Логотип ранобэ.рф

Том 2. Глава 7. Медосмотр

— Я капитан и владелец корабля, моё имя Хиро. Это моя команда, Эльма и Мими. Мы к вашим услугам, доктор Сёко.

— О, это хорошо, просто замечательно. Не нужно держаться так официально, дорогие мои, давайте немного расслабимся.

— Как вы сказали? Хорошо, я не против, — кивнул я, думая, что гостеприимство доктора так же велико, как и её грудь.

— Сегодня вы планировали пройти комплексное медицинское обследование, не так ли?

Доктор Сёко жестом фокусника извлекла из ниоткуда терминал. В смысле ниоткуда – что? Планшет. Она ведь только что держала обе руки в карманах халата.

— Разрешите мне сперва объяснить ситуацию: я не уверен, что получал существующие вакцины от инфекционных заболеваний. Мими была вакцинирована на Термайн Прайм, но только в базовом объеме. Поскольку работа наёмника предполагает перелёты по всей галактике, было бы здорово, если бы мы могли закрыть эту тему. Как насчет тебя, Эльма?

— У меня есть почти все значимые прививки. И они даже не очень нужны, поскольку иммунитет у моего вида намного эффективней человеческого. Но я предпочитаю перестраховаться.

— Понятно. Есть ли ещё какие-то проблемы?

— Хм, как насчет твоей памяти, Хиро?

— Извини, Мими. Это была ложь.

Я поспешно прервал Мими, начавшую рассказывать про мою амнезию. Девушка уставилась на меня расширенными глазами. Кажется, она была в шоке.

— Именно амнезии как таковой у меня нет, дело обстоит несколько сложнее. Мои воспоминания немного запутаны. Произошёл несчастный случай во время гиперпрыжка и меня выкинуло в системе Термайн. Я понятия не имею, в чём заключалась авария. А ещё в базе данных моего корабля не было никаких сведений о системе Термайн. Короче говоря, всё выглядело так, словно я появился в системе ниоткуда и не имея никакого прошлого.

— Ну… звучит интригующе...

— Не то слово. Похоже, что авария в гипере стёрла мою память. Давайте проверим, не пострадало ли мое здоровье как-то ещё – помимо памяти, я имею в виду.

— Ясно. Согласна, аварийный выход из гипера может негативно отразиться на состоянии здоровья. Я согласна, что вы должны это проверить.

Доктор Сёко кивнула в знак согласия, продолжая возиться со своим планшетным терминалом. Возможно, она заполняла медкарты?

— У вас в анамнезе есть что-то ещё, что мне следует учесть?

— У меня все в порядке, насколько я помню. Ну, не считая самой памяти.

— Я тоже в порядке.

— И я.

Мы трое синхронно покивали. У меня нет аллергий или врожденных патологий, в плане здоровья я вполне стандартен.

— Ну, тогда давайте начнем с общего обследования. Сначала мы сделаем полное сканирование с помощью медицинских капсул. У нас установлены самые последние модели.

— Производства Инагава, я полагаю?

— Ага. Наша доля на этом рынке меньше других, но, несмотря на это, компания гарантирует качество и производительность. Широкому распространению мешает цена, она выше, чем у других моделей. Зато точность и надежность результатов высока.

Доктор Сёко повела нас за собой, продолжая гордо рассказывать о преимуществах своей компании. Рассказала она и о технических характеристиках медкапсул, но для меня всё это было китайской грамотой, сплошные технические термины.

— Ну что, как вам мои объяснения?

— Я понял хорошо, если одну пятую.

— Я поняла только то, что это впечатляющий продукт!

— Звучит уж точно впечатляюще!

— Во всяком случае, привлекает внимание. Хорошо, если и работать будет не хуже.

Наши сомнения вслух доктора Сёко совершенно не смущали, она оставалась в отличном настроении. Я думаю, что ей не привыкать к таким реакциям. В любом случае, она явно больше исследователь, нежели лекарь.

— Для тех, кто спас меня, я подберу самое лучшее оборудование, не сомневайтесь.

