Том 4. Глава 5. Выбор между ностальгией и будущим
Очередной день двенадцатого месяца 1547-го года по континентальному календарю.
В столице Королевства уже ощущалось дыхание зимы, казалось еще немного, и выпадет первый снег. В такую погоду по утрам совершенно не хочется вылезать из-под одеяла.
Сегодня я, как всегда, завтракал со своими четырьмя невестами.
— У меня сегодня важное дело в городе… Было бы хорошо, если со мной будет женщина. Кто-нибудь хочет присоединиться?
— Дело? Не похоже, что ты собираешься на прогулку, — заметила Лисия, на что я мог только ухмыльнуться.
— К сожалению. Это очень важное дело и я должен сделать это сам.
— Понятно… Я могу пойти. А как на счет вас? — спросила Лисия остальных девушек. Кажется, она уже выработала авторитет первой королевы и стала лидером.
Первой отказалась Ророа, подняв руки в виде буквы Х:
— На меня не рассчитывай. Дорогой попросил меня обговорить кое-что с гильдией торговцев.
— О том, что работорговцы теперь будут работать на государство? — уточнила Лисия.
— Именно. Ранее дорогой сделал что-то похожее со скупщиками металла, организовав перерабатывающую промышленность или что-то в этом роде, но сейчас все будет не так просто. Скупщиков металла считали кем-то вроде мусорщиков и у них не было защиты гильдии. Работорговцы же, хоть тоже относились к не самой престижной профессии, были частью гильдии торговцев. Если мы переведем их в подчинение государству, это будут рассматривать как желание установить монополию на рабов, — взяв солонку, Ророа немного ее покрутила в руках и продолжила. — Если бы дело касалось металла или соли — прецеденты были, так что это еще поняли бы, но никто никогда не монополизировал на государственном уровне торговлю рабами. Рабами становятся не только жители нашей страны, их также привозят из-за рубежа, если национализовать работорговлю — нам придется оборвать этот импорт. Далее, работорговцы будут работать на государство, так что у них будет гарантированная зарплата, но при этом у них не будет шанса сорвать «большой куш», так что многие работорговцы сейчас собираются отправиться в другие страны. Вот такие вот у нас с этим проблемы.
— Я готов принять эти проблемы, — сказал я. В целом меня устраивало существование осужденных рабов-каторжников, но я не хотел видеть, как женщин и детей когда-нибудь еще продавали в рабство, чтобы прокормить остальную семью, и когда для всех было само собой разумеющимся, что ребенок раба тоже был рабом. Я это хотел сделать не только из гуманности, но и чтобы помочь это стране процветать.
— Уверена, ты хочешь свести систему рабства на нет, дорогой, но… — у Ророа было мрачное выражение лица, когда она думала о грядущих переговорах. — Не думаю, что у нас хватит осужденных на рабство, чтобы удовлетворить спрос. Вот в чем настоящая проблема.
— Это будет слишком сложно?
— Я это сделаю. В конце концов, я хочу увидеть мир без рабства, о котором ты мне рассказал. Мир, где каждый человек свободно зарабатывает деньги и свободно их тратит, вращая экономические шестеренки… Надеюсь, я такое застану.
Я понимал что Ророа достаточно умна, так что немного рассказал ей экономическую историю моего мира. Особенно подробно я остановился на периоде индустриальной революции, когда начало развиваться массовое производство. Производители были заинтересованы в как можно большем количестве покупателей, а бесправные и бедные рабы не могли обеспечить спрос. Эта ситуация в некотором смысле поспособствовала исчезновению рабства.
Конечно, я не забыл про движение за равноправие. Я не собирался отрицать тяжелый труд рабов, боровшихся за свободу и тех, кто их поддерживал. Но в любом случае, для каждого времени подходила своя система.
Можно вспомнить историю США, войну севера и юга. Северяне поддерживали идею освобождения рабов, но в первую очередь чтобы заручиться их поддержкой против южан, в конце концов с обеих сторон конфликта было немало владельцев плантаций с рабочими-рабами. Прежде ненужная и непрактичная идея внезапно была реализована благодаря ситуации, хоть и не в полной мере.
Бывает и наоборот, прекрасно звучащая идея будет растоптана, если она не соответствует времени. В конце концов, это все зависит от времени, в котором мы живем. В следующей эпохе, когда мы избавимся от рабства, у нас вероятнее всего начнется конфликт между капиталистами и рабочими.
Хотя кажется, Ророа увидела нечто иное в том, что я ей рассказал.
