисс Уроборос. Викир опустил поля шляпы и отошёл от толпы, направляясь к центру города.

— …Сколько людей.

Прибыв в оживлённое сердце Венетиора, Викир подивился шумной площади. Толпа была такой плотной, что казалось, будто он смотрит на плотно набитое блюдо из бобовых ростков.

«Никто не заметит, если я затеряюсь среди них».

Действительно, поговорка о том, что дерево лучше прятать в лесу, казалась уместной, подумал Викир.

Слившись с потоком толпы, Викир естественно двинулся вперёд. Вскоре в поле зрения появилась эмблема святых, объявляющая о штаб-квартире клана Квовадис, — ‘Белый Щит’.

Перед входом в храм выстроилась длинная очередь людей. Жрец в белых одеждах стоял на возвышении, страстно проповедуя.

— Кайтесь сейчас! Специальная скидка только сегодня! Золотая возможность искупить свои грехи за полцены! Давайте, такое не каждый день бывает! Сегодня — 50% скидка на мелкие грехи! И 30% скидка на грехи средней тяжести! Для действительно серьёзных преступлений, пожалуйста, проконсультируйтесь с епископом. Давайте, это индульгенция! Только сегодня — специальная распродажа! Покупайте сейчас и получайте налоговые льготы! Эта акция может не повториться в ближайшее время, начиная с завтрашнего дня!

Торговля индульгенциями жреца смешивалась с выкриками продавцов сахарной ваты, жареной кукурузы и пузырьковых игрушек.

Люди, выходящие из храма, сияли улыбками и уходили с оживлёнными шагами.

Все они были теми, кто приобрёл индульгенции.

Викир подслушал разговор между парой.

— Ах, покупка индульгенции на этот раз принесла мне облегчение. Меня так долго мучила вина.

— О, из-за того случая, когда ты случайно сбил ребёнка, управляя каретой после выпивки?

— Да, из-за этого. Я всё это время не мог нормально спать, но пришёл покаяться, услышав о большой скидке на индульгенции.

— Но разве ребёнок не умер? Ты извинился и возместил ущерб скорбящей семье?

— Нет? Я этого не сделал. Я купил индульгенцию, и раз она довольно дорогая, это должно быть нормально, верно?

— Ну, неважно. Значит, всё улажено. В любом случае, ты настаиваешь, что ты по-настоящему хороший человек.

Викир повернул голову, чтобы на мгновение взглянуть на пару.

«От них не пахнет демонами».

Удивительно, но это были не те, кто заключил контракты с демонами. Однако подобных людей в Венетиоре было полно.

Даже в этом одном филиале Квовадис множество людей выстроились в очередь, чтобы купить индульгенции, а с противоположной стороны те, кто их уже приобрёл, текли потоком наружу. От мысли, что эти люди совершали грехи и получали прощение, голова шла кругом.

— Какая мерзость.

Викир поднял голову вместе с вздохами, которые часто издают пожилые люди.

Несмотря на все его усилия предотвратить надвигающуюся эру разрушения, сегодня бремя этой задачи ощущалось ещё тяжелее.

В итоге Викир присоединился к длинной очереди и, после значительного ожидания, вошёл в храм.

Пройдя мимо массивных белых колонн, таких чистых, что казалось, у них нет ценника, Викир столкнулся с молодыми жрецами с приветливыми лицами.

— Здравствуйте. Какие грехи вы совершили? Вам нужна конкретная индульгенция? — Один из молодых жрецов подошёл к Викиру, судя по всему, не обладая большим опытом.

Жрец прилип к Викиру, объясняя разные вещи, даже не будучи спрошенным.

— У нас есть индульгенции для мелких грехов, и, конечно, мы также предлагаем индульгенции для грехов средней тяжести. Есть даже специальная индульгенция для крайних преступлений, достойных смертной казни, но… наш уважаемый клиент, я имею в виду верующий, вы кажетесь молодым, и совершение таких ужасных преступлений маловероятно, верно? Не хотите ли индульгенцию для мелких грехов?

Когда жрец, обдумывающий индивидуальное предложение по индульгенции, собирался заговорить, Викир небрежно спросил:

— Если можно покаяться за прошлые грехи, возможно ли покаяться заранее за грехи, которые я могу совершить в будущем?

В ответ жрец ухмыльнулся, как будто говоря: «Конечно».

— Если вы покупаете индульгенции заранее, всё возможно. Какой грех вы планируете совершить?

— …Поистине колоссальное преступление, — ответил Викир.

Выражение лица жреца застыло. Как отреагирует жрец на того, кто объявляет о громадном преступлении, которое планирует совершить в будущем?

Спустя некоторое время жрец с серьёзным выражением заговорил торжественным тоном:

— Эм, ну, если это крайнее преступление, стоимость индульгенции может быть чрезвычайно высокой. Вас это устраивает? Если у вас есть финансовые возможности, я могу организовать встречу с епископом. О, сначала не хотите ли пройти в эксклюзивную часовню для VVIP там, выпить чаю и подождать?

Вместо того чтобы отговорить того, кто заранее предупредил о совершении преступления, жрец готовил предложение, даже продвигая его как акцию.

Когда Викир усмехнулся, жрец осторожно спросил снова:

— …Но серьёзно, насколько тяжёл грех, для которого вы ищете такую дорогую индульгенцию?

Викир ответил:

— Я подумываю убить свинью из дома соседа.

Мгновенно жрец, похоже, неправильно понял, приподняв бровь.

— Убить свинью… это считается крайним преступлением?

— Да. Даже у свиньи есть жизнь. Уничтожение любой жизни — это грех, не так ли?

Жрец глубоко вздохнул. Он взглянул на длинную очередь людей позади, затем повернулся к Викиру.

— Эй.

Его слова теперь были краткими.

— Просто иди. Хорошо?

Несмотря на это, Викир стоял, казалось, непреклонно. Тогда жрец небрежно оторвал кусок бумаги индульгенции, поставил на него свою печать и вручил Викиру.

— Вот. Похвально, что ты пришёл сюда ради жизни свиньи.

— …Спасибо.

— Да. Просто не совершай грехов в следующий раз. Живи хорошо.

Жрец глубоко вдохнул, небрежно вручил смятую бумагу индульгенции Викиру и сказал:

— Иди. В следующий раз не делай ничего греховного. Живи добродетельно.

Викир поднял голову и сказал:

— Деньги…

— Тц, забудь, приятель.

Жрец цокнул языком и внезапно, без предупреждения, полез в карман Викира. После мгновения шуршания он вытащил горсть звенящих монет, среди которых была золотая монета с небольшим содержанием золота.

Это была 1 золотая монета.

Жрец накинул её себе на шею и опустил в ящик для пожертвований, который нёс с собой.

Дзинь

— Вот, ты покаялся!

Обычная фраза жреца эхом отозвалась с торжественным тоном.

И на этом всё закончилось.

Викир вышел из храма, держа в руке маленькую бумагу индульгенции.

[Индульгенция]

‘Да будут прощены все грехи этого набожного верующего’.

– Выдана и гарантирована фракцией Ветхого Завета; подделка может повлечь наказание –

— …Неужели всё так просто?

Викир собрал информацию, которую увидел, услышал и почувствовал, войдя в храм. Тонкая, но явная демоническая аура, витавшая внутри, и слабый, но отчётливый запах.

[…Я определённо чувствую ауру Шестого Трупа. Она ещё слабая, но она есть.]

Декарабия, висящий на груди Викира, подтвердил то же самое своим несуществующим носом.

Викир проследовал за зловонным запахом, исходящим от ‘Шестого Трупа’, и вернулся на главную дорогу.

— Возможно, это не внутри храма, но определённо связано. Где-то здесь.

Когда Викир собирался оставить храм позади и вернуться в академию, он внезапно замер.

— …!

В одно мгновение знакомое лицо попалось ему на глаза.

‘…’

Быстро поправив поля шляпы, Викир прижался к колонне.

Хотя её капюшон был опущен, Викир своими острыми глазами смог её узнать.

Долорес.

Она осматривала окрестности с подозрительными движениями, осторожно пробираясь в храм.

Глава 267

Долорес Л. Квовадис. Она покинула общежитие до полудня и направилась в храм фракции Ветхого Завета.

— …Так меня не должны заметить.

Она произнесла это, укрывая лицо и всё тело чёрным капюшоном и плащом. Это была тайная операция. Её намерением было осмотреть храм инкогнито — не как святая, а как обычный человек.

Долорес, с явно подозрительными движениями, осторожно пробиралась сквозь толпу и спряталась в самом укромном уголке храма.

— Отлично. Идеально.

Однако из-за полностью белого пола, стен и колонн её одежда выделялась, а не сливалась с окружением. Только она сама этого не замечала.

Сегодня её визит в храм Ветхого Завета преследовал довольно сложную цель. Нынешняя ситуация во фракции Квовадис была хаотичной, по всей империи распространялись беспорядки из-за острого конфликта между фракциями Ветхого и Нового Заветов. Это привело к размножению ересей и культов в разных местах.

Долорес пришла, чтобы исследовать и решить эти проблемы на месте. Даже её обычно серьёзное выражение сегодня казалось более глубоким.

— Если подумать, похожая задача была во втором туре университетской лиги, верно?

Она вспомнила задание клана Квовадис, которое видела на университетской лиге некоторое время назад.

Санктум Веры / Сложность [★★★☆]

Империя страдает от нарастающего вреда ересей и культов. С точки зрения Бюро инквизиции ересей Квовадис предложите способ искоренения ересей и повышения статуса религии Рун.

Детали, связанные с ‘Бюро инквизиции ересей’ Квовадис.

Задание, подготовленное инквизитором Мозгусом, оказалось сложнее, чем ожидалось, затрагивая верхи, а не только инквизицию. Синклер, первокурсница, дала ответ на эту проблему.

— Ответ Синклер прочёл сам Папа.

Позже Долорес спрашивала Синклер об этом. Что она предложила в ответ на эту задачу и как заслужила одобрение Папы?

Однако Синклер лишь уклончиво улыбнулась.

— О, ничего особенного. В итоге моё предложение отклонили за излишнюю радикальность. Но я всё же прошла, благодаря признанию некоторых творческих аспектов. Хе-хе.