— Мы вас спасли? Вы были одним из пассажиров корабля, который мы спасли?

Доктор Сёко обернулась и решительно кивнула.

— Именно. Я тогда уже готовилась к самому худшему, я ведь просто женщина, а не суперагент какой. И если бы пираты и впрямь взяли корабль на абордаж, то...

Она выразительно пожала плечами, говоря это. В самом деле. Если как следует присмотреться, то доктор Сёко красивая женщина с большой грудью, пираты вполне могли бы захватить её в рабство. И, пожалуй, такой исход будет ещё хуже, чем смерть.

— Но благодаря вам я здесь. Мне не в первый раз приходится проводить медицинское обследования для дворян и просто богатых людей. Вообще, я учёный, а не медик, но пусть это вас не беспокоит. У меня есть соответствующая лицензия. И я уверена, что мои навыки выше, чем у обычных врачей.

— Понятно.

Я мог только согласиться. Или уж потребовать нам нового специалиста, но я не видел оснований сомневаться в её профессионализме.

Обернувшись к девушкам я увидел, что они волнуются. Ну, это нормально, наверное, так реагировать. Но доктор говорила, что всё будет хорошо и нам оставалось только довериться её способностям.

А если сомнения всё же появятся, мы всегда можем повторить обследование в другой клинике… Но этом месте я решил прекратить переливать из пустого в порожнее и просто идти уже на осмотр.

— Мы пришли. Пожалуйста, проходите.

— Хорошо… Ого!

— Ух ты!

— Надо же!

Комната, в которую нас привела доктор Сёко, была занята медными капсулами, которые выглядели намного круче, чем те, что стояли в медотсеке «Кришны». Начать с того, что они были намного крупней. Стандартная медицинская капсула на «Кришне» была размером с односпальную койку, а любая из этих штуковин могла б занять весь наш медотсек целиком. Три на два метра и около двух высотой, примерно так.

— Какие они здоровенные...

— И надёжные. Каждая из этих красоток снабжена новейшим позитронным компьютером для ультра-детального анализа данных. Мы очень гордимся тем, что они могут делать. А теперь, пожалуйста, снимите свою одежду и разместитесь внутри капсул.

— Что именно нам снимать?

— Всё.

— Вообще всё?

— Да, все. Да, я более или менее привыкла видеть голые тела. Не тревожьтесь за мою нравственность.

— Ну, ладно...

Кто бы за мою потревожился... Доктор Сёко, положим, привыкла, а как насчёт нас? Но я не стал озвучивать эти мысли. Я начал раздеваться и бросил быстрый взгляд на Мими и Эльму.

— О, даже не надейся!

Эльма скинула пиджак и аккуратно повесила его мне на голову, так что я перестал что-либо видеть.

— Мими, поскорей раздевайся и лезь внутрь. И ты тоже. И оставайся внутри, пока мы не закончим и не оденемся, слышишь?

— Да-да, мэм!

Я послушно взял под козырек. Вообще-то я сам уже голый, за исключением куртки на моей голове, девочки. Разве это честно? Вам все равно? Ладно.

— Они обе уже в медкапсулах, — с чуть заметной усмешкой произнесла доктор Сёко.

Я стащил с головы куртку и швырнул вместе с остальной частью моей одежды в корзину поблизости.

— Спасибо. Извините, что показал вам что-то неприглядное.

— Нет-нет. У меня с этим нет проблем.

Я извинительно поклонился. Поскольку не было смысла дальше смотреть на доброго доктора, я просто вошёл внутрь капсулы. Там оказалось неожиданно тесно. Мне это напомнило пройденное мной когда-то МРТ.

Ощущение было странное, такое нервное возбуждение, когда ходишь по коридору универа, ожидая результатов тестирования. Мне было странно ощущать, как дрожит сама собой каждая клетка в теле. Это был особенный опыт.

— Вы слышите меня? Я собираюсь начать сканирование, поэтому постарайтесь расслабиться там, хорошо.

— Оки!

«Пожалуйста, лягте. Разведите руки и ноги.»

— Готово...

Я поступил так, как велел добрый доктор, и дождался окончания сканирования. Внутренняя часть медицинской капсулы озарилась радужным светом, лучи прошли вдоль всего моего тела. Надеюсь, что ничего странного не произойдет от того, что я не из этого мира.

— Все готово! Я открою капсулу, можете выйди и одеться.

Крышка медблока открылась со свистом впуская внутрь воздух. Сканирование не заняло много времени. Как и следовало ожидать от мира высоких технологий. МРТ требует гораздо больше времени. И ваше тело будет чувствовать жар. Это не то, что я хочу испытывать часто.

Я быстро оделся и вернул куртку Эльме.

— Меня не беспокоит Мими и результаты моего сканирования, но я немного переживаю из-за твоих, — сказала она.

— Надеюсь, ничего плохого не обнаружится, — добавила верная Мими.

— Не говорите так, девочки. Я и без того на нервах.

— А-ха-ха, тебе не нужно так сильно волноваться...

Взгляд доктора Сёко внезапно сфокусировался на результатах, появившихся на экране ее планшета. Ее брови удивленно вздернулись.

— Нет, хм? Э-э-э...

— Теперь я действительно волнуюсь.

— Хм… я могу вас кое о чем спросить, дорогой мой Хиро?

— Да, разумеется.

— На самом деле у меня несколько вопросов, но обо всем по порядку… Кажется, вам не вживляли имплант-переводчик, не так ли?

— Чего?

Я не помню, чтобы мне вживляли что бы то ни было, так что, вероятно, не вживляли. Но, судя по её реакции, кажется, что это необычно. Мими и Эльма тоже уставились на меня с офигевшими лицами.

— Я думаю, это странно, что у меня его нет, верно?

— Это странно.

— Это даже более, чем странно.

— Это страньше странного, господин Хиро.

Все трое кивнули в знак согласия. Похоже, что имплант-переводчик был обыденной вещью во всей галактике и большинству детей его вживляли вскоре после рождения. Если так, то взрослый человек без такого импланта и правда должен был производить странное впечатление.

— Но ведь господин Хиро правильно понимает слова, которые мы говорим, верно?

— Слова-то он понимает, а вот насчёт «правильно» я иногда сомневаюсь, — усмехнулась Эльма.

— Это так? Разрешите мне провести несколько тестов.

— Пожалуйста.

Доктор Сёко приступила к работе со своим планшетом.

— Сейчас я воспроизведу фразы на диалектах с разных планет на этом планшете. Можете ли вы повторить слова именно так, как вы слышите их? На самом деле это тестовая программа для проверки импланта.

— Ладно.

— Начинаем!

На планшете доктора Сёко зазвучали обычные повседневные фразы. Я пытался повторить их слово в слово, но каждая фраза для меня звучала на японском.

Мне удалось закончить чтение всего на тестовой программе без проблем.

— Кажется, проблем нет. Интересно, какой метод использовали на вас?

— Я понятия не имею.

Черт? Это что за хрень? Понимание всех языков как чит для попаданцев? Я бы предпочел, чтобы у меня был имплант, как и у всех здесь. Чем дольше я здесь, тем меньше понимаю.

— Ну, раз проблем с переводом у меня нет, может нам просто забыть о том, что у меня нет импланта?

— Э? Мне бы всё же очень хотелось понять...

— Нет, я не собираюсь становиться вашим подопытным, доктор Сёко. Пожалуйста, давайте следующий тест.

— Как жаль, как жаль... Хм, вот еще одна вещь, которая меня беспокоит. Где вы родились?

— Насколько я помню, я родился на третьей планете Солнечной системы, называемой Земля. Может быть, лучше назвать это системой Сол.

Но я даже не слышал о Солнечной системе или ее третьей планете с тех пор, как оказался в этом измерении.

— Система Сол? Впервые слышу.

Доктор Сёко посмотрела на Мими и Эльму. Они обе быстро покачали головами.

— А что такого особенного в месте моего рождения? Это важно?

— О, это касается ваших генетических данных, если вы понимаете. Некоторых сочетаний я никогда в жизни не видела.

— То есть?

— Ну, после проверки я могу сказать, что ваше тело ничем не отличается от обычного человеческого. Внешне и внутренне всё в норме. Но ваши цепи ДНК содержат последовательности белков, не имеющие аналогов в известных мне генетических картах.

— Пожалуйста, объясните попроще, Док.

— Ваш генетический код всё равно, что новооткрытая планета. Так лучше звучит?

— Да уж...

Я снова повернулся к Эльме и Мими. Выражение их лиц ясно показывало полнейшую дезориентацию. Ну, ещё бы.

— И что это может дать?

— На самом деле, много. Ваши генетические данные практически бесценны. Неизвестная генетическая структура сродни неисследованным границам этой вселенной, знаете ли!

Доктор Сёко приблизилась ко мне, с возбужденным выражением на лице. Близко. Слишком близко. Взгляд из-за её очков был слишком алчным. Я положил руки ей на плечи и осторожно оттолкнул.

— А чем это может быть опасно для меня?

— Я думаю, что ничем. У нас очень хорошие протоколы информационной безопасности, поэтому шансов на утечку почти нет. Однако я не рекомендую проходить повторное обследование в другом учреждении. В конце концов, есть риск, что вы превратитесь в морскую свинку для какой-нибудь лаборатории. Я гарантирую сохранность ваших личных данных и мы не будем пытаться преследовать вас или ограничивать каким-либо образом.

— Ладно.

Похоже, мне очень сильно повезло. У меня было подозрение, что что-то подобное произойдет, но я понятия не имел, что это окажется настолько важным. Что делать? Должен ли я последовать совету Дока и пользоваться исключительно медициной от компании Инагава?

— Я понимаю. Пожалуйста, дайте мне время подумать о предложении моих генетических данных для исследования. Учитывая сложившуюся ситуацию, я думаю, что лучше всего, если Инагава Технолоджи с сегодняшнего дня будет полностью заниматься нашими медицинскими потребностями. И я также хотел бы услышать больше информации о цене моих генетических данных и для чего они будут использованы. Давайте просто закончим комплексную проверку и вакцинацию на сегодня.

— Было бы лучше, если бы вы сделали прививку после того, как мы проанализируем ваши генетические данные. Она может оказать непредсказуемое воздействие, а мы бы хотели, чтобы ваш генетический код был как можно более чистым и естественным.

То есть, здешние вакцины вносят изменения в генетический код? Звучит страшновато, чувак.

— Так что я думаю, что мне нужно будет приехать сюда снова…

— Ну, мы можем закончить все сегодня, если вы передадите свои генетические данные прямо сейчас.

— Вы предлагаете мне отдать товар не сказав, сколько он будет стоить?

— Вы можете передать его, только если действительно доверяете нам, дорогой Хиро!

Доктор Сёко чуть наклонила голову и тепло улыбнулась мне. Эта леди-доктор неожиданно хитрая.

— Мы еще не построили отношения, основанные на доверии, так что это невозможно.

— Мне жаль слышать это..

— У вас ведь остались данные сканирования, верно?

У них есть данные, которые, по крайней мере, позволили им понять, что мой генетический код уникален по сравнению с другими.

— Но это не биоматериал. Мы бы предпочли образец вашей крови или спермы.

— Пожалуйста, подождите, пока мы не найдем общего языка.

Доктор Сёко разочарованно вздохнула. Эта женщина действительно учёный. Я уверен, что к больным её на пушечный выстрел нельзя подпускать.

— Ну что ж. Давайте просто закончим все, что можно сделать сегодня? Я надеюсь, что в будущем смогу получить ваши биоматериалы.

Доктор Сёко снова сверкнула своей сладкой обворожительной улыбкой. Ладно-ладно. Можешь пытаться дальше, Док.

Комментарии

Правила