Том 1. Глава 194. Над миром возвышаюсь в опереньях из огня... (часть 5)
Нокма, глава Зала Разврата секты Кровавая Рука, стоял в своих покоях. Они были утоплены в мягком полумраке, который лишь усиливал ощущение таинственности. Повсюду висели тяжёлые багряные занавеси, скрывающие стены и, возможно, многочисленные тайники. Воздух был пропитан густым ароматом благовоний, усиливающим концентрацию или, наоборот, отвлекающим от реальности.
Нокма держал в руках статуэтку, покрытую изысканными рунами. Он рассматривал предмет, поглаживая пальцами, словно надеялся разгадать её тайны.
— Мастер сказал, что потеря статуэтки будет равносильна катастрофе, — пробормотал он, аккуратно устанавливая статуэтку на пьедестал в углу комнаты. Затем, активировав технику, он наблюдал, как основание пьедестала сдвинулось, открывая потайной отсек. Статуэтка исчезла внутри.
Нокма выпрямился, его лицо было задумчивым. Его мысли витали вокруг слов мастера секты, который однажды сказал: "Эта статуэтка и чертежи, что ты оставил в столице, станут основой великой формации. Когда она будет завершена, баланс сил изменится навсегда. Сохрани её до тех пор, пока она мне не понадобиться".
Его размышления прервал едва уловимый звук. Он обернулся.
Через мгновение дверь его покоев распахнулась, и внутрь вбежала одна из его наложниц — мастер на пике основного ядра. Ее одежда была в пятнах крови, лицо бледное. Она упала на колени перед Нокмой.
— Господин! Враг уже здесь! Они сильны, слишком сильны! Мы не можем их сдержать!
Нокма наклонился вперед, его глаза сузились.
— Кто возглавляет их? — спросил он холодно.
Наложница дрожащим голосом ответила:
— Это крупный мужчина, лысый, с рыжей бородой. Он практически не участвовал в битве. Я попыталась атаковать его с помощью иллюзий, однако его воля невероятно крепка. Он быстро нашел мое место положение и выпустил молнии. Если бы я не среагировала сразу, признав свою неполноценность перед мастером со способностями, чьи превышают мои, то уже не имела бы возможность предстать перед господином.
Глаза Нокмы вспыхнули пониманием.
— Кирк, — прошептал он. — Значит, ты всё-таки пришел за мной. Как же тебе удалось проникнуть в секту?.. Ладно, это не имеет значения. Посмотрим, насколько ты силён.
Он медленно сделал несколько шагов вперед, его тёмная мантия развевалась, словно живая. Нокма активировал защитные барьеры вокруг зала и выпустил свою тёмную энергию, наполняя помещение зловещим сиянием. Если бы Джек это увидел, то сразу понял, что глава Зала Разврата использовал негативную энергию и ее количество у него было отнюдь не маленьким.
— Собери оставшихся, — приказал он наложнице. — И приготовься. Сегодня мы покажем всем, что значит истинная сила.
Тем временем Кирк и его отряд продвигались к главному залу. Разрушенные стены, поверженные сектанты и следы битвы показывали, что сопротивление ослабевает. Однако на подходе к покоям главы Зала Разврата группа почувствовала странное давление.
— Что это? — нахмурился Тель Лалатель, глядя на светящиеся символы, появляющиеся на стенах.
— Какой-то странный барьер, — пробормотал Рон Сорос, касаясь одного из символов. — Кажется, нас решили задержать.
— Нокма знает, что мы идем за ним, — добавил дворецкий Тота. — Нужно поторопиться. Ирма, как там поиск?
Девушка, исследовавшая разрушенные комнаты по пути, подняла глаза от найденного свитка.
— Я нашла кое-что интересное. Вот только нет никаких статуеток, — сказала она, показывая сложенные чертежи. — Это похоже на часть формации.
Кирк кивнул.
— Хорошо. Но сейчас наша цель — Нокма. Тель, возьми часть группы и прикрывай с тыла. Остальные — за мной.
Группа двинулась дальше, но на их пути появилась группа красивых девушек в открытых мантиях или кожаных доспехах. Их было больше сотни. Они окружили отряд, их движения были грациозными, но глаза светились холодным огнём. Каждая из них держала оружие или была готова к активации техник.
— Даже мне захотелось стать главой Зала Разврата, — прокомментировал Рон, а потом краем глаза увидел осуждающий взгляд дочери и улыбнулся. — Шучу.