Долорес проглотила своё разочарование.

— Чтобы устранить ереси, фракции Ветхого и Нового Заветов должны примириться, объединить усилия, или одна из них должна исчезнуть. Или же нужна тщательная зачистка ересей. Но последнее невозможно…

И вот Долорес пришла исследовать первопричину всех этих проблем — ‘фракцию Ветхого Завета’.

Как святая, принадлежащая к фракции Нового Завета, Долорес не оставалось ничего, кроме как выбрать тайное проникновение для своего расследования.

— …Здесь так много людей.

Долорес пробормотала, наблюдая за длинной очередью людей, которые долго ждали, чтобы войти в храм.

По сравнению с храмом фракции Нового Завета, в храме Ветхого Завета было куда больше людей. Количество пожертвований также значительно отличалось.

— Я слышала, что основными вкладчиками в пожертвования фракции Ветхого Завета были в основном из семьи Индульгенция… Ну, похоже, это не совсем правда.

Несмотря на исчезновение подчинённой семьи Индульгенция, финансовые ресурсы фракции Ветхого Завета оставались нетронутыми.

Как фракция Ветхого Завета поддерживала своё богатство даже после смерти Квилта, или, точнее, Данталиана? Просто ли они продавали индульгенции, или за этим стояло нечто большее?

— Хотя многие выстраиваются в очередь за индульгенциями, большинство из них — мелкие покупатели. Я не вижу тех, кто совершил тяжкие преступления или может позволить себе крупные суммы. Ну, это естественно.

Те, кому нужно было тратить большие суммы на индульгенции, не явились бы в храм средь бела дня. Даже если бы они это сделали, было бы абсурдно посещать храм лично; они бы отправили представителей или проводили сделки письменно.

— Так где же высшие жрецы фракции Ветхого Завета находят своих VVIP?

Финансирование. Именно это интересовало Долорес.

…И в этот самый момент в углу храма остановилась большая и украшенная карета. Эмблема Квовадис, ‘Белый Щит’, украшенная золотом, ярко сияла.

Вскоре из кареты спустился хорошо одетый мужчина средних лет, высокого роста, принимая овации толпы и улыбаясь.

— …!

Долорес на мгновение замерла, увидев его. Перед ней появился человек, которого она боялась больше всего на свете.

‘Хамберт Л. Квовадис’.

Он занимал значительную должность кардинала, по сути, являясь высшей властью, ведущей фракцию Ветхого Завета, за исключением Папы. Одновременно он был отцом Долорес.

По иронии судьбы, Долорес боялась своего собственного отца с тех самых пор, как стала его приёмной дочерью, якобы родившись с божественной силой. Особенно перед сном, когда он приветствовал её, его взгляд заставлял её чувствовать, будто змеи обвивают всё её тело.

— …Ух!

Ощутив стеснение в груди, Долорес прижалась спиной к каменной колонне.

Стой спокойно. Если она будет молчать и затаит дыхание, Хамберт, возможно, её не заметит. Однако её желание не сбылось.

— Хм?

Хамберт был проницательным человеком. Он мгновенно почувствовал пронзительный взгляд, направленный к колонне, и повернул глаза в ту сторону.

— Минутку, адъютант. У меня есть кое-какие мысли, так что осмотрись немного, прежде чем войти в храм.

Он поднял руку, чтобы подать сигнал следовавшему за ним адъютанту, и направился к каменной колонне.

Топ, топ, топ, топ.

Путь расчищался там, где ступал Хамберт. Последователи религии Рун, снимая шляпы и почтительно кланяясь, освобождали дорогу для него.

Сердце Долорес колотилось, словно вот-вот разорвётся. С каждым шагом Хамберта ей казалось, что большая змея всё сильнее сжимает её сердце. Чувство тревоги, напоминающее тот напряжённый момент, когда она чуть не столкнулась с Квилтом в коридоре в прошлом.

Но на этот раз помощи ждать было неоткуда. Тогда это была лишь временная удача.

— …

Долорес сглотнула сухой комок в горле.

Пока она стояла, отчаянно думая о каких-либо оправданиях, которые могла бы использовать при встрече с Хамбертом, кто-то преградил ему путь.

— О! Кто бы это мог быть?

Двое стояли на пути, преграждая дорогу Хамберту.

Оба были мужчинами в белых капюшонах и рясах, закрывающих лица. Выражение Хамберта слегка нахмурилось.

— …Кто?

— Да ладно тебе! Возьми себя в руки! Ха-ха, вот так закрывать лицо.

С громким смехом белый капюшон был снят, открывая лицо, на котором виднелись следы многих страданий — пожилое лицо, балансирующее между средним возрастом и дедушкой. Это был мужчина тёплого нрава, невысокого роста, с обычной внешностью, которую можно встретить где угодно. Но для Хамберта его появление заставило лицо застыть.

— …Давно не виделись, кардинал Лютер.

Один из двух кардиналов клана Квовадис. Они были двумя высшими авторитетами, assisting Папе. Один — Хамберт, а другой — человек, стоящий прямо перед ним.

‘Мартин Лютер Л. Квовадис’.

Священник, проделавший долгий путь от скромного и тесного миссионерского храма на далёкой границе. Он возглавлял фракцию Нового Завета и был величайшим соперником Хамберта.

Позади него стоял Мозгус, инквизитор фракции Нового Завета, также в своих священнических одеждах, с прямой осанкой.

Хамберт, с вежливой улыбкой на губах, спросил:

— Кардинал Лютер, что привело вас сюда?

— Ха-ха, просто пришёл немного исследовать.

— …Что?

Хамберт спросил с суровым выражением, и Лютер усмехнулся.

— Ваши храмы, где вы проводите свои туры, всегда полны верующих. Кажется, это немалая задача — выносить такую толпу каждый раз. Ха-ха. Вот я и пришёл, без всякого стыда, перенять немного вашего опыта.

Несмотря на дружелюбный тон Лютера, Хамберт мог лишь выдавить улыбку.

— Почему у вас так много верующих? Просто потому, что места людные и голоса хорошие, верно?

— Ха-ха, неужели? Ну, я действительно узнаю что-то новое. Должно быть, это из-за моего недостатка добродетели. Ха-ха-ха. Вот я и пришёл бесстыдно за знаниями.

В отличие от Хамберта, у Мартина Лютера был довольно уникальный стиль проповеди. Он редко читал доктринальные проповеди или красноречивые речи. Вместо этого он посещал стариков, больных, бедных и всегда говорил одно и то же:

«Когда вы голодны и устали, приходите ко мне».

«Если вам вдруг стало плохо или нет сил, приходите ко мне».

«Если вам нужен кто-то, кто искренне порадуется за вас на свадьбе, приходите ко мне».

«Если вам нужен кто-то, кто искренне скорбит с вами на похоронах, приходите ко мне».

«Если вы хотите выплакаться или поделиться своими бедами, приходите ко мне в любое время и в любом месте».

«Если в вашем доме слишком холодно или сыро, и вы не можете спать, приходите ко мне в любое время».

«Если вам нужна помощь поднять что-то тяжёлое или выполнить тяжёлую работу, приходите ко мне в любое время».

«И для всего остального, серьёзно, приходите ко мне в любое время».

Мартин Лютер и его подчинённые во фракции Нового Завета всегда казались немного потрёпанными и в чём-то несовершенными. Условия жизни были ровно такими, чтобы хватало на еду и одежду. Их внешность, речь и манеры были противоположностью хорошо одетым и утончённым жрецам фракции Ветхого Завета.

Самое большое различие, конечно, заключалось в количестве собранных пожертвований.

Хамберт слегка кивнул Лютеру.

— Что ж, у меня назначена встреча, так что я откланяюсь.

— Ох, дорогой, я занял слишком много вашего драгоценного времени. Ха-ха, простите меня за это.

С улыбкой на лице Лютер слегка поклонился и осенил себя крестным знамением на лбу.

Когда Хамберт собирался отвернуться с вежливым жестом, Лютер вдруг процитировал стих из Библии:

— «На этой земле демоны кипят, чтобы пожрать нас».

Хамберт, услышав эти слова, замер на месте. Лютер продолжил говорить, глядя в спину Хамберта:

— «Не бойтесь; стойте твёрдо. Мы победим с правдой».

Толпа собралась, чтобы купить индульгенции, наблюдая за встречей. Лютер, обращаясь к людям, продолжил:

— «Даже если у нас отнимут родственников, богатство, честь и жизнь».

Хамберт молчал, не оборачиваясь. Лютер закончил с мягким, но решительным видом:

— «Правда, живая, вечно увековечит Империю. Аминь».

Толпа, собравшаяся за индульгенциями, наблюдала за двумя фигурами. Слова Лютера витали в воздухе, провозглашая непоколебимую убеждённость.

Встреча двух высших авторитетов Квовадис в одном месте в один день была, безусловно, беспрецедентным событием. Огромная толпа собралась, чтобы увидеть суматоху, и, воспользовавшись хаосом, Долорес удалось незаметно ускользнуть в угол храма. С облегчением вздохнув, она склонила голову набок.

— Интересно, зачем сюда пришёл кардинал Лютер.

Мартин Лютер в последнее время всё реже появлялся на публике. Долорес, обеспокоенная ухудшающимся слабоумием Папы с возрастом, замечала, что его сокращение внешней активности резко контрастировало с увеличением активности Хамберта.

— Я должна увеличить свою активность, даже если одна.

Это было решением Долорес оставить след существования фракции Нового Завета в общественном сознании. Однако реальность была суровой, и как простая студентка и святая с ограниченной практической властью она чувствовала мрачную мысль, что, возможно, не сможет ничего добиться в одиночку.

— Хотелось бы, чтобы он был рядом.

Внезапно ей вспомнилось лицо — успокаивающее присутствие, на кого она хотела бы опереться. Впервые в жизни она захотела положиться на кого-то, и он был первым, кого она пожелала бы видеть опирающимся на неё.

Ночная Гончая.

С ним она чувствовала уверенность, что даже самые сложные и трудные задачи можно преодолеть. Даже грозный демон был побеждён, когда они объединили силы.

— Если бы он был рядом, ничего бы не было сложным.