— Может, мы одни это и не потянем, но вместе с Империей дело вполне может выгореть. Если две сильнейшие державы мира начнут избавляться от рабства, остальные просто не смогут это проигнорировать. Далее, это поначалу и вызовет нехватку рабочей силы и люди начнут совершенствовать технологии производства, чтобы это компенсировать, хоть это и поменяет причину и следствие в сравнении с твоей историей. Такие вот пироги, дорогой.
— Да, я к этому и стремлюсь.
— Надеюсь, все получиться. Лично я сделаю все, что в моих силах.
— Полагаюсь на тебя.
— Мва-ха-ха! Скажи это еще раз.
Мы в шутку обменялись официальными рукопожатиями. Я действительно расчитываю, что она прикроет меня на экономическом поприще.
Ладно, раз Ророа тоже не сможет пойти со мной, как на счет Аиши и Джуны?
— Мне очень жаль, но у меня назначена важная встреча по поводу нашей следующей музыкальной программы, так что я не смогу сопровождать тебя, — сказала Джуна.
— М-меня попросили присоединиться к тренировке новобранцев… Конечно, если Сир настаивает, я откажусь от этого и пойду с Вами.
— Нет, я не стану настаивать. Хм… Ну ладно…
Я с самого начала не хотел брать с собой много людей, чтобы «они» не решили, что я на них давлю. В тоже время я не чувствовал нас в безопасности идя без телохранителей, ведь со мной будет Лисия.
«Хотя в бою она лучше многих…»
Черные коты сейчас были заняты тайными операциями в других странах, я не мог уводить из замка немногих оставшихся. Хотелось бы, конечно, взять с собой или Аишу, сильнейшего воина нашей страны, или Джуну, разбирающуюся в тайных операциях…
— Ваше Величество, можно высказать предложение? — прервала мои размышления старшая горничная Серина, изящно поклонившись.
— Серина? Конечно, что хочешь сказать?
— Да. Если Вам нужен кто-то для охраны, я хотела бы кое на кого обратить Ваше внимание.
— На кого же?
— На личного тренера Вашего Величества, господина Оуэна.
— Ох… Старик Оуэн, да?..
Старый генерал и глава дома Джабана, Оуэн Джабана. Добродушный, ответственный и крайне эмоциональный человек, мне понравилась его готовность высказывать свое мнение, так что я взял его в качестве тренера и наставника.
Он действительно хороший боец, но кроме моих тренировок у него есть достаточно работы. А еще, его эмоциональность часто весьма громогласна, так что он не очень подходит для незаметного передвижения, но…
— Вам также следует взять с собой Карлу.
— А?! — удивленно воскликнула стоящая рядом Карла.
— Она зачислена в силы горничных, но она также рабыня Вашего Величества. Вы можете использовать ее как мяс… Рабочую лошадку.
— Стойте, Вы хотели сказать «мясной щит»?! И хоть Вы исправились на «рабочую лошадь», это все еще звучит не очень хорошо!
В ответ Серина молча вытащила откуда-то плетку.
— А! Да, мэм! Готова служить душой и телом! — Карла спешно отсалютовала.
Похоже, ее полностью сломили…
— В любом случае, Карла, рассчитываю на тебя, — сказал я.
— К-конечно, господин.
Таким образом, мы решили отправиться вчетвером: Лисия, Карла, Оуэн и я.
Я уже чувствую себя вымотанным…
Середина дня. Лисия, Карла, Оуэн и я шли по торговой улице Парнама. Мы были инкогнито, так что шли пешком, а не ехали в экипаже.
— Гха-ха-ха! Я рад, что Вы выбрали меня своим телохранителем, Ваше…
— Тсс! Оуэн… Сколько еще раз мне тебе повторять, чтобы ты не называл меня «Ваше Величество», пока мы инкогнито? — прошептал я.
— Ох, да. Прошу прощения.
Его небрежный ответ давал понять, что он нисколько не раскаивается в этом, отчего у меня заболела голова. Похоже, он был в восторге от мысли, что его выбрали моим телохранителем.
— Сегодня мы здесь тайно… Так что пожалуйста, не забудь про это.
— Конечно, я понимаю, — громыхнул он на всю улицу.
Серьезно? Для тех, кто должен был теряться в толпе, мы привлекали чрезмерно много внимания.
Я, одетый в свой обычный наряд для передвижения инкогнито, костюм Китаказы Казуи; Лисия, в той же униформе академии, как и во время нашей первой прогулки в Парнам; Карла, драконит в укороченном костюме горничной; и не молодой мачо в легких доспехах, какие часто носили искатели приключений. Я вполне понимал людей, оглядывающихся на нашу нелепую компанию.
— Даже наспех собранные группы искателей приключений выглядят более гармонично… — проворчал я.
— Тогда почему ты просто не надел форму академии, как прошлый раз? Все было бы прекрасно, даже господин Оуэн в своей броне сошел бы за одного из тренеров.
— Точно также, если бы ты оделась как обычный искатель приключений, мы выглядели бы как обычная группа.
Немного попрепиравшись, мы синхронно обернулись на девушку-драконита.
— Ч-что? Почему вы оба на меня смотрите? — воскликнула Карла.
— Как бы мы не одевались, Карла будет выделяться, — кивнула Лисия.
— Ну, это точно, в таком-то платье. Оно просто ни к чему не подходит, — согласился я.
— Разве Вы ведете себя не чрезмерно жестоко, особенно учитывая, что я ношу его не по своей воле?! — громко запротестовала Карла, но…
Конечно, перед выходом мы хотели дать ей более подходящую одежду, но Серина и слышать ничего не хотела. В итоге Карла вынуждена была сопровождать нас в своем обычном платье горничной, с короткой пышной юбкой (еще немного, и это платье можно было бы использовать в Мэйдо-кафе). Она постоянно краснела от стыда при мысли, что главная горничная-садистка вынудила ее в таком виде ходить по центру города.
— Кстати, Ваше… Господин Казуя, Вы действительно ходите идти этим путем? — несколько смущенно спросил Оуэн.
— Хм? Да, все правильно… А что?
— Ничего, просто так мы попадем в… Эм…
— Ах, верно! Эта дорога ведет… — Лисия тоже поняла и тоже не была уверенна, стоит ли это говорить.
— …Ох, вот о чем речь. Вы хотите сказать, что если пойдем по этой дороге, то попадем в старые трущобы, да?
— Верно, — кивнул Оуэн. — Это не то место, куда я хотел бы вас двоих вести.
В любом городе есть темная сторона жизни, Парнам не исключение. Среди большого количества жителей были те, кто добился успеха; те, кто просто спокойно жил и работал; и те, кого выбросило на обочину жизни. Люди из последней категории, потерявшие почти все, кроме свободы, жили в трущобах, перебиваясь однодневной работой.
Лачуги, антисанитария, болезни и, конечно же, темные делишки и высокий уровень преступности.
Таким был этот район.
— Это все в прошлом, — сказал я.
— Что-то изменилось? — спросила Лисия.
— Быстрее будет показать. В общем, когда я обдумывал, что делать с трущобами… — я изобразил, словно держу шланг. — …я встретил одного энтузиаста, постоянно приговаривавшего «Стерилизовать здесь все!».
Когда мы прибыли в бывшие трущобы…
— А?
— Хм?
…Лисия в замешательстве склонила голову, как и Оуэн.
— Что-то не так, Лисия? — увидев их реакцию, Карла неосознанно сделала так же.
Да, хотя Карла была Рабыней, Лисия приказала разговаривать с ней как и прежде, так как все еще считала ее своей подругой. Конечно, на официальном мероприятии это могло бы вызвать проблемы, но я не собирался указывать ей, как вести себя с друзьями наедине.
— А?.. Ох, да. Я раньше не была в трущобах, но они сильно отличаются от того, что я слышала, — растеряно ответила Лисия.
— А что ты слышала? — спросила Карла.
— Полагаю, тоже, что и я: это темное и опасное место со скверным запахом в воздухе и отвратительным общественным порядком, — объяснил Оуэн.
Все так, именно такими трущобы были до недавнего времени.
— Ну, они выглядят не богато, но здесь довольно чисто, не так ли? — спросила Карла.
Перед нами простиралась улица со стоящими в ряд домами, напоминающими кубики сыра или тофу. Возможно, понятнее будет привести в пример временные дома для пострадавших от стихийных бедствий из моего прошлого мира. Они выглядели по-спартански скромно, но окна были достаточно большими и пропускали много света, что в совокупности с хорошей вентиляцией позволяло избавиться от сырости и плесени, хотя зимой воздух в них был суховат. В довершении, возле домов играли дети, так что было сложно представить себе, что здесь могут быть какие-то проблемы с преступностью.
— Это правда трущобы? — спросила Лисия.
— Да. Стало значительно лучше, не так ли? — ответил я, гордо выпятив грудь. — Занимаясь проблемой антисанитарии в городе, я поработал и над ними тоже.
— Проблемы с антисанитарией? Это когда ты ограничил движение экипажей только несколькими улицами, установил водопровод и канализацию? Перестройка трущоб тоже была частью этого плана?
— Я рад, что ты это запомнила. Все так: для патогенных бактерий темные, сырые и не проветриваемые места — идеальная среда обитания, люди здесь часто недоедают, так что им тяжелее бороться с болезнями. Такие места были благодатной почвой для появления и быстрого распространения болезней.
— Патогенные бактерии… Кажется, я когда-то про них уже слышала… — сказала Лисия.
Все трое смотрели на меня, слано спрашивая взглядом «Что это такое? Они вкусные?»
— А? Разве в прошлый раз я не объяснил?
«Ах, должно быть я упомянул это, когда говорил про канализацию, но не объяснил подробнее. Тогда, полагаю… Начну с того, почему люди болеют».
— Что же… Существуют крошечные существа, слишком маленькие, чтобы увидеть их глазами без дополнительных приспособлений. Они живут повсюду, в воздухе, на земле и в наших телах и их настолько много, что невозможно сосчитать. Они вызывают гниение и болезни, но в тоже время их можно использовать для брожения и других полезных эффектов.
Используя свои скудные познания в естественных науках (не забывайте, я гуманитарий), я объяснил Лисии и остальным, что такое бактерии и микробы. Не уверен, что они поняли, но удовлетворенной выглядела хотя бы Лисия, привычная к моим знаниям из другого мира, в некоторых областях далеко опережающих обычных ученых этого мира:
— Если Сома говорит, что есть такие существа, значит есть такие существа.
Медицина и гигиена были не слишком развиты в этом мире, во многом из-за магии света. Этот тип магии усиливал естественное восстановление организма, позволяя залечить очень серьезные раны. Если действовать быстро, можно было даже присоединить отрубленную конечность.
Кажется, именно поэтому большинство людей не очень интересовались медициной и гигиеной, а следовательно и не знали о бактериях и микробах.
Но магия света лишь стимулировала естественные способности организма к исцелению, с ее помощью нельзя было лечить инфекционные заболевания и стариков, чей организм уже не мог исцелить сам себя. В итоге, до недавнего времени для лечения таких случаев широко использовались сомнительные препараты и прочие народные способы. Я начал заниматься проблемой гигиены в первую очередь для того, чтобы это исправить.
Но прежде всего мне было нужно, чтобы люди узнали о существовании бактерий и микробов, которых они не могли видеть.
— Но как люди могут узнать о том, чего они не видят? — спросила Лисия.
— На самом деле в этом мире уже были люди, знавшие о бактериях и микробах… Скорее, целая раса таких людей. Они могут видеть их с помощью своего третьего глаза. Я заручился их помощью.
— Третий глаз… Ты про расу трёхглазых? — спросила Лисия, на что я кивнул.
Раса трёхглазых. Как очевидно из названия, у них три глаза.
Они жили в северной части королевства, их отличительной чертой был третий глаз, расположенный в середине лба. И если вы подумали о ком-то вроде Тянь Шинхана или Хосуке Шараку, огорчу, нет, они выглядят иначе. У представителей расы трёхглазых их третий глаз был не похож на глаз, скорее он выглядит как небольшой красный драгоценный камень.
— Я удивлена, что они согласились помочь. Говорят, они не любят контактировать с другими расами, — вздохнула Лисия.
— Думаю, причина этого так же связана с их третьим глазом.
Трёхглазые могут видеть то, что недоступно другим, и похоже именно по этой причине они привыкли сторониться других рас. Кроме того, они могли с первого взгляда определить, насколько хорошо человек соблюдает гигиену, из-за чего их считали расой чистоплюев, так что другие расы тоже не очень стремились с ними контактировать.
Но именно благодаря своему третьему глазу трёхглазые узнали о существовании бактерий и что именно из-за них возникают болезни, которые нельзя вылечить магией света. Впрочем, им практически никто не верил. В этом полном суеверий мире могло показаться, что они просто пытаются взбудоражить людей какой-то сомнительной теорией.
В итоге трёхглазые начали жить в своем изолированном обществе и создали свою систему медицины только для представителей своей расы. В некоторых областях, например в области инфекционных заболеваний, они опережали остальной мир на столетия. Для понимания эффективности их медицины: изначально средняя продолжительность жизни трёхглазых не отличалась от остальных не долгоживущих рас, но сейчас, когда для людей и зверолюдей было редкостью дожить до шестидесяти, для трёхглазых считалось нормальным доживать до восьмидесяти.
— Понимая, что они говорят правду, я смог с ними договориться и заручиться их помощью. Конечно, мне пришлось убеждать представителей других рас, но для этого было достаточно создать специальный инструмент, с помощью которого кто угодно может увидеть бактерии и микробы.
Проще говоря, микроскоп. К счастью, в этом мире умели делать стеклянные оптические линзы (в основном, для очков), я нарисовал схему по тому, что смутно помнил, а ученые и ремесленники сделали остальное. Этот микроскоп доказал, что трёхглазые говорят правду.
— Но, серьезно, трёхглазые невероятны. Никогда бы не подумал, что они используют антибиотики.
— Анти-би-о-тики?
— Лекарство, которое не дает бактериям активно вредить организму, я про это уже говорил.
Как пенициллин, полагаю. В смысле, даже гуманитарий в моем лице слышал про него (хотя я узнал о нем из манги). Кажется, его получили из сине-зеленой плесени?
В любом случае, трёхглазые получали главный компонент своего лекарства из особой разновидности зелрингов (монстров типа слизь), способных очищать места с обилием антисанитарии, внешне похожих на монстров из серии игр Dragon Quest (словно лужица ртути с выпирающей «головой», парой глаз и своеобразной улыбкой). Им никто не придумывал отдельного названия, так что я воспользовался возможностью и назвал их «зелмед» [1] . И еще, хоть это лекарство работало как антибиотики, я не исключал возможности, что это что-то совершенно другое.
Кстати, трёхглазые называли это лекарство просто «препарат». Опасаясь путаницы в будущем, я воспользовался властью короля и назвал его «триглазолин» [2] . Не то, чтобы название «препарат» было очень плохим, но слушая это слово я постоянно думал о других препаратах…
— Этот… Триглазолин, да? Он предотвращает размножение бактерий, но все же чем это хорошо? — спросила Лисия.
— Это лекарство от инфекционных заболеваний. В сущности, его можно назвать чудо-лекарством, помогающим бороться с эпидемиями и предотвращающем нагноение ран у солдат.
— Бороться с эпидемиями?! Оно это может?!
Вполне понимаю ее удивление. Благодаря магии, некоторые аспекты обычной медицины в этом мире были эффективнее существовавших в моем прежнем мире (в частности, методы заживления травм), но большой часть они соответствовали Японии периода Эдо (XVII-XIX вв.). В случае инфекционных заболеваний здесь обычно пили целебные отвары чтобы облегчить симптомы, но антибиотики позволяли устранить первопричину болезни.
— Ужас… Мы так долго не обращали внимания на такое лекарство… — ошеломленно сказала Лисия.
— Ну, другие расы не признавали существования бактерий и микробов, так что даже если бы трёхглавые рассказали им об этом лекарстве, им бы просто не поверили.
— Итак, можем ли мы массово производить этот триглазолин? — взволнованно спросила Лисия.
Я понимал ее возбуждение, примерно также я вел себя, когда разговаривал со старейшиной трёхглазых. Хотя вот Карла и Оуэн удивленно таращились на нее.
— У нас пока не хватает производственных мощностей, но мы их постепенно наращиваем. Армия его уже получает, возможно ты не заметила, мы уже использовали его во время войны с Амидонией?
— К счастью, у меня не было причин его принимать… А! Если подумать, я и правда читала в отчетах, что у нас были низкие потери, при том что раненых было достаточно много! Так это благодаря триглазолину?
— Вероятно. В конце концов, люди чаще всего умирают не от ран, а от бактерий, через раны попадающих в тело, а это лекарство может это предотвратить.
— Невероятно… — прошептала она.
— Как бы то ни было, трёхглазые открыты для сотрудничества и страна не будет скупиться на нужды развития медицины. Самым узким местом сейчас остается разведение зелмедов, из которых получают триглазолин, но с этой проблемой нам помогает Томоэ.
Технически, слизь относится к растениям, так что Томоэ не может общаться с ними так же, как с животными, но все же она может понимать их эмоции, благодаря чему мы смогли определить оптимальную для них среду обитания и условия быстрого размножения. Теперь у нас достаточно ферм зелмедов.
— Наша младшая сестра весьма полезна, не так ли? — спросил я.
— Безусловно, — согласилась Лисия.
За ум и желание помогать людям несмотря на юный возраст, ее уже называют Премудрой Принцессой-Волчицей. Ринозавры, обезьяны сёдзё, теперь еще и зелмеды… Она действительно оправдывает свое прозвище.
— Таким образом, наша страна находиться в разгаре революции в области медицины и гигиены, одним из проявлений этой революции стало приведение трущоб в порядок. Мы снесли старые дома, заодно разбираясь с преступниками и торговцами нелегальными веществами, что тоже своего рода очистка. Людей мы переселили в новые, модульные дома. Конечно, они маленькие, зато чистые, светлые и хорошо проветриваемые. Дав этим людям государственную работу по уборке города, мы поддерживаем их финансово, получая необходимый контингент дворников и прочих необходимых рабочих.
— И снова ты продумываешь что-то до мелочей, да уж… Не взваливай на себя слишком много, хорошо?
— Да, это не просто… Но результат того стоит, — сказал я, положив руку ей на голову. — Я вижу, как город и страна изменяются в результате моей работы. Если в результате будет больше счастливых людей — я только за.
— Ну… Тогда хорошо. Но если я могу для тебя что-то сделать — только скажи.
— Конечно. Рассчитываю на тебя.
Мы с радостными улыбками смотрели друг на друга, когда нас отвлек необычный звук…
*ПШШШ!
Словно из баллона со жатым воздухом.
Оглядевшись, я увидел женщину с объемным баком за спиной. К баку шлангом была подсоединена трубка, с помощью которой человек распылял что-то.
Сама женщина обладала экзотической внешностью: темная кожа, не как у темных эльфов, блице к коричневому, и светлые волосы; выглядит лет на двадцать пять. Вероятно, она была красива лицом и телом, но маска на лице и баллон за спиной не давали возможности это оценить. На лбу можно было увидеть третий глаз, говоривший о ее расе.
— Хе-хе-хе… Хо-хо-хо… А-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Стерилизовать здесь все! — Издав три вида маниакального смеха за раз, женщина продолжала опрыскивать чем-то землю и дома.
Пока Лисия, Карла и Оуэн в шоке смотрели на это невероятно абсурдное зрелище, я думал о том, что у меня появился еще один повод для головной боли.
— Что ты делаешь, Хильдэ? — устало спросил я.
Хильдэ Норг. В благодарность за оказанную поддержку и как часть нашего соглашения, трёхглазые отправили ее в Парнам, чтобы она помогла реформировать нашу систему здравоохранения. Она была их лучшим доктором.
В этом мире было очень мало «докторов» в том смысле, как этот термин понимает современный японец. Лечением травм занимались в первую очередь маги света, а отвары из целебных трав для облегчения болезней делали знахари.
Многие маги света также были связанны с церковью, так что большинство больниц располагались «при церквях». Таким образом, люди шли за исцелением в церковь (буквально), но у трёхглазых это было реализовано немного иначе.
Благодаря своей развитой медицине они могли лечить большинство болезней и травм самостоятельно на дому, если же болезнь была слишком тяжелой, они обращались к доктору. Как главный доктор, она разбиралась во множестве заболеваний.
Хильдэ была лучшей среди лучших, даже по меркам трёхглазых ее талант считался выдающимся, впрочем, сейчас она распыляла какое-то дезинфицирующее вещество (вероятно, гашеную известь) и благодаря своему наряду больше напоминала фермера, опрыскивающего свои посевы каким-то странным составом.
— Что такое… Я же говорила, что необходимо убирать кошачий помет! Почему их постоянно оставляют лежать на открытом воздухе?! Здесь повсюду бактерии! О, ради всего святого! Грязно, грязно! — еще минуту назад она радостно смеялась, сейчас же вокруг нее образовалась давящая атмосфера.
Снова распыляя дезинфицирующее средство, она возмущенно топнула ногой. Можно было подумать, что она эмоционально неустойчива, но для нее это было обычным состоянием.
Ее умение видеть бактерии тоже было выдающимся даже среди представителей ее расы, в итоге она была просто одержима чистотой. Иными словами, было бы удивительно увидеть ее без баллона дезинфектора.
Не всегда полезно много знать и много видеть.
— Вижу, ты как всегда, Хильдэ.
— Хм? Ты… Кто?
Сняв свою коническую шляпу я показал ей лицо.
— О, ясненько. Всего лишь король, — не особенно удивившись, она продолжила распялить дезинфицирующее средство.
— Не думаешь, что говорить «всего лишь король» немного чересчур? Технически это довольно значимая работа.
— Тогда почему бы Вам не одеться соответствующе? Тогда я не приняла бы Вас за бродягу.
Сурова, как всегда. Что в моем прежнем мире, что в этом — врачи остаются такими же. В частности, Хильдэ не волнует социальное положение собеседника.
Ее философия была проста: «болезнь поражает всех, добрых и злых, богатых и бедных, мужчин и женщин, любой расы. Для доктора все пациенты должны быть равны».
Хорошая философия.
— В любом случае, Хильдэ, позволь представить тебе…
— Знаю я, — вздохнула она, словно это было что-то очевидное. — Они знаменитости, не так ли? Принцесса и дочь бывшего генерала ВВС, не так ли?
— А? А что на счет господина Оуэна?
— Знать ничего не хочу об этом грязном старике.
— Что?! Какой еще грязный? Я забочусь о чистоте!
— Держись от меня подальше, накаченный болван! Хоть бы умылся как следует!
*ПШШШ
— Эй, малышка, не распыляй на меня этот странный туман! Я чистый, понимаешь? Я каждое утро обливаю обнаженное тело водой и обтираюсь чистым сухим полотенцем!
Я представил себе, как этот мачо купается нагишом в свете рассвета. Да… Жуткое зрелище. Судя по зеленоватым лицам, Лисия и Карла тоже это представили.
«Д-думаю, еще немного и психика всех присутствующих необратимо пострадает, необходимо сменить тему».
— К-кстати, Хильдэ, что ты сегодня здесь делаешь?
— Если я оставлю людей здесь на произвол судьбы, они мгновенно забудут про гигиену, поэтому я их регулярно навещаю, — фыркнула она.
— Вполне возможно… Кстати, твой напарник сегодня с тобой?
— Не называй его моим напарником, — Хильдэ практически выплюнула эти слова. — Если ищете Брэда, он «снаружи». Он нес какую-то околесицу, наподобие «чем изучать откормленных свиней, я лучше займусь бродячими собаками», или как-то так.
— …Вижу, он не меняется.
— Можете ему так и сказать, сир. Он постоянно учит молодых врачей, не советуясь со мной.
— Ясно…
Упомянутый Брэд Джокер был вторым выдающимся доктором, вместе с Хильдэ продвигающим медицину этой страны вперед. Его навыки в медицине были хороши, но… Он был сложным человеком.
«Не думаю, что он сможет когда-нибудь объяснить что-то своим ученикам. Он может руководить ими во время практического обучения, но теорию должна объяснять Хильдэ…».
— Эй, Вы меня слышите, С-И-Р? — окликнула меня Хильдэ.
— Я-я понял. По крайней мере попробую поговорить с ним, — если я не хочу, чтобы она давила на меня этой своей угрожающей ухмылкой, я должен просто согласиться.
— Ну и? Что здесь делает король со свитой?
— Ох… Я собирался навестить лидера мистических волков, а еще, раз я рядом, заглянуть в учебный центр к Джинджеру.
— А, так вот зачем мы здесь, — всплеснула руками Лисия.
Ох, если подумать, я ведь ей не сказал раньше, да?
— После этого мы выйдем «наружу», — добавил я.
— О, так Вы собираетесь «наружу»? В таком случае я составлю вам компанию.
— А? Что вы хотите?
— Очевидно же, хочу вбить немного ума в голову одного помешенного на тестах идиота.
Ее улыбка не доходила до глаз.
— Ну… Только постарайся не переборщить, хорошо?
— Эм, вы постоянно говорите о каком-то «снаружи», но что это значит? — спросила Карла, робко поднимая руку.
— Если мы говорим «снаружи», когда сами находимся в городе, значит «снаружи» — это за пределами города, — сухо ответила ей Хильдэ.
— За пределами города… Вы про… — кажется, Лисия что-то поняла и задумалась.
«Ага. Это именно то, о чем ты сейчас думаешь.»
В любом случае, к нашей группе из иностранца-путешественника, студентки-отличницы, горничной-драконита и накаченного мачо присоединилась доктор.
…Да, группа становилась все абсурднее и абсурднее.
Первой остановкой был учебный центр Джинджера Камю.
Далее мы отправимся к управляемой мистическими волками фабрике «Киккоро», среди прочего производящих мисо, соевый соус и саке. И для фабрики «Киккоро», и для учебного центра требовалось немало свободной территории, так что мы могли их построить только здесь, на месте снесенных хибар.
Учебный центр поднимал уровень образования в этом районе, а фабрика обеспечивала рабочие места, что уже было достаточным аргументом, чтобы привести эту территорию в порядок.
Учебный центр располагался в нескольких зданиях, окруженных кирпичной стеной. Поскольку это место только недавно открылось, тут обучали только основам: чтению, письму и арифметике, но мы планировали экспериментировать со всеми возможными типами знаний, поэтому мы заранее построили больше зданий, чем было нужно сейчас.
Подойдя к воротам, мы увидели выбегающих из них детей.
— До свиданья, мисс Сан!
— До свиданья!
Думаю, им около десяти. Одеты не богато и не слишком ухожены, но выглядели вполне счастливыми.
— До свиданья, дети! Аккуратнее по дороге домой! — за воротами им махала рукой Сандрия, бывшая рабыня, а сейчас секретарь Джинджера. Ее нежная улыбка совсем не была похожа на то резкое поведение, которое она продемонстрировала при первой встрече.
«Значит, она может вести себя и так…»
— Ваше Величество, как хорошо, что Вы приехали к нам, — заметив меня Сандрия почтительно поклонилась.
— Привет, Сандрия. Джинджер здесь?
— Он в своем кабинете. Я провожу.
Мы последовали за ней к одному из зданий.
Здание было простой прямоугольной формы без дизайнерских излишеств, по его виду легко можно было понять, что внутри много комнат. Современный человек легко бы принял это место за больницу или школу.
Мы поднялись на второй этаж к двери с табличкой «кабинет директора», Сандрия предупредила его о посетителях и открыла дверь. Увидев нас Джинджер, вероятно, работавший с документами, спешно встал из-за стола.
— Ва-Ва-Ваше Величество, какая честь! — сказал Джинджер, подбегая к нам. В отличии от Сандрии он все еще сильно нервничал, разговаривая со мной.
— Не стоит так волноваться, это я пришел и отвлек тебя от работы.
— Н-нет-нет… Вы не отвлекли…
— Бери пример со своего секретаря. Он стоит с высоко поднятой головой, не так ли?
— Потому что я подчиняюсь только господину Камю, — спокойно ответила Сандрия, подходя к нему.
Ее слова можно было бы назвать непочтительными, но что-то в ее поведении подсказывало мне, что этому не стоит придавать значения. Она была как горничная Серина, служившая Лисии, или Себастьян, формальный глава компании Ророа. Эти люди нашли для себя господина и были готовы служить ему всю оставшуюся жизнь. От них исходило невероятное ощущение, словно они были готовы спорить с самим королем ради своего господина.
— Джинджер, позволь представить. Моя невеста, Лисия.
— Здравствуй. Я — Лисия Эльфриден, — Лисия улыбнулась и вежливо поклонилась, вызвав у Джинджера новый приступ паники.
— П-принцесса?! Б-благодорю, что пришли посетить наше скромное заведение! Я-я, э… Ох, нет, меня зовут Джинджер Камю. Благодаря огромной поддержке Его Величества, большей, чем я заслуживаю, я могу возглавлять это учреждение…
— Ха-ха, не стоит так усердствовать. Приятно познакомиться, Джинджер.
— Д-да, мэм! — с этими словами он напряжённо пожал ее руку.
— Кажется, перед ней он волнуется еще сильнее… — пробормотал я.
— Уверена, так и есть, — ответила мне Карла. — Задолго до вашей помолвки, господин, Лисия уже была для жителей Королевства практически лорелеей. Прекрасный цветок, растущий на недосягаемой высоте, возможно даже выше облаков. И сейчас он стоит перед ней. Конечно он взволнован.
Ее объяснение немного прояснило ситуацию. Члены королевской семьи, особенно принцессы и королевы, всегда были для людей кем-то вроде идолов. Помню выпуски новостей, показывающий охвативший Англию ажиотаж, когда там родилась принцесса. Даже в Японии новости об императорском доме и их родственниках привлекали большое внимание [3] .
После я представил Карлу и Оуэна, когда же речь дошла до Хильдэ…
— Мы с Хильдэ знакомы, она проводит бесплатные медицинские осмотры детей. Ее помощь трудно переоценить, — Джинджер почтительно склонил перед ней голову, тем самым немного смутив ее.
— Хм! Негодники всегда умудряются найти грязь, потому я и прихожу! Кто знает, какие болезни они переносят.
— Хоть Вы так и говорите, но всегда приходите один-два раза в неделю, — сказала Сандрия. — Если с детьми что-то случается, Вы всегда им помогаете. Думаю, несмотря на Ваши слова, Вы любите детей, не так ли?
— Сандрия… Будешь много болтать — рот зашью, поняла? — огрызнулась Хильдэ.
— О, конечно. Прошу прощения, — беспечно извинилась Сандрия, пока Хильдэ сверлила ее сердитым взглядом.
Да уж… Глядя на Хильдэ, мне вспомнилась одна старушка из пекарни, недалеко от которой я когда-то жил. Она тоже всегда говорила при виде детей: «Опять пришли шуметь» с угрюмым лицом, затем добавляя: «Сорванцы всегда выглядят такими голодными», и в конце дня часто раздавала им оставшиеся сладкие булочки. Если подумать, эти люди так могут скрывать смущение.
— Я подожду снаружи, пока вы не закончите, — фыркнула Хильдэ.
— Если интересно, все дети уже разошлись по домам.
— Заткнись, Сандрия! С чего ты взяла, что я хочу с ними поиграть?
— Я этого не говорила…
— Хм!
Хильдэ вышла, громко хлопнув дверью, а нам оставалось только смущенно улыбаться ей в след.
…Ладно, вернемся к тому, зачем мы сюда пришли.
Мы сели за стол для совещаний, я и Лисией по одну сторону, Джинджер и Сандрия по другую. Карла и Оуэн стояли позади нас с Лисией.
— Кхм, у меня несколько вопросов… Чем конкретно вы тут занимаетесь? — спросила Лисия, предварительно подняв руку.
— На данный момент мы обучаем наших учеников чтению, письму и арифметике, — с улыбкой ответил Джинджер.
— То есть, это что-то вроде школы для детей?