Ирма фыркнула.
— Тогда у нас нет выбора, — ответил Кирк, поднимая молот.
Команда разделилась на группы. Рон Сорос и Тота остались защищать Ирму, давая ей возможность продолжить поиски в зале. Тель Лалатель вместе с двумя старейшинами Лалатель удерживал давление со стороны наложниц. Хенк же, пробиваясь сквозь врагов, оказался один на один с девушкой, чей взгляд странно сиял.
Кирк вломился в зал, где его ждал Нокма. Тот поднял руки, и из пола поднялись массивные чёрные барьеры. Энергия тьмы закружила по залу, скрывая хозяина в густом дыму.
— Ты не пройдёшь, Кирк, — раздался голос Нокмы. — Это место станет твоей могилой.
Кирк без колебаний ударил молотом по одному из барьеров. Мощная волна молнии разнесла его вдребезги. Нокма, прячась за иллюзорными образами, активировал технику, погружая жертву в иллюзию.
Перед глазами Кирка разворачивалась сцена битвы с кланом Буса. Древний клан, славящийся своей неуязвимостью и мощью, обитает на предгорьях. Их территория укреплена массивными крепостями и замками, каждый из которых мог выдержать осаду десятков мастеров основного ядра. Кирк, стоя среди развалин и крови, видел, как армия клана Буса собирается на вершинах. Громоздкие стены из серого камня возвышались над полем, а их символ — два скрещенных молота над наковальней — гордо развевался на каждом флагштоке.
— Кирк, — сказала Ханна, появившаяся рядом и глядя тому прямо в глаза. — Только вместе мы сможем уничтожить твой клан. Я помогу тебе.
Её голос был проникнут чувством, а взгляд наполнял решимостью. Кирк шагнул к ней, почувствовав, как тепло разливается по его груди. Однако внезапно его выражение лица изменилось. Ханна сделала шаг ближе и, опустив голос, прошептала:
— Разве ты не видишь, что я всегда была рядом с тобой? Кирк, ты же знаешь о моих чувствах… Я люблю тебя.
Иллюзия была настолько реалистичной, что Кирк на мгновение поддался ей. Но когда Ханна неожиданно протянула руку, чтобы прикоснуться к его лицу, он резко замер, когда услышал последние два слова.
Он незамедлительно метнул руку вперед и разнес иллюзорный образ вдребезги. Дымка рассеялась, перед ним стоял Нокма, его лицо искажено гневом и болью. Кирк заметил, что его рука, опустившись вперёд, вонзилась в живот противника.
— Ты… как? Как ты вышел из моей иллюзии?! — прохрипел Нокма, хватаясь за запястья руки своего убийцы.
Кирк холодно посмотрел на него.
— Твои способности впечатляют, но не настолько, чтобы понять правду. Хотя ты смог прочитать мои чувства и желания, ты понятия не имеешь какие реальные отношения между нами. Она никогда не сделает и не скажет того, что показал мне ты.
— А теперь... - Кирк начал проворачивать руку и глубже погружать в тело врага — ...просто умри!
Нокма попытался что-то сказать, но смог лишь выплюнуть кровь, силы быстро оставляли его. Кирк продолжал уничтожать остатки барьеров, сверкая молотом с каждым ударом, наполняя зал вспышками света. Когда больше не осталось формаций, он взглядом пробежался по помещению.
...
Повсюду раздавались звуки битвы. Дворецкий Тота и семья Соросов держали оборону. Они отбивали бесконечные атаки сектанток. В это время Ирма углублялась в поиски, исследуя каждый уголок зала в поисках тайников.
Тота оказался на переднем крае битвы. Его кинжалы сверкали, как молнии, каждый удар был точным и смертоносным. Он двигался так быстро, что казалось, будто его тело превращалось в размытые очертания. Две элитные наложницы Нокмы, обладающие техникой элементального огня, окружили его, стремясь лишить пространства для маневров.
— Ты должен сдаться, старик, — ухмыльнулась одна из них, выпуская поток пламени.
Тота не ответил. Он сделал молниеносный шаг вперёд, уходя от огня, и в то же мгновение кинжал в его руке отразил атаку второй женщины. Внезапным разворотом он вонзил свое оружие в её плечо, заставив девушку вскрикнуть и отступить.
— Старик? — ухмыльнулся Тота. — Ещё рано списывать меня со счетов.
Но наложницы быстро восстанавливали свои позиции, продолжая атаковать с удвоенной яростью.
...
На втором уровне зала Рон Сорос руководил своими людьми. Его голос звучал уверенно и громко, перекрывая шум сражения.
— Вперёд! Давите их! Мы не можем позволить врагу прорваться дальше!
Личная стража сражалась с отрядом наложниц, демонстрируя высокий уровень мастерства, хотя их действия и ухмылки больше напоминали действия бандитов. Несмотря на численное превосходство наложниц, опыт и слаженность действий стражи давали свои результаты. Рон в бою был словно смерч: его удары были быстрыми и мощными, а самое главное каждое его действия в бою было основано на контрударах. Он уклонялся от атак и наносил ответные удары с такой точностью и яростью, что даже самые опытные противники не могли предугадать движения мэра города Гринботл. Джек бы сильно удивился, если бы увидел мастерство Рона.
...
Ирма, оставив бой позади, углубилась в исследование зала. Она использовала свои навыки восприятия, чтобы почувствовать скрытые механизмы. Каждая её рука касалась стен, чтобы активировать потайные рычаги. Внезапно она замерла у одного из украшений на стене — казалось бы, обычного гобелена с изображением змеи, обвивающей кинжал.
— Это не просто украшение, — пробормотала она, ощущая слабую пульсацию энергии.
Ирма осторожно потянула за край гобелена. Позади него обнаружилась небольшая панель с древними рунами. Девушка облизнулась, не теряя времени, приложила руку к панели и использовала свою технику восприятия, чтобы активировать её. Панель медленно начала открываться, показывая проход к скрытой комнате.
Внутри она нашла стол, покрытый свитками и чертежами, а также небольшой металлический ящик, наполненный различными кристаллами высокого качества.
— Папа будет доволен! — воскликнула Ирма, широко улыбаясь, глаза довольные как у кошки.
В то время как Ирма продолжала исследование, снаружи Тота и Рон держали позиции. Тота сражался всё так же яростно, но наложницы начали теснить его к стене.
— Сколько же вас? — пробормотал он, окидывая взглядом десятки женщин, окружавших его. Кожаные доспехи на нем были уже повреждены, виднелись множественные порезы.
Одна из них активировала технику, создавая огненные клинки, которые взмыли в воздух и ринулись на Тоту. Хотя его задело, он, проявив невероятную скорость, сделал маневр, одновременно нанося ответный удар.
Рон Сорос, видя, что ситуация обостряется, решил применить одну из своих техник. Его руки вспыхнули коричневым свечением, и он врезал кулаком в пол, активируя технику "Земляные кандалы". Из пола вырвались массивные корни из земли, которые обвили несколько женщин, лишив их возможности двигаться.
Хенк сражался среди хаоса. Его копьё разрывало плоть, пробивая защиту наложниц Нокмы. Он весь покрылся потом и кровью, но продолжал двигаться вперёд. Его сердце горело от желания отомстить. Однако перед ним вдруг появилась фигура, которая отличалась от других — более опасной, чем все остальные.
Её глаза излучали зловещий свет, а движения были грациозными, как у хищника. Она не спешила атаковать, а, вместо этого, провела рукой перед собой, активируя технику иллюзий.
Хенк попытался атаковать, но в следующий миг реальность претерпела изменения. Мир вокруг него изменился. Он стоял на развалинах своего дома. Звуки битвы стихли, а вместо них он услышал крики родных.
— Нет... — прошептал он, сжимая копье.
Его отец и старейшины появлялись перед ним, словно призраки прошлого. Они звали его, кричали, молили о помощи. Хенк бросался к ним, но всякий раз, когда приближался, они исчезали, только чтобы появиться вновь в смертельной агонии.
Каждый раз, когда он пытался сражаться, его копьё проходило сквозь неожиданно появившихся врагов, не нанося урона. Он чувствовал, как что-то высасывает из него жизненные силы, душа становилась слабее, а тело тяжелее.
— Нет! Это не реально! — закричал он, опускаясь на колени. — Я больше не дам вам умереть!
Его руки тряслись, а грудь сдавило отчаяние. Но внутри него вспыхнула искра воли. Он вспомнил слова, сказанные им самим накануне: "Я не сдамся, пока живу. Я должен отомстить и восстановить свою семью".
Он ударил копьем по земле, прокричав:
— Я вижу тебя, ведьма! Эта иллюзия ничего не изменит!
Пространство вокруг него задрожало. Иллюзия начала трескаться, как зеркало, обнажая истинное поле битвы. Хенк снова оказался в Зале Разврата. Вокруг него разгорался бой, и он снова ощутил вес своего копья. Прямо перед ним стояла девушка-иллюзионистка. Её глаза были полны гнева.
— Невозможно! Как ты смог сломать мою технику?! — воскликнула она.
— Я не могу умереть... Не сейчас! — ответил Хенк, поднимая своё копьё.
Девушка внезапно улыбнулась и отступила.
— СТОЙ! — крикнул Хенк и последовал за ней.
Однако тут же столкнулся с новым противником. К счастью большая часть давления была отведена на команду Рона Сороса и его дворецкого. Через некоторое время, юноша увидел знакомый силуэт. Перед ним предстала Элизабет. Её яркие алые волосы и гордая осанка, манящая фигура были настолько реальны, что Хенк замер на мгновение.
— Хенк, это я, — сказала она с нежностью, которую он никогда не слышал раньше, нежно касаясь его плеча. — Я здесь, чтобы помочь тебе. Всё будет хорошо.
Он почувствовал, как его копьё выскальзывает из рук. Слова звучали так убедительно, а глаза излучали искреннюю заботу, прикосновения были настолько мягкими, что он почти забыл, где находится.
— Я могу помочь тебе восстановить семью, — продолжала она. — Вместе мы сможем отомстить за твою семью. Пожалуйста, доверься мне.
Хенк почувствовал, как его сердце затрепетало. С силой и возможностями древнего клана Ходо... В его глазах загорелась надежда, и он сделал шаг вперёд, но что-то внутри него насторожило. Её взгляд показался ему слишком ярким, а голос — слишком сладким. Разве у них были такие близкие отношения?
Внезапно он услышал тихий шёпот своего сердца: "Это ловушка!"
Он замер, но было слишком поздно. Иллюзия Элизабет, что была рядом, обняла парня, рука сжала кинжал, готовясь нанести удар. Однако в момент, когда клинок был занесён над головой, ее тело начало дрожать.
— Что?! — воскликнула она.
Фигура девушки застыла, а её кожа превратилась в камень. Позади стоял Тель Лалатель, его руки светились серым светом.
— Еще одна красавица в моих руках, — насмешливо сказал он. Не обращая внимания на еще не пришедшего в себя Хенка, он схватил девушку и убежал.
Иллюзия Элизабет рассеялась, и Хенк увидел перед собой убегающего Теля, что нес на плече статую с кинжалом в руке. Герой осознал, насколько был близок к смерти, и сжал зубы от гнева за свою слабость. Он поднял копьё, поклявшись самому себе укрепить сердце и волю.
Тем временем Тель вернулся к своим старейшинам, что охраняли место с формациями заключения. Внутри находились другие наложницы, их сила граничила между закалкой тела и высоким уровнем этапа формирования основ. Тель развеял технику и бросил девушку в формацию заточения.
Старейшины семьи Лалатель переглянулись и один из них спросил:
— Молодой господин, как много рабынь вы хотите еще поймать?
— Конечно же чем больше, тем лучше! Ладно, оставайтесь здесь и оберегайте мой гарем. На обратном пути, я видел одну красавицу, которая убегала от одного из людей Соросов. Кажется его зовут Тота. Надо спешить, а то этот злобный тип уничтожит еще один прекрасный цветок, — сказал и незамедлительно побежал.
...
Кирк встал перед разрушенным пьедесталом, откуда он только что достал статуэтку. В его руках находился странный предмет, изображающий соблазнительную нагую женщину. Кирк внимательно изучил её, взгляд скользил по деталям резьбы, по замысловатым символам, выгравированным на языке демонов.
— Что это может означать? — пробормотал он себе под нос.
Символы на статуэтке казались бессмысленными, однако их тёмное сияние наполняло предмет зловещей энергией. Кирк быстро спрятал её в своем пространственном кольце. Времени на раздумья слишком мало, нужно было встретиться с остальными отрядами. Единственное, что он знал наверняка — Нокма старательно скрыл эту статуэтку, а значит, она действительно имела огромную важность. Скорее всего это и был тот предмет, что они искали.
Развернувшись к выходу из зала, Кирк услышал шум снаружи. Звуки боёв становились всё громче, сотрясая стены, будто сама структура зала протестовала против стольких сражений.
— Пора заканчивать и возвращаться, — сказал Кирк, вскинув свой молот на плечо. Его голос был полон решимости.