Противостояние фракции Ветхого Завета, еретикам, ложным религиям и даже Хамберту не было бы страшным.

— Я скучаю по нему.

Долорес призналась в своих истинных чувствах. Возможно, впервые. Однако найти способ встретиться с ним было непросто.

Может, он уже забыл обо мне.

Та ночь в приюте, всего один раз.

Мы, возможно, никогда больше не встретимся.

— …Вздох.

Долорес поймала себя на том, что вздыхает, не осознавая этого. И в этот самый момент,

— Это она?

Странный голос раздался из-за колонны.

Испуганная Долорес повернула голову за колонну, и там стоял он — подчинённый Хамберта.

Упорный Хамберт отправил своего подчинённого проследить за взглядом Долорес, который он почувствовал ранее, перед входом в храм.

«Что делать!»

Долорес запаниковала, оглядываясь по сторонам, но побега не было видно. В итоге у неё не оставалось выбора, кроме как рискнуть быть пойманной подчинённым.

Вскоре подчинённый Хамберта быстро пошёл к внутренней стороне колонны, заглядывая за неё.

…И затем,

— Похоже, здесь никого нет. Говорят, он в последнее время стал очень чувствительным.

Подчинённый покачал головой и тут же отвернулся.

А над головой подчинённого,

— …! …! …!

На высоте нескольких метров над землёй Долорес барахталась руками и ногами.

— Ух-ух-ух?

Долорес, в состоянии шока, повернула взгляд.

Мужчина одной рукой держал Долорес за талию, а другой крепко закрывал ей рот. На нём была чёрная маска щенка, которую обычно продают на улицах для детских игр. Мужчина прилип к колонне, едва заметный.

Почти невидимые провода поддерживали вес обоих.

Долорес, в грубом захвате, вспомнила далёкое воспоминание.

«Разве не было так раньше…?»

Похожее чувство возникло, когда она столкнулась с Квилтом в коридоре в прошлом. Сильной хваткой её затащили в раздевалку, и Долорес не могла избавиться от ощущения дежавю.

— Это… Викир?

Не задумываясь, Долорес выпалила вопрос. Но ответ, который последовал, был совершенно иным.

— …Тшш.

Низкий рык, голос, исцарапанный и хриплый.

Несмотря на смену маски, напор и атмосфера оставались прежними.

Ночная Гончая.

Он пришёл за Долорес.

Глава 268

Милая маска чёрного щенка.

Викир надел детскую маску, которую продавали на рынке.

Это была поспешно собранная версия Ночной Гончей.

Перед Долорес стоял Ночная Гончая.

С лицом, которое казалось равнодушным, словно невозможно было понять, сон это или явь.

— Н-Ночная Гончая?

Кивок—

Викир кивнул в ответ на вопрос Долорес.

Тук, тук, тук—

Долорес почувствовала, как её сердце заколотилось от внезапной встречи.

Она вела себя так, будто обладала даром видеть чувства этого человека.

Потому что тот, кого она так хотела увидеть, внезапно появился перед ней.

Если это не из-за сверхъестественных способностей, то почему?

«…Может, судьба?»

Распространённая тема в популярных классических романах о любви.

Но Долорес, зрелая не по годам, всегда считала такие вещи слишком слащавыми.

Однако, столкнувшись с подобной ситуацией, невозможно было не задуматься об этом.

Предназначенный партнёр. Неизбежная связь. Ну, те вещи, от которых сердце бьётся чаще.

«О, если подумать, даже тогда…»

Долорес вспомнила момент, когда у неё возникла душевная связь с Ночной Гончей.

Холодный, одинокий и трудный путь полон страданий. Паломник, идущий в одиночестве, неся все бремена.

Память о той ночи, когда она немного поняла его боль, страдания и оцепенелое одиночество.

Родственная душа, столкнувшаяся с крайними ситуациями в своей жизни. Хотя она могла ничего не знать о внешнем, между ним и ею была невидимая связь.

Она так думала.

Тогда…

— Очнись.

Голос Ночной Гончей резко вернул её к реальности.

Торопливо взглянув вперёд, она увидела, как ладонь Ночной Гончей движется перед её глазами туда-сюда.

— Ох, простите. Я на миг задумалась. Просто немного удивилась…

Долорес извинилась, её лицо покраснело.

В итоге она посмотрела на лицо Ночной Гончей с растерянным выражением.

— В-ваше настроение немного изменилось. И маска тоже.

— …

Хотя Викир не ответил, умная Долорес уже заметила. Эта встреча не входила в планы Ночной Гончей.

Значит, у него не было времени достать настоящую маску.

— Мы, наверное, встретились случайно.

— …

— Вы живёте где-то поблизости?

— …

Викир молчал, но Долорес интерпретировала это позитивно.

«Тот факт, что он случайно столкнулся со мной, осматриваясь в повседневной одежде в выходной, означает, что он живёт неподалёку. Более того, судя по его знанию внутренней географии Академии Колоссео…»

Раньше Долорес думала, что у Ночной Гончей есть информаторы внутри школы.

Но, учитывая текущую ситуацию, она не могла полностью исключить вероятность того, что он может быть кем-то из школы.

«Погоди-ка. Почему я только что назвала его ‘Викир’?»

Долорес недавно небрежно упомянула имя ‘Викир’.

Почему? Неужели только из-за руки, закрывающей ей рот?

Может, это напомнило ей момент в коридоре приюта, когда они едва не столкнулись?

Долорес ощутила знакомое чувство откуда-то.

Но она не могла точно определить, что это было.

Лишь смутное ощущение, что она упускает что-то важное.

Тем временем,

— …

Викир тихо наблюдал за удаляющейся фигурой адъютанта.

То, что слабо исходило от него, несомненно, было запахом демона.

«Даже после устранения Данталиана от людей Квовадис всё ещё исходит демонический запах».

Этот запах также подтверждался, когда он искупал грехи в храме фракции Ветхого Завета, пропитывая всю территорию храма.

И запах был сильным от Хамберта, которого он видел издалека ранее.

«От жрецов Нового Завета Квовадис запаха не было. Тогда между Ветхим Заветом и Шестым Трупом должна быть связь».

Особенно Хамберт, лидер фракции Ветхого Завета, был подозрительной фигурой во многих отношениях.

Его карета и особняк были украшены различными драгоценными металлами и произведениями искусства, а его расходы поражали воображение.

Несмотря на гибель семьи Индульгенция, Хамберт продолжал выставлять напоказ своё богатство, регулярно получая развлечения и дань от Квилта и демонстрируя свои навыки выживания через ловкое политическое маневрирование.

«Но он не был демоном».

Несмотря на то, что он казался глубоко связанным с демонами, он им не был.

Как бы тщательно он это ни проверял, вывод каждый раз оставался тем же.

«Тогда мне стоит исследовать его новый источник средств».

Хотя семья Индульгенция погибла, Хамберт всё ещё хвастался значительным богатством.

Если бы он смог выяснить, откуда тот берёт деньги, это могло бы привести к раскрытию Шестого Трупа, который был близок к Девятому Трупу.

И Викир нашёл подсказку в словах Долорес.

— Из-за противостояния между Ветхим и Новым Заветами по всей Империи распространяются еретики и культы. Я пытаюсь найти решение этой проблемы…

Долорес объяснила, почему она пришла исследовать храм фракции Ветхого Завета.

И Викир отреагировал на слова «еретики» и «культы».

«Контраст между Ветхим и Новым Заветами. Больше всего от этого выигрывают, несомненно, они».

В одно мгновение в голове Викира всплыла недавняя цель, которую он устранил.

Имя ‘Эдвард Вернон Младший’, также известный как ‘Святой Вернон’.

Выпускник среднего уровня. Верховный жрец нового псевдорелигиозного культа ‘Омумгё’, набирающего значительную популярность на севере.

В эпоху разрушения он предаст Альянс Людей, присоединившись к армии демонов как предатель.

Викир заранее убил его, чтобы предотвратить будущий вред Тюдору и Бьянке, и в процессе устранил последствия.

И реликвия, найденная у мёртвого лжежреца, — ‘Индульгенция’.

[Индульгенция]

‘Простите все грехи этого верного последователя’.

– Эта индульгенция выдана и гарантирована фракцией Ветхого Завета; подделка может быть наказуема –

После некоторого расследования Викир получил весьма значимые результаты.

— Возможно, новый источник средств фракции Ветхого Завета связан с ересью или культами.

Чтобы получить преимущество в конкуренции с фракцией Нового Завета, фракция Ветхого Завета могла распространять ‘религиозную автономию’ в виде индульгенций.

Может, поэтому даже сам кардинал Мартин Лютер сегодня посетил это место.

Услышав слова Викира, Долорес в изумлении прикрыла рот рукой.

— Вау! Я и не знала, что кардинал Лютер наблюдает настолько внимательно! Я действительно была не в курсе.

— Сейчас не время себя винить.

Ересь или культы могли быть лишь верхушкой айсберга.

В лучшем случае они были ‘средним ситом’, распределяющим и отмывающим средства.

… ‘Настоящая’ сила стояла за ними.

Фракция Ветхого Завета клана Квовадис, еретики и культы, буйствующие по всей Империи, и финансовая связь, ведущая к таинственной ‘чёрной завесе’.

Чтобы очистить Квовадис, нужно было перекрыть этот поток грязных денег.

— Для начала давай пошатнём эти ‘средние сита’.

Долорес кивнула в согласии со словами Викира.

Какая внешняя сила пыталась развратить и манипулировать кланом Квовадис? Используя мирское оружие ‘денег’, тихо и беззвучно.

— Когда ересь и культы сталкиваются, больше всего страдают бедные и обездоленные люди.

Долорес сказала это с оттенком обиды.

— Я считаю, что людям не обязательно верить в религию Рун. Если каждый сможет обрести внутренний покой, помогая другим своими удобными и привычными способами, они смогут спастись без обращения к религии. Но они не такие. Они…

Викир хорошо знал о вреде, причиняемом ересью и культами. Во время обострения конфликта с демонами он бродил среди бедных и больных, видя, как эти паразиты высасывают из них жизнь.

Деньги, еда, тело, кровь, желания, удовольствия и многое другое — требования, предъявляемые ересью и культами к своим последователям, были в основном предсказуемы.

