Глава 153. Жаренный на гриле кабан, который хочет отправиться на небеса
Аху Лу со всей силы размахивал огромным кухонным ножом, с серьезным взглядом своих крошечных глаз разделывая гигантский кусок жареного мяса. При этом при каждом взмахе складки жира приходили в движение.
Нарезая небольшие кусочки жареного мяса, он отправлял их на белые тарелки, разложенные на столе. В каждой было по одному кусочку. Заполнив таким образом пять тарелок, Аху Лу, положив кухонный нож, с помощью ковша полил кусочки мяса небольшим количеством соуса.
Насыщенный аромат мяса в сочетании с кисло-сладким соусом тотчас же поднялся в воздух и завладел чувствами окружающих людей.
Аху Лу, подозвав евнуха, сказал, что блюдо готово для дегустации.
Глаза Цзи Чэнсюэ слегка оживились, увидев перед собой кусок сочного жареного мяса. Он был очень хорошо обжарен, и мраморность на его поверхности была отчетливой. С первого взгляда было видно, что это не просто мясо духовