Глава 135 — Летопись Необычных Существ / The Record of Unusual Creatures — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 135. Глубоко в море

Наньгун Уюэ плавалa в море, как рыба. Для сирен море было домом. Хотя она послушалась совета матери не бросаться в глубокое море, её способности к плаванию были врожденными.

Хао Жэнь был очарован фигурой Наньгун Уюэ в воде. 

Он воскликнул: — Какой большой хвост! — и затем наступила полная тишина.

— Ого, прошло много времени с тех пор, как я в последний раз плавала. Я взволнована. 

Наньгун Уюэ вынырнула из воды прямо перед Хао Жэнем, выплескивая воду. Её руки лежали на краю плавающей льдины. 

— Привет, хозяин, разве мой хвост не прекрасен? Он золотисто-красный, совсем как закат. — Сказав это, девушка-сирена подняла ещё столб воды.

Она выглядела точь-в-точь как русалка из сказок — красивый золотисто-красный хвост с двумя светло-фиолетовыми полосками. Верхняя часть её тела тоже преобразилась, её предплечья до запястий покрывало светло-зеленое вещество, похожее на рыбью чешую. Такие же чешуйки покрывали и области под ее щеками, что было совсем не странно, вместо этого они были очень красиво расположены, как татуировка. Её одежда исчезла. Её тело теперь было покрыто чешуей, почти похожей на кожу — красивой и сексуальной.

До трансформации Наньгун Уюэ была просто ещё одной обычной цыпочкой, но после трансформации её красота была ошеломляющей. 

Но реакция Хао Жэня была немного странной, кроме восклицания «большой хвост», единственное, что он сказал, было: «Где твоя одежда?» Возможно, он слишком долго жил с хаски-оборотнем и вампиром, он потерял влечение к красивым цыпочкам.

Наньгун Уюэ взмахнула хвостом и образовала ледяной шар. Ледяной шар упал на льдину. Её одежда была аккуратно сложена в нем. — Мой старший брат Аякс, пожалуйста, сохрани мою одежду.

Аякс был слишком счастлив, чтобы отказываться. Он отчаянно закивал.

Хао Жэнь опустил руку в воду, пытаясь почувствовать температуру. — Что насчет меня? У тебя есть магия?

— Просто прыгни в...

Наньгун Уюэ выпрыгнула из воды, и её хвост ударил Хао Жэня по спине. Прежде чем Хао Жэнь понял, что происходит, он потерял равновесие и упал. 

Сирена была взволнована, и она поплыла к нему.

Все было размыто, когда Хао Жэнь падал. Он был готов к ледяной воде. Он услышал плеск воды, но не почувствовал холода. Когда он открыл глаза, он понял, что медленно тонет, но он был покрыт какой-то сверкающей жидкой мембраной.

Жидкая мембрана была не только водонепроницаемой, но и позволяла ему свободно дышать. Если не считать странного ощущения плавания в воде, это ничем не отличалось от пребывания на суше.

Золотой экран скользнул по его глазам. Это был красивый, большой хвост, которым Наньгун Уюэ так гордилась. Сирены были заметно более активны в воде, чем на суше. Она быстро кружила вокруг Хао Жэня, пока у него не закружилась голова, прежде чем подойти к нему и похлопать хвостом по плечу. 

— Хозяин, как дела? Ты ошеломлен?

— Я всё ещё могу говорить? — Открыв рот, он был поражен. Он отчетливо слышал свой собственный голос. — Я всё ещё могу говорить под водой?

— Сирены принадлежат воде, а вода принадлежит сиренам. 

Наньгун Уюэ взяла его за руку и повела в тёмное, глубокое море. 

— Теперь водоем в радиусе одного километра от меня является продолжением моего тела. Вы можете дышать, вы можете говорить, и на вас не повлияет давление воды внутри этой сферы.

Хао Жэнь кивнул. Он был взволнован новым, захватывающим опытом. Поскольку сирена удерживала его, пока они плыли, ему не требовалось много усилий, чтобы плыть самому.

Наньгун Уюэ схватила его за руку и нырнула вниз. Скорость плавания сирен была невероятной. 

Судя по тому, как быстро вокруг них потемнело, и давлении, которое он почувствовал от ускорения погружения, Хао Жэнь знал, что русалочка двигалась быстрее любой подводной лодки.

Её хвост легко и элегантно изгибался взад и вперед. Хао Жэню стало любопытно. 

— Я помню, что где-то видел, что сирены отличаются от русалок... В то время как у русалки такой же длинный хвост, как у тебя, есть два типа сирен: один — птицеподобное чудовище, которое летает над поверхностью моря, другой — морская змея...

— Морской змей? Вот такой?

Она отпустила руку Хао Жэня и сделала два оборота в воде. Её хвост быстро рассеялся и стал прозрачным. Затем он превратился в трехметровый золотисто-красный хвост, похожий на морскую змею. Чешуя на её лице поблекла и превратилась в странные кроваво-красные узоры. Это было не великолепно, но как-то странно и похотливо. Она всё ещё выглядела симпатичной, но также создавала впечатление смертельной опасности.

Однако Хао Жэнь не думал, что она выглядела опасной. Он чувствовал, что она больше, чем когда-либо, похожа на сирену — её русалочий облик был слишком неубедительным по сравнению с этим.

— Ого, двойное превращение? — Хао Жэнь почти не мог поверить своим глазам, когда посмотрел на Уюэ. Он не мог отвести глаз от её великолепного хвоста морской змеи. — Или даже трансвидовое!

— Сирены не ограничены своими формами. Мы способны к многократному изменению облика.

Наньгун Уюэ обвила хвостом Хао Жэня и продолжила погружаться всё глубже в море.

— Как вода не имеет формы, так и мы тоже. Мы могли бы принять любую форму, какую захотим. Раньше я была в облике русалки, потому что думала, что тебе нравится вид рыбьего хвоста. В конце концов, люди лучше знакомы с подобным. Но, эй, я не знала, что ты видел больше изображений сирен. Что ты скажешь, если я превращусь в краба?

— Пожалуйста, не надо! Я хотел бы сохранить свое изначальное впечатление нетронутым. 

Хао Жэнь отчаянно замотал головой, поскольку множество странных образов промелькнуло в его голове.

— О, да? Я подумывала о том, чтобы превратиться в медузу или каракатицу. Ты же знаешь, никогда не бывает слишком много рук. 

Наньгун Уюэ изогнула хвост и подтащила Хао Жэня ближе. 

— Хозяин, какой из них выглядит лучше — рыбий хвост или хвост морской змеи?

— ...

Хао Жэнь находил свою жизнь с этими нечеловеческими существами всё более и более напряженной. Было слишком много странных вопросов, и эти ребята никогда не задумывались об их культурных и эстетических различиях — например, вопрос о сухаре для прорезывания зубов и игрушке-жевалке, который Лили задавала некоторое время назад...

Хао Жэнь долго размышлял, прежде чем ответил: — Я думаю, что оба они одинаково красивы. 

Неубедительный ответ на странный вопрос — это всё, что он смог выдать. Затем он протянул руку и коснулся хвоста сирены, который обвился вокруг его талии. Он был холодный и скользкий. 

— В этом смысле легенды о русалках, сиренах, морских чудовищах и всех других существах пришли из одного и того же источника — от вас?

— Ты спрашиваешь о чем-то, что произошло задолго до моего рождения. В то время я даже не была яйцом. Возможно, ты прав — некоторые из пожилых сирен, возможно, поднимались на поверхность, чтобы перевести дух, и их заметили.

— Так зародилось большинство легенд на Земле. То же самое можно сказать и об Эре Мифов, когда фракции древних существ сражались друг с другом.

— Ты можешь превратиться в креветку-богомола?

— Конечно.

— ...Забудь об этом! Я просто спросил.

Парочка болтала, продолжая погружаться все глубже. К тому времени они были на глубине, непроницаемой для солнечного света. Было совершенно темно. Единственным источником света было голубоватое свечение, исходившее от МТД, который шел впереди них. 

Даже с его улучшенным зрением Хао Жэнь почти ничего не видел, но знал, что находится на неизвестной территории. Там, снаружи, в темноте притаились странные, слабые тени. Эти тени могли следовать за ними далеко позади. Возможно, они были ранними формами жизни — формами жизни с интеллектом. 

Они обнаружили присутствие двух неизвестных нарушителей. Хотя существа не приближались и не нападали, их преследование указывало на то, что они не были дружелюбны.

— Пожалуйста, не ешьте меня... — можно было услышать бормотание Наньгун Уюэ. 

— Даже если не будет смертельно, но скорее всего будет больно...

— Да ладно, это всё, что ты можешь сделать, как сирена?

Хао Жэнь был удивлен. Он нашел девушку действительно забавной. Её робость не соответствовала её свирепому хвосту, который был трехметровой длины. Это был хвост королевы океана.

— Конечно, я способна сражаться. Просто я никогда не участвовала в битвах. 

Наньгун Уюэ ускорилась, продолжая бормотать. 

— Кроме того, это не Земля. Одному Богу известно, насколько опасны эти штуки. И, кстати, мы уже там?

МТД вел дуэт своим голубым сиянием, указывая вперед. 

— Почти на месте. Расчетное время прибытия — пара минут.

Он забыл о своей фобии. Очевидно, он солгал.

Вскоре впереди появились отдельные точки света. И Хао Жэнь мог это видеть.

Комментарии

Правила