— Парень, которого я убил вчера, был таким же мусором.

Долорес на мгновение замешкалась от слов Викира.

Как и ожидалось, Ночная Гончая всё ещё сражалась. Одна, одиноко и в боли.

— …Пожалуйста, позволь мне тоже помочь.

Долорес крепко схватила руку Ночной Гончей.

Это было сильно и пылко, даже сильнее, чем раньше.

…Твёрдо!

В глазах Долорес, требующих решения, сиял неоспоримый свет восхищения и привязанности, который невозможно было скрыть.

— Я могу быть полезной.

В ответ на её твёрдую уверенность Викир осторожно спросил:

— Бафф от прошлого столкновения с Данталианом. Ты можешь повторить его снова?

— Ну, насчёт этого…

Долорес быстро показала удручённое выражение.

Казалось, та сила была временной, и она всё ещё не могла контролировать её по своему желанию.

«Ну, если бы она могла её контролировать, её бы уже называли Стальной Девой».

Викир кивнул.

Нынешняя Долорес всё ещё была просто юной девушкой. Ей было далеко до того, чтобы стать великой героиней, которая однажды, пробудившись, спасёт человечество.

Чрезмерных ожиданий следовало избегать.

— Хорошо, понял. Сначала разберёмся с еретиками и культами, связанными с Ветхим Заветом.

— К-как? Ты собираешься обойти каждый уголок Империи?

Викир покачал головой на её слова.

— На это нет времени. Нам нужен метод для тщательного расследования.

Был способ разом выкорчевать всех еретиков и культы в Империи.

Услышав это, глаза Долорес расширились от любопытства.

Проблема, которую даже молодые жрецы Нового Завета, несмотря на бесчисленные споры, не смогли решить.

И поэтому все отказались от поиска ответа.

Однако Ночная Гончая заговорила с твёрдой и уверенной интонацией.

— Ну, и что это?

Долорес спросила, её глаза блестели.

Как отличная ученица, она уже подготовила ручку и блокнот в руках, готовая записывать.

Спустя мгновение Викир заговорил сухим голосом.

— Мне нужно твоё тело.

Глава 269

Священное тело святой (Священный Санктум) часто символизируется значением ‘белого хлеба и виноградного вина’.

Поэтому жрецы религии Рун каждые выходные устраивали трапезу из белого хлеба и виноградного вина. Давным-давно возник обычай, основанный на мифе, что пророк Рун сделал белый хлеб из своей плоти и виноградное вино из своей крови, делясь ими с последователями. Те, кто подражал или хитро искажал учения Рун, обычно разделяли схожую культуру. Это проявлялось в различных религиях, таких как быстро растущие ‘Религия Нового Мира’, ‘Религия Ом’ и ‘Религия Мэнсона’, разбросанные по всей империи. Они почти без изменений принимали древние учения Рун, вставляя свои уникальные интерпретации в пробелы, в конечном итоге создавая совершенно новые религии.

Лидеры этих крупных еретических и культовых религий, включая ‘Эльмани’, ‘Ома’ и ‘Чарльза’, собрались в одном месте.

Это было перед храмом фракции Нового Завета, на окраине имперского города.

Там собралось множество людей, ведущих беседы.

— О, давно не виделись, жрец. Ваше лицо сильно улучшилось, не так ли?

— Ну, знаете ли. Недавно гильдия торговцев пожертвовала всё моё состояние, так что условия жизни улучшились.

— Ах, действительно. Ваши навыки поистине исключительны. Как вам удалось получить пожертвование?

— Ничего особенного. Дочь главы гильдии болела несколько лет, и я мягко убедил её, предложив лечение. Просто пара доз наркотических обезболивающих для её боли.

— Ха-ха-ха, впечатляюще. Я всё переживаю, что жир с моего лица исчезает, и я выгляжу слишком измождённым.

— Это из-за того, что вы недавно взяли молодую наложницу?

— Ха-ха-ха, верно. У неё изначально был муж, но я мягко убедил её нашими учениями и заставил влюбиться в меня.

— Отлично сработано. Честно говоря, чтобы быть истинным верующим, нужно посвятить не только всё своё состояние, но и тело с душой, не согласны ли?

— Абсолютно. Иначе спасение недостижимо.

Хотя у еретиков и жрецов культов были разные принципы и доктрины, у них была общая черта — вытягивать хребет из уставших и измождённых, чтобы раздувать собственную жизнь.

В этот момент толпа расступилась, и из разных направлений вышли три фигуры. Эльмани, Ом и Чарльз.

Эльмани, хоть и состарившийся, всё ещё излучал жадный блеск в глазах, когда заговорил:

— Кстати, давайте к делу. Приглашение на пир от фракции Нового Завета Квовадис означает, что они наконец намерены официально признать нашу ‘Религию Нового Мира’ законной религией, не так ли?

Тучный Ом, почти похожий на шар, добавил:

— Да. Акт потребления Святого Причастия включает разделение крови и плоти святого. Приглашение нас сюда указывает на их желание заключить официальный союз с нашей религией.

Чарльз, с худощавым телом и острыми глазами, кивнул в согласии:

— Верно. Тайное собрание сегодня также направлено на сдерживание фракции Ветхого Завета! Они узнали, что мы давно тайно поддерживали фракцию Ветхого Завета, и теперь тоже хотят отхватить кусок пирога.

Лидеры собравшихся еретиков и культов, каждый из которых именовался папой, недавно получили тайно переданные приглашения на пир в Квовадис от имени фракции Нового Завета. У каждого были свои причины собраться здесь.

Уже установив прочный союз с фракцией Ветхого Завета, лидеры теперь планировали расширить своё влияние на фракцию Нового Завета.

— Сейчас напряжённое соперничество между фракциями Ветхого и Нового Заветов внутри Квовадис даёт нам возможность. Если мы окажем финансовую поддержку обеим сторонам, независимо от того, кто победит, мы обеспечим своё выживание.

— Точно. Умный кролик роет несколько нор. Победит ли одна сторона или они будут вечно конфликтовать, пока мы наслаждаемся косвенными выгодами, это нам на руку. Возможно, вечное соперничество без явного победителя было бы для нас ещё выгоднее.

— Чтобы это осуществить, наше сегодняшнее собрание должно остаться строго охраняемой тайной от внешнего мира. Фракция Ветхого Завета не должна об этом услышать. Вы все хорошо сохранили секрет?

Влиятельные еретики и культы со всех уголков империи собрались здесь, каждый возглавляемый доверенными высокопоставленными лицами.

— Как удачно, что фракция Нового Завета наконец опомнилась и обратилась к нам.

— У них тоже есть свои причины. Без нашей финансовой поддержки они никогда не победят фракцию Ветхого Завета.

— Ха-ха-ха, эти ребята из Нового Завета. Вечно притворяются благородными и чистыми, но не когда остаются одни.

Воспользовавшись шёпотом, они тайно поспешили войти в храм — или, по крайней мере, попытались это сделать.

Грохот!

Если бы не неожиданный звук далёкого взрыва.

Гул! Гул! Гул!

Обломки рухнувших зданий и деревьев посыпались вниз, накрывая кареты и людей.

Крики раздались со всех сторон.

— Что, что происходит?

Еретики и лидеры культов окружили себя, ошеломлённо наблюдая за обломками земли и мусора.

Затем, среди пыльной дымки, послышался звук шагов.

Топ-топ-топ.

Чёрные колготки, каблуки выше 30 сантиметров.

Мисс Уроборос.

Она внезапно появилась на сцене!

— Хо-хо, что это? Почему здесь собралось столько мусора?

Оглядывая жрецов, она пожала плечами.

— Слышала, что здесь будет Ночная Гончая. Пришла проверить. А тут только куча вонючего хлама.

Разъярённые жрецы закричали в ответ:

— Наглая преступница! Кто ты такая? Убейте её!

Вскоре солдаты, вооружённые копьями и щитами, бросились к мисс Уроборос.

Однако.

Шшшш— Шмяк—

Кнут, извивающийся как змея, разрезал руки, ноги и торсы солдат, рубя их, словно тыквы.

Ужасающая аура оставляла следы фиолетового и чёрного, парящие в воздухе.

Треск! Удар! Грохот!

С каждым ударом кнута, украшенного шипами, как куст роз, по твёрдому каменному полу происходило лёгкое землетрясение.

Когда тяжело бронированные рыцари оказались на грани уничтожения, лица еретиков и лидеров культов побледнели от ужаса.

— Это, это невозможно! Что за чудовище она такое!?

— Ха! Чем занимаются имперские гвардейцы?

— Спасите меня! Я не должен умереть в таком месте!

Эльмани, Ом и Чарльз в панике пытались сбежать, но это было невозможно. Мисс Уроборос уже грациозно спустилась перед ними.

С тоном, полным веселья, она спросила:

— Кто вы такие? Папы?

Все трое энергично закивали.

— Я папа Религии Нового Мира! Думаешь, ты избежишь божественного наказания, поступая так со мной?

— Я лидер Религии Ом. Если со мной что-то случится, десятки тысяч преданных последователей будут скорбеть.

— Я бог Религии Мэнсона. Любой, кто попытается мне навредить, обязательно пострадает.

Эльмани, Ом и Чарльз говорили с непреклонной решимостью.

И тогда…

Щёлк! Треск! Бум!

Мисс Уроборос хлестнула кнутом в воздух.

Внезапно несколько вырванных с корнем деревьев, ранее лежавших горизонтально, преобразились в формы с множеством ветвей, образуя древовидную структуру.

— …?

Эльмани, Ом и Чарльз переглянулись в недоумении.

Тогда мисс Уроборос заговорила с дразнящим смехом:

— Если вы папы или боги, докажите это. Только тогда я пощажу ваши жизни.

Одновременно…

Свист—

Кнут мисс Уроборос обвился вокруг Чарльза, стоявшего впереди.

— А?

Чарльз, стоявший ошеломлённый, мгновенно был подтянут к преобразованному дереву.

Вскоре после…

Тук, тук, тук, тук!

Кинжал, брошенный мисс Уроборос с бедра, пронзил оба плеча и бёдра Чарльза, пригвоздив его к дереву.

— АААААААААААА!

Чарльз кричал от боли, но его тело уже было крепко пришпилено к дереву.

Мисс Уроборос улыбнулась и сказала:

— А теперь я украшу тебя терновым венцом.

Кнут, покрытый ядовитыми шипами, яростно хлестнул вокруг головы Чарльза, создавая сцену крайних мучений.

Чарльз, истекая кровью со всего тела, бился в конвульсиях, прежде чем обмякнуть. Он умер от шока из-за чрезмерной кровопотери.

Рядом с ним Эльмани и Ом свернулись калачиком, хныкая и обмочившись.

Мисс Уроборос весело открыла рот:

— Ну что ж~ Участник номер один, воскрешение~ не удалось! Теперь очередь участника номер два.

Мисс Уроборос направилась к дрожащему Ому.

И затем…

Туд! Тунк!

Её высокий каблук ударил по его пальцам ног, и они разлетелись на куски.

— АААААААААААААААААА!

Ом корчился, но мисс Уроборос не останавливала своё беспощадное нападение.

Начиная с пальцев ног и поднимаясь к подъёму стопы, лодыжке, икре, колену и бедру…

Вскоре нижняя часть тела Ома превратилась в полностью разорванную тряпку.

Мисс Уроборос улыбнулась и сказала:

— Твоё испытание: ‘Починить сломанный копчик’! Давай, встань на обе ноги. Тогда я пощажу твою жизнь.

Однако Ом не мог встать.

Он мог только умолять о пощаде, возможно, впервые в жизни открыв правду:

— П-пожалуйста, пощадите меня! Я-я не бог! Даже не жрец! Просто еретик! Нет, я настоящий культист, культист!

— Э-это не может быть…

— Как наш спаситель мог явить такой вид простой головорезке…

— Это, это обман! Нет никакой божественной силы, он просто человек без священной ауры!

Жрецы и последователи, послушно следовавшие авторитету своих лидеров, теперь кричали в безумии.

Тем временем лидер крупнейшего культа, Эльмани, сурово смотрел на мисс Уроборос.

— Я-я тебя не боюсь! Я никогда не подчинюсь! Потому что я бог, возрождённый в этом мире!

— О, правда?

Мисс Уроборос прикрыла рот и рассмеялась.

Вскоре она посмотрела на Эльмани с любопытством и спросила:

— Если ты действительно бог, прикосновение к святой воде не должно тебя затронуть, верно?

— Что? Конечно, это не…

Но Эльмани не смог закончить фразу.

Внезапно она достала из кармана флакон и брызнула содержащейся в нём жидкостью на лицо Эльмани.

— Вот. Святая вода.

Мисс Уроборос улыбнулась. Одновременно с её лица Эльмани раздались ужасающие звуки.

Шипение…

Плоть таяла, пузырились волдыри. Ужасный запах горящей плоти начал резать носы.

— АААААААААААААААА!

Эльмани закрыл лицо обеими руками, корчась от боли. Однако святая вода не только растопила его плоть и просверлила бесчисленные дыры в костях, но и испепелила всё внутри.

— Ой? Кажется, я случайно плеснула соляную кислоту вместо святой воды?

Мисс Уроборос прищурилась и хитро ухмыльнулась.

Лица других лидеров культов побледнели, когда они увидели, как Эльмани умирает в мучительной агонии.

— Я-я не перевоплощение Рун!

— Спасите меня! Я просто хотел, чтобы мной восхищались…

— Увааа! Я просто женатый мужчина, создавший религию, чтобы заводить романы с замужними женщинами!

— Ухеук! Я просто сделал это ради бизнеса! Чтобы заработать немного денег!

Шокирующие признания лидеров культов продолжались. И шок последователей отражал их.

Грохот! Бум! Удар!

Всё это время громкий звук разрушенных убеждений эхом разносился вокруг, вызывая крах веры.

— Эм… Кажется, всё идёт немного не по плану, да?

На крыше храма фракции Нового Завета Викир, в своём режиме Ночной Гончей, стоял рядом с Долорес, наблюдая за жуткой сценой внизу.

Первоначальный план Викира состоял в том, чтобы собрать лидеров еретиков и культов в одном месте и уничтожить их. На самом деле это был план Синклер. Во втором туре университетской лиги Синклер получила задание:

Клан Квовадис / Сложность [★★★☆]

Империя страдает от нарастающего влияния еретиков и культов. В данный момент, с точки зрения Инквизиции Квовадис, предложите способ устранения еретиков и возвышения религии Рун.

Тогда Синклер предложила довольно радикальное решение: собрать всех еретиков и культистов в одном месте и сжечь их заживо. Викир, с воспоминаниями из прошлой жизни, уже знал об этом плане, который Синклер позже раскроет Долорес.

— …Еретики и культисты — как сорняки; их не поймать всех, если не выдернуть корни. Но невозможно справиться с разбросанными повсюду всходами. Так что единственное решение — собрать их в одном месте и поджечь.

Конечно, это исключало местные верования и традиционные религии коренных народов, которые не причиняли вреда окружающим. Целью были только подонки, эксплуатирующие усталые сердца бедняков и крадущие богатства под видом веры — те, кто совершал гнусные поступки против детей, супругов и других.

Викир отправил малышку Мадам украсть почерк кардинала фракции Нового Завета, Мартина Лютера. Используя специальные чернила, которые затвердевали при распылении, а затем снимая их, они могли украсть не только содержание, но и почерк Лютера.

Тем временем Долорес, обеспокоенная планом, выразила свои сомнения:

— Не слишком ли это радикально?

Однако это был план, который ‘Стальная Дева’ Долорес исполнит примерно через десять лет. Поэтому Викир ответил без особого энтузиазма:

— Посмотри, что изрыгают умирающие еретики.

Услышав это, Долорес широко распахнула глаза.

Шлёп!

Цвет крови, сочащейся из умирающих культистов, был характерным тёмно-чёрным.

— Именно так. Эти высокопоставленные чиновники и ярые последователи все были в контракте с демонами. Знали они об этом или нет.

«Конечно. Те, кто связан с Шестым Трупом, несомненно, были здесь».

Викир думал об этом, наблюдая за умирающими. Честно говоря, он не был полностью уверен, появится ли здесь мисс Уроборос.

50 на 50. Шанс был 50%.

Это подтвердило несколько вещей:

Уроборос желала встретиться с Ночной Гончей.

Уроборос имела враждебные отношения с последователями демонов (по неизвестной причине).

До сих пор, где бы ни появлялась Ночная Гончая, мисс Уроборос неизбежно следовала за ней.

Поэтому Викир планировал на этот раз подражать мисс Уроборос.

«Переодеться женщиной и проделать несколько трюков с кнутом не должно быть слишком сложно».

Однако всё ускорилось, потому что мисс Уроборос действительно появилась.

И вот тогда,

— Она здесь! Я слышу крики!

— Все войска, вперёд!

— На этот раз мы её поймаем!

Послышался звук приближающихся имперских гвардейцев, мобилизованных в ответ на сообщение.

— Хо-хо-хо, кто-то пытался использовать меня в своих целях? Мне сообщили, что здесь появится Ночная Гончая, но я зря потратила усилия.

Мисс Уроборос склонила голову, словно ей было весело.

— Ночная Гончая-ним… Ты пытаешься так меня использовать? Хо-хо-хо, этот хитрый и очаровательный человек, кажется, становится всё лучше. Мне это всё больше нравится.

Внезапно мисс Уроборос взмыла в воздух и исчезла, оставив за собой лишь густую пыль и тьму, поглощающую всё.

Воспользовавшись хаосом, Викир быстро вошёл на сцену и привёл пленника — человека, который, казалось, затаил дыхание.

Это был Ом, лидер Религии Ом.

— Ух…

Он, чья нижняя часть тела была ужасно изуродована мисс Уроборос, находился в полубессознательном состоянии. Учитывая его подорванное психическое состояние, Викиру пришлось использовать способности Декарабии.

Среди багрового сияния, исходящего из внешних глаз перевёрнутой пентаграммы, почти мёртвый человек, доведённый до грани смерти, выложил всё, что знал.

— Книги учёта… под полом разрушенной кареты… спрятаны в тройных слоях… источники финансирования… совершенно секретные документы…

Незадолго до того, как мисс Уроборос ушла, и до прибытия имперских гвардейцев, Викир срочно предпринял действия.

— Быстро за книгами учёта!

В ответ на жест Викира Долорес, уже обыскивавшая под каретой, крикнула:

— Здесь! Я нашла, под полом!

Держа книги учёта, Викир и Долорес прыгнули в заполненный пылью воздух.

— Теперь, когда хвост у нас в руках, осталось только туловище — настоящий кукловод.

Унося Долорес, Викир взлетел в воздух на нити кукловода. При этом он быстро просмотрел книги учёта.

Ответ, который искал Викир.

Даже беглый просмотр книг учёта выявил доминирующее присутствие среди множества торговых партнёров — имя, обладающее подавляющим весом и значением. Финансовая lifeline фракции Ветхого Завета, служащая сетью отмывания денег для еретиков и культов.

И в настоящее время это было укрытие Шестого Трупа.

Это было откровение, которое он искал, легко различимое за несколько секунд беглого просмотра книг учёта.

Глава 270

— …Это были злодеи, которых невозможно простить.

Долорес говорила, сидя на водяном баке на крыше.

Сцена массовой гибели еретиков и культистов была явно ужасающей.

Однако это были люди, совершавшие злодеяния на окраинах империи, вне поля зрения религии. Они манипулировали сердцами больных пациентов и их семей, вселяли страх и накапливали богатство, лоббируя центральную власть в обмен на постепенное расширение своего влияния.

Чтобы разоблачить их, можно было использовать только простой, агрессивный, но верный метод.

Вот почему Долорес сотрудничала с Ночной Гончей.

И результат.

Викир, надевший маску Ночной Гончей, смог раскрыть личность таинственной фигуры в чёрном.

Существо, которое не только выращивало и питало еретиков и культистов в регионе, но и проникло и поглотило почти половину клана Квовадис, используя накопленное богатство, добытое за счёт эксплуатации эмоций больных пациентов и их семей и внушения страха.

Конец этой длинной цепи. В её центре стояло имя конгломерата — клан Буржуа.

Викир передал Долорес учётную книгу, найденную на месте бойни, устроенной мисс Уроборос.

— Если думаешь, что справишься, взгляни.

Голос без взлётов и падений. И в нём — холодное предупреждение.

Это было отношение, словно он проводил черту на расстоянии.

Однако Долорес уже приняла решение.

Она бросится в любой тернистый путь, если туда идёт Ночная Гончая.

Вскоре.

Шорох—

Долорес без колебаний развернула учётную книгу.

— Это, это что!?

Не было нужды внимательно изучать записи.

Слово «Буржуа» встречалось почти на каждой странице учётной книги, и частота его появления была ошеломляющей.

— …Невероятно.

Долорес произнесла это дрожащим голосом, словно не веря своим глазам.

Намерения Буржуа были очевидны.

Через пожертвования они выращивали еретиков и культистов, ослабляли влияние Квовадис, разделяли его на фракции Ветхого и Нового Заветов и в конечном итоге стремились взять под контроль весь клан Квовадис, одновременно поглощая обе фракции. Другими словами, это была тихая война, разворачивающаяся между промышленным кланом, религиозным кланом и семью великими кланами империи.

— Кажется, это серьёзнее, чем борьба между Морг и Баскервиль.

Хотя ни капли крови не пролилось, суровость и жестокость превосходили воображение.

Викир вспомнил свидетельство Декарабии с прошлого раза и подумал: «Эта учётная книга, вероятно, результат сотрудничества Девятого Трупа и Шестого Трупа».

Он упоминал, что Девятый и Шестой Трупы были близкими друзьями.

Шестой Труп, вероятно, планировал завершить план, который он разработал вместе со своим близким другом.

— Пожертвования еретикам и культистам, спонсирование фракции Ветхого Завета этими деньгами и покупка огромного количества индульгенций. Это было удобно для еретиков и культистов, у которых изначально была секретная организационная структура и множество тайн в плане учёта и налогов, чтобы их использовали как прислужников.

— Эти незаконно заработанные чёрные деньги отмывались через покупку индульгенций и поступали во фракцию Ветхого Завета, верно?

— Именно так. Поскольку продажа индульгенций — это бизнес, официально одобренный ‘Императором’ и освобождённый от налогов, у Квовадис не было причин изначально сомневаться или настораживаться.

— Поглощая сладкий, бесплатный корм без всяких подозрений, Квовадис превратился в жирную и ленивую свинью. Вот что теперь представляет собой клан Квовадис.

Долорес винила себя.

Викир произнёс краткое замечание:

— На ум приходит девиз клана Буржуа.

— …А?

Когда Долорес подняла взгляд с озадаченным выражением, Викир сказал короткую фразу:

— Бесплатных обедов не бывает.

Фраза, которая лучше всего характеризует этот конгломерат.

Долорес сглотнула.

Причина, по которой клан Буржуа вмешивается в дела Квовадис, — это вопрос, ответ на который не требует глубоких размышлений.

Вера. Убеждения. Преданность. Вещи, которые нельзя купить за деньги.

Разве общество, способное позволить себе даже это, не является поистине золотым всемогущим миром?

— Я думала, что меч клана Железной Крови Баскервиль, копьё клана Клинков Донкихот, лук дома Ашер, яд безжалостного клана Ревиадон и магия клана Морг — всё это можно купить за деньги, но вера клана Квовадис не продаётся…

Чтобы утешить удручённую Долорес, Викир сказал нечто другое:

— Теперь, когда мы выяснили намерения Буржуа, нам нужно найти настоящего злодея, скрытого среди них.

Работа ещё не завершена.

Отдельные личности внутри группы. Настоящих врагов внутри клана Буржуа нужно выявить и устранить.

— Шестой Труп, вероятно, там.

В этот момент Долорес, с голосом, в котором чувствовалась неуверенность, спросила:

— Когда я в прошлый раз опубликовала 95 контраргументов против Ветхого Завета, они даже не отреагировали. А теперь нам предстоит иметь дело с кланом Буржуа, стоящим за ними. Сможем ли мы…?

— Сможем.

Долорес широко распахнула глаза, глядя на Викира, который ответил мгновенно, не дав ей даже закончить её слегка самоуничижительный вопрос.

С тоном, полным убеждённости, Викир твёрдо заявил:

— Если у нас есть сила.

Чтобы атаковать противника, вооружённого деньгами, законом и различными системами, защищёнными обществом, что нужно сделать?

— Ответ — сила. Только насилие, мощная и жестокая сила, скрытая тихо и незаметно, может их наказать. Даже когда ты, Святая, прямо разоблачила взяточничество клана Индульгенция. Тогда даже хвоста клана Буржуа не удалось поймать. Обычными методами успеха не добиться.

Викир молча обдумывал разные мысли. Долорес, наблюдая за ним сзади, выглядела напряжённой.

— …На этот раз ты планируешь убить ключевых членов клана Буржуа?

— Верно.

Впервые Викир поделился своим планом убийства с другими. Ему вспомнилось, как он силой прорвался к высшему уровню благодаря баффу во время боя с Данталианом.

— В моменты кризиса это всегда помогает.

Хотя Долорес всё ещё не может контролировать своё пробуждение, возможность есть. В этот момент Долорес с обеспокоенным выражением сказала:

— Говорят, что члены клана Буржуа прилагают много усилий, чтобы избежать покушений. Кажется, это довольно сложно.

Викир кивнул. Те, у кого есть что терять, склонны к страху. Даже до регресса Викира в этот мир члены клана Буржуа вкладывали огромные суммы в безопасность, чтобы предотвратить покушения. Они нанимали солдат и наёмников для охраны своих особняков, торговых постов и магазинов. Они меняли маршруты поездок туда и обратно, незаметно передвигаясь с несколькими каретами при каждом выезде.

Более того, высокопоставленные члены клана Буржуа, с детства обученные различным боевым искусствам и магии, были искусными людьми с первоклассными боевыми способностями.

— Большинство членов клана Буржуа живут в роскошных особняках. Возможно ли проникнуть туда с такой строгой охраной и системами защиты, окружёнными солдатами и наёмниками?

Вопрос Долорес был обоснованным. Однако Викир покачал головой, давая другой ответ:

— Если к ним сложно подойти, мы заставим их прийти к нам.

— А? Как?

В ответ на вопросительное выражение Долорес Викир откашлялся и задал встречный вопрос:

— Убийцы должны быть разносторонними. Так какие добродетели, по-твоему, нужны убийце?

Для Долорес, никогда не пытавшейся совершить убийство, это был сложный вопрос. Тем не менее она постаралась ответить:

— Ну, естественно, мастерство в техниках убийства?

— Ещё.

— Ещё… выносливость, ловкость, осторожность, терпение, смелость, решительность и способность мгновенно принимать решения в критических ситуациях. А также умение не разглашать информацию, если тебя поймают?

— Ещё одно.

Долорес задумчиво кивнула на слова Викира. В итоге Викир добавил ещё одно:

— Нужно уметь хорошо зарабатывать деньги.

…?

На мгновение у Долорес было пустое выражение лица. Но Викир продолжил как ни в чём не бывало:

— Иногда, чтобы приблизиться к цели убийства, нужны и деньги, и влияние. Если у тебя нет финансирования или проблемы с источниками средств, возможно, придётся добывать охрану на месте. Такое часто случается.

В результате умение зарабатывать деньги — неожиданное требование для убийцы. В реальности, в отличие от романов или комиксов, редко предоставляется большой военный бюджет для миссий по убийству. Особенно когда речь идёт о большом количестве людей высокого социального статуса.

Викир пояснил:

— Причина, по которой нужно хорошо зарабатывать, проста. Обед или ужин с высокопоставленным членом семьи Буржуа часто выставляется на аукцион.

— Правда? За встречу за обедом нужно платить деньги?

— И немалые. Это сумма, которую средний рабочий не заработает за всю жизнь.

Обмениваясь трапезой, покупатель получает доступ к информации, связям и будущим перспективам, связанным с их инвестициями.

— Например, цена за обед с вторым сыном клана Буржуа, ‘Дамианом’, говорят, составляла сто килограммов золотых слитков.

— Ух ты!

Долорес сглотнула пустой воздух. На эти деньги можно было бы построить несколько храмов в трущобах! Для Святой Нового Завета, всегда боровшейся с финансами, это была ошеломляющая сумма.

Викир inexplicably утешил слегка приунывшую Долорес:

— Не волнуйся. У меня достаточно денег. Хватит, чтобы самому связаться с кланом Буржуа.

— Правда?

Долорес выглядела удивлённой и отвела взгляд. Почти невольно она бросила взгляд на Ночную Гончую сверху вниз.

В итоге Долорес осторожно высказала своё мнение:

— Но ты выглядишь таким бедным…?

Причина, по которой Долорес это сказала, заключалась в том, что она видела, как Ночная Гончая раздавал все деньги из своих карманов бедным, когда распространилась чума под названием ‘Красная Смерть’.

Услышав слова Долорес, Викир на мгновение замолчал, а затем исправил своё утверждение:

— Позволь мне уточнить. У меня есть…

После короткой паузы Викир сказал нечто весьма впечатляющее:

— У меня есть друг с кучей денег.

Глава 271

На следующее утро.

Викир получил неожиданные новости от смотрителя, которого встретил в коридоре.

— Студент Викир, к вам пришли посетители.

Услышав эти слова, Викир опустил сумку с книгами, которую нёс.

Неожиданный визит. Это означало запрос на посещение, не внесённый в расписание.

Тюдор, Санчо, Фигги, Бьянка и Синклер, которые вместе шли на первый урок, все широко раскрыли глаза от удивления.

До сих пор Викир никогда не говорил о своём клане, принадлежности, детстве и тому подобном.

— Викир, к тебе кто-то пришёл в гости?

— Конечно, у Викира есть клан. Не слишком ли это, Тюдор?

— Ух ты, он может пропустить первый урок! Так завидно!

— Что-то не так. Тот, кто всегда живёт строго по плану, получает незапланированный визит.

— Эй, кто это, Большой Брат?

Пока каждый вставлял своё слово, остроглазая Синклер спросила, прищурившись:

— Может… та дама с того раза?

На слова Синклер Тюдор, Санчо, Фигги и Бьянка резко повернули головы.

Когда Викир повернулся, словно говоря: «О чём ты вообще?», Синклер подозрительно продолжила:

— Тогда, когда мы пили на крышном кафе с Большим Братом. Кто-то ведь отправил тебе сову. Неужели это твоя девушка?

В этот момент друзья разразились хором изумления.

— Что, что!? Викир, у тебя есть девушка!?

— Это возможно. Учитывая внешность Викира, было бы странно, если бы её не было.

— О боже мой! Викир, ты предатель! У тебя есть девушка за пределами школы! Она из другой школы?

— Ух ты, ты крут. Сделал это во время университетской лиги?

Тут сзади раздался леденящий голос:

— Если собираетесь толпиться, как стадо, не стойте посреди коридора. Разве вы не мешаете проходу?

Голос профессора Банши звучал почти презрительно, пока он смотрел сверху вниз на Викира, Тюдора, Санчо, Фигги, Бьянку и Синклер.

— Викир, для незапланированного визита ты должен получить подпись смотрителя на подтверждении визита с указанием времени начала и окончания. Иначе это будет отмечено как прогул. Ты ведь это знаешь, верно?

— Да.

— Поскольку твоё отношение паршивое, и ты потерял много баллов, я упомянул это на всякий случай. Запомни хорошенько.

Закончив говорить, профессор Банши оттолкнул Викира и остальных в сторону и прошёл мимо.

— …Свои, да?

Он открыто выразил своё отвращение с почти ненавистным выражением лица.

Викир открыл дверь комнаты для посещений и вошёл. Там сидела женщина с чёрными волосами и красными глазами, скрестив ноги и куря.

— Давно не виделись, мой брат!

Она помахала рукой Викиру, ярко улыбаясь. Несмотря на прищуренные глаза Викира, женщина оставалась невозмутимой.

Синдивенди.

Она изменила цвет глаз и волос и лично явилась в эту академию.

— Я решила сама стать совой для этого важного сообщения. Как тебе, брат? Разве красные глаза не идут к чёрным волосам? Охо-хо~ Мой брат~ Я скучала по тебе!

Увидев Синдивенди, которую он давно не видел, и её чрезмерную дружелюбность, Викир присоединился к игре, сохраняя холодный и сухой взгляд.

— С каких пор у меня появилась сестра?

Синдивенди не обратила внимания на холодный взгляд Викира. Она продолжила:

— В этом сообщении много важного, поэтому я решила стать совой. Как тебе, брат.

Викир, думая о смотрителе за дверью, неохотно подыграл Синдивенди.

— Рад тебя видеть, сестра. Спасибо, что пришла навестить.

— Спасибо, брат~ Это естественно для сестры~ прийти и увидеть~ брата~ Йо-йо~ Посмотри, какими пухлыми и мягкими стали твои щёки с нашей последней встречи~ Ах, какой милый~

— Не перегибай, чёрт возьми.

— Поняла.

Синдивенди, вместо того чтобы дальше щипать Викира за щёки, убрала руку и подняла её над головой.

Викир спросил:

— Как дела с торговой сделкой? Всё идёт хорошо?

Поскольку это касалось бизнеса, разговоров помимо работы было немного.

Синдивенди кивнула в ответ:

— Торговля с туземцами идёт гладко. Всё продвигается шаг за шагом. Мы уже завершили три крупномасштабные сделки.

— Это хорошо. Тогда…

Предугадывая вопрос Викира, Синдивенди закрыла глаза и слегка покачала головой.

— Мы ещё не нашли их местонахождение.

— …Вот как.

Племя, которое каким-то образом скрыло свои следы.

Викир недоумевал о внезапной потере связи с ними.

Однако немедленно покинуть академию и отправиться в далёкие Красные и Чёрные горы было невозможно.

Викир перешёл к следующему делу:

— …А как насчёт задания, которое я попросил выполнить отдельно?

— Спонсирование людей из разных слоёв общества, верно? С этим нет проблем. Всё либо завершено, либо в процессе.

Викир ранее просил Синдивенди о чём-то. Это касалось спонсирования различных людей: художников, солдат, наёмников, старшеклассников, владельцев маленьких магазинов и солдат низкого ранга.

Синдивенди ухмыльнулась:

— Я встретилась с каждым из этих людей и передала спонсорские средства. Для тех, у кого есть дети, я обеспечу их обучение в университете, а для тех, кому нужны работа или навыки, предоставлю индивидуальную поддержку. Были и те, чьи средства к существованию были шаткими, и те, кому нужны были деньги на больницу из-за болезни. Все получили необходимую помощь.

— Отлично сделано.

— Но какая связь с этими людьми? Я сама провела расследование, но кажется, что они не имеют к тебе никакого отношения. Они даже не знают тебя.

Вопрос Синдивенди был естественным. Это были бывшие товарищи и благодетели Викира до его регресса.

— Люди, которых я надеюсь никогда больше не увидеть.

Викир сказал это с горькой улыбкой. Синдивенди молча наблюдала за его реакцией.

Вскоре…

Туд!

Синдивенди передала Викиру сумку.

Открыв её, Викир кивнул. Внутри лежало несколько зазубренных золотых слитков и шкатулка с драгоценностями.

— Это военный фонд, о котором ты просил. Я включила только столько веса, сколько удобно нести, как ты и сказал.

— Спасибо.

— Обменяй это на наличные на указанном чёрном рынке. Но лучший вариант — использовать их понемногу.

Кивнув, Викир отодвинул сумку в сторону.

Вскоре Синдивенди раскрыла настоящую причину сегодняшнего визита:

— Глава клана Буржуа — демон.

Викир отчасти предвидел это сообщение.

Но услышать подробности от того, кто это расследовал, ощущалось иначе.

— Понял. Этого должно хватить.

Синдивенди нахмурилась на слова Викира:

— Этих денег не хватит против клана Буржуа, верно? Тебе не нужно больше?

Синдивенди поклялась в верности Викиру.

«Чем бы ты ни занимался в своей жизни, я позабочусь, чтобы тебе никогда не хватало денег».

Вот почему Синдивенди хотела сдержать это обещание сейчас.

— Разве не для этого момента ты меня вырастил?

Деньги следует побеждать деньгами. Синдивенди готовилась помочь Викиру в борьбе против клана Буржуа.

Однако…

— Этого достаточно как стартового капитала.

Викир решительно заявил.

Глаза Синдивенди сузились:

— Это из-за источника средств?

Викир кивнул.

Члены клана Буржуа часто выставляли на аукцион приглашения на обед или ужин, устанавливая плату за вход.

Но наличие денег не означало, что любой мог их купить.

Деньги неизвестного происхождения не принимались.

Зарабатывать деньги важно, но то, как они заработаны, тоже имеет решающее значение. У членов клана Буржуа строгие критерии при выборе собеседников за столом, и деньги неизвестного происхождения неприемлемы.

— Источник денег должен быть ясен, и он должен быть достаточно интересным, чтобы привлечь их внимание, — подчеркнул Викир.

Вот почему Викир отказался от финансовой поддержки Синдивенди.

— Это не тот случай, когда я могу использовать твою помощь. Просто подожди немного, — пояснил Викир.

Синдивенди пожала плечами:

— Ты такой непредсказуемый человек.

— …

— У тебя есть этот богатый спонсор, но ты никогда не просил денег. Это действительно интригует. Ты отличаешься от других ничтожных мужчин.

Викир кратко ответил на её любопытство:

— Деньги — это лишь средство; они не могут быть целью.

— Мой отец часто говорил это при жизни.

— Он был хорошим торговцем.

Викир коротко кивнул. Клан Буржуа перед ним был значительной горой, но за ним возвышались ещё более высокие вершины.

Меч по имени Синдивенди ещё не был вынут из ножен.

Тем временем Синдивенди всё ещё выглядела озадаченной:

— И как же ты планируешь справиться с кланом Буржуа без моей помощи?

— Я не полностью отказываюсь от помощи. Но…

— Но?

— Лучше научиться ловить рыбу, чем получать её готовой.

Когда Синдивенди приподняла бровь, Викир опустился ниже и продолжил:

— У меня есть план, но много недочётов. Я был бы благодарен, если бы ты указала на слабые места и предоставила дополнительных людей и информацию.

— …Значит, ты ищешь финансовый совет?

Викир кивнул.

Вскоре перед Синдивенди упал листок.

[Конкурс имитационных инвестиций]

Поток экономики создаётся людьми, но его нельзя предсказать только человеческой силой. Однако интуиция очень немногих гениев связана даже с величайшими трендами. Если вы считаете, что входите в это малое число, обратите внимание на этот плакат. Этот конкурс пройдёт в месте, известном как ‘Хребет экономики’, и выведет вас на большую сцену делового мира.

Целевая аудитория: Все студенты академии

Период подачи заявок: В течение недели после распространения плаката (*Плакат естественным образом исчезнет через неделю.)

Спонсор: Клан Буржуа

Это был плакат конкурса имитационных инвестиций.

— С деньгами, которые ты мне дала, я планирую… — начал Викир, объясняя стратегический инвестиционный план, который мог бы привлечь внимание клана Буржуа.

И когда Синдивенди услышала эти слова, её выражение стало недоверчивым.

— …Безумие! Это мошенничество!

Глава 272

Профессор Банши Морг, войдя в затемнённую комнату, где свет был выключен, не смог сдержать удивления. Два жёлтых глаза, светящихся в темноте, пристально смотрели на него.

— Вы вызвали меня, директор?

Профессор Банши заговорил с серьёзным выражением лица.

Тогда из мрака показалось лицо.

Средних лет мужчина с аккуратной внешностью. Улыбка на его губах казалась какой-то тёплой, а длинные волосы добавляли ему обаяния. Это был директор Академии Колоссео, Уинстон Смит.

Директор Уинстон обратился к профессору Банши:

— Я слышал, вы хорошо справились с разными происшествиями во время университетской лиги.

— …Нет, было много недочётов.

— Ничего подобного. Вы отлично заменили меня, директора. Я даже не знаю, как вас отблагодарить.

На слова Уинстона профессор Банши кашлянул и отвёл взгляд.

— Вы вернулись в академию после долгого отсутствия. Удалось ли вам достичь того, что вы планировали?

На вопрос Банши Уинстон кивнул с лёгкой улыбкой.

— Во время тренировок у меня случился скачок маны, и я оказался в опасности. Но я благополучно преодолел это.

— …Это хорошо.

Банши ненадолго перевёл взгляд на меч, лежащий рядом с рукой Уинстона.

Оуэлл, Зимний Клинок — драгоценное оружие Уинстона с лезвием, напоминающим рог единорога. Легендарный меч, который позволяет прикоснуться к своей рукояти лишь тому, кто стоит на пороге просветления.

Уинстон, похоже, занимался уходом за мечом, так как клинок был вынут из ножен. Виднелись его части: белое основание, чёрная середина и красный кончик.

И тут…

— …?

Банши заметил нечто странное.

Даже на мече Оуэлл, известном как непобедимый клинок, который не получает ни царапины, столкнувшись с тысячей других лезвий, виднелся большой шрам.

Он напоминал след от стрелы или извилистый путь змеи.

«Что же могло случиться с этим легендарным мечом, чтобы он так пострадал?»

Пока Банши с любопытством разглядывал клинок, Уинстон тихо заговорил:

— Пока я был в отпуске, кажется, профессор Сади натворила немало бед, верно?

— …Это не описать словами. Поэтому я принёс эти отчёты.

Банши протянул руку и положил на стол целую стопку документов.

Глухой стук!

На столе выросла гора бумаг.

Уинстон, неловко улыбнувшись, слегка вспотел.

— …Ха-ха, ха. Банши, вам, должно быть, пришлось нелегко.

— Сади не подходит на роль профессора. Откровенно говоря, она не преподаватель, а преступница, которую следует запереть в тюрьме «Нувельбаг», подальше от академии.

— Не преувеличивайте. Разве профессор Сади не последняя наследница клана Сад, который до объединения империи был так же влиятелен, как семь великих кланов?

— Даже бывший виконт Сад, опора семьи Сад, сейчас томится в Нувельбаге.

— …

Уинстон слегка вздохнул.

И как тут не вздохнуть? Везде, куда ни глянь, были следы беспорядков, устроенных профессором Сади, которая, казалось, приносила неприятности, где бы ни появилась.

— И всё же держать её в академии — лучший вариант. Мы не можем отправить её обратно к королевской семье, да и нельзя допустить, чтобы потомок высшей знати бедствовал.

— Впереди нас ждут выпускные экзамены и родительский день. Особенно финальный рейтинговый матч на экзаменах станет большим событием, где все родители будут наблюдать лично. Если профессор Сади снова устроит что-то, как на промежуточных экзаменах, это будет уже неуправляемо.

— Лучше исключить её из практических обязанностей.

— …Если вы так считаете, директор.

Банши кивнул.

Действительно, профессор Сади сейчас была не самым важным вопросом.

Уинстон, глава Колоссео, вернулся после короткого отпуска.

Легендарный мечник, чья сила могла сравниться с главами семи великих кланов. Ходили даже слухи, что он превосходит их.

Для Банши, который метил на пост директора, это была несколько неловкая и напряжённая ситуация.

К тому же, будучи ветераном Холодного факультета, он конфликтовал с Банши, ветераном Горячего факультета.

С приближением крупнейших событий года — выпускных экзаменов и родительского дня — борьба за власть между сторонниками директора и вице-директора, а также внутренняя политическая неразбериха в академии снова начали переплетаться.

Газетный клуб Академии Колоссео

Комната клуба сейчас бурлила активностью.

Мана циркулировала без остановки. Газеты быстро накапливались и раздавались.

[Срочные новости] Возвращение директора Академии Колоссео, Уинстона Смита!

— Внезапно объявив об отпуске и оставив пост пустующим, директор Академии Колоссео, Уинстон Смит, вернулся в школу прошлой ночью.

Существует множество предположений о причинах его внезапного отпуска и почти полного исчезновения, но наиболее вероятное — он вернулся в родной город для восстановления из-за скачка маны…

С другой стороны, вернувшийся директор Уинстон выглядел куда более внушительно, чем до отпуска…

— Слышали? Директор Уинстон вернулся!

— О, это здорово! Мне нравился профессор Уинстон, он такой мягкий по характеру.

— Вице-директор Банши вечно ворчливый и холодный, это правда неприятно.

— Теперь наш Холодный факультет наконец-то выйдет на свет! Профессор Банши всегда отдавал предпочтение студентам Горячего факультета.

— С точки зрения студентов Горячего факультета, это предпочтение не было таким уж сладким.

— Наверное, он поспешил вернуться из-за выпускных экзаменов и родительского мероприятия.

Даже готовя вечерний выпуск газеты, студенты клуба оживлённо обсуждали утренние новости.

Тем временем, в этой хаотичной и напряжённой атмосфере, одна девушка была особенно занята.

Долорес. Президент студенческого совета, глава газетного клуба и лучшая участница национальной университетской лиги.

Ей предстояло организовать мероприятие в честь возвращения директора как президенту совета, сообщать факты как главе газетного клуба и готовить речи для церемонии награждения, где директор лично хотел поздравить победителей и поддержать младших студентов, участвующих в лиге.

Даже церемония награждения за различные призы и медали, вручённые лучшему студенту промежуточных экзаменов третьего курса…

— Ох, как бы мне хотелось иметь десять тел!

Поэтому она работала без устали всю ночь, чтобы справиться со всеми этими задачами.

Несмотря на непрерывную тяжёлую работу, глаза Долорес сияли жизненной энергией.

Всё потому, что у неё была высшая цель, превосходящая все эти мелочные дела.

— Уничтожить демонов клана Буржуа и вернуть кланам Буржуа и Кво Вадис их истинный разум.

Заветное желание.

И теперь настало время воплотить его в жизнь.

Закончив все свои дела, Долорес нашла пустой класс и вошла туда.

Она молча рассматривала объявление о вчерашнем конкурсе.

— …Конкурс имитационных инвестиций, организованный кланом Буржуа.

Прошлой ночью Ночная Гончая дала Долорес указание.

— Отныне зарабатывай деньги, чтобы привлечь внимание чиновников Буржуа.

В качестве стартового капитала Ночная Гончая предоставила немалую сумму.

План был таков: использовать эти деньги для получения значительной прибыли, приблизиться к чиновникам Буржуа и завоевать их интерес.

— Хотя он не уточнил, как именно зарабатывать деньги…

Однако Ночная Гончая попросила Долорес об одном.

Он велел ей найти способных людей для выполнения административных и секретарских задач.

Воспользовавшись конкурсом имитационных инвестиций клана Буржуа, Долорес поспешно создала временный клуб.

[Клуб имитационных инвестиций — «Оракул»]

Внешне он выглядел как клуб, созданный для участия в конкурсе, организованном кланом Буржуа.

Однако деньги, циркулирующие внутри клуба, были настоящими и в конечном итоге должны были стать острым оружием, чтобы поразить скрытых демонов внутри семьи Буржуа.

Пока Долорес обдумывала разные мысли, вдруг…

Тук-тук.

Дверь пустого класса открылась, и вошли двое студентов.

Это были двое успешных кандидатов, отобранных среди множества конкурентов после сложного письменного теста и собеседования.

Это были Фигги и Синклер.

— Вы пришли?

Долорес поднялась с места.

Несмотря на то что Фигги был первокурсником, он демонстрировал исключительные навыки сбора информации и анализа. Синклер же, тоже будучи на первом курсе, почти идеально справлялась с административными, секретарскими и офисными задачами.

— Президент! Как вы просили, я собрал всю информацию о знаменитостях клана Буржуа и их недавнем положении!

— Я тщательно изучила расписание, структуру и систему конкурса имитационных инвестиций.

Услышав их ответы, Долорес почувствовала облегчение и гордость, одарив их уверенной улыбкой.

Информация и навыки, которые требовала Ночная Гончая, были выполнены.

Долорес тщательно позаботилась о том, чтобы «Оракул» на поверхности выглядел как клуб, созданный выдающимися студентами Академии Колоссео.

— Я должна убедиться, что эти ребята не окажутся случайно втянуты.

Битва с демонами вот-вот должна была начаться.

Долорес уже запланировала вывести Фигги и Синклер из игры до того момента.

В этот момент Синклер спросила:

— Президент, зачем нам стартовый капитал для имитационных инвестиций?

— Честно говоря, это не имитация. Мы собираемся инвестировать настоящие деньги.

— Правда?

Глаза Синклер широко распахнулись.

Фигги отреагировал так же.

Долорес повторила:

— Буквально. Мы планируем выиграть конкурс имитационных инвестиций и одновременно получить реальную прибыль, используя настоящие средства. Конечно, я возьму на себя полную ответственность за любые возможные убытки.

— П-почему вы настаиваете на этом?

— Во-первых, потому что это надёжно. Во-вторых, чтобы произвести сильное впечатление.

Непоколебимая уверенность Долорес заставила Синклер и Фигги переглянуться.

У президента студенческого совета, Долорес, не было причин говорить так, если у неё не было плана.

К тому же стартовый капитал шёл из личных средств Долорес, и она доказывала свою компетентность во всех областях.

— Президент, если вы так уверенно об этом говорите, можем ли мы вам поверить? Я тоже внесу немного на стартовый капитал!

— И я тоже! Раз уж мы участвуем в конкурсе с намерением победить, я вложу все деньги, что заработал на подработках!

Синклер и Фигги уже поняли, что добиться хороших результатов в конкурсе в одиночку им будет сложно.

Теперь, объединившись с надёжной фигурой, Долорес, они были полны решимости выложиться на полную.

— …Ребята.

Долорес посмотрела на Фигги и Синклер с трогательным выражением лица и гордой улыбкой.

В этот момент Синклер, словно что-то вспомнив, повернулась к Фигги.

— Эй, а не позвать ли нам старшего брата Викира? Я уверена, он бы нам здорово помог!

Этот комментарий слегка обеспокоил Долорес.

БОЛЬШЕ ГЛАВ В ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ - https://vk.com/atteams_perevod

ИЛИ НА БУСТИ - https://boosty.to/arleking

Комментарии

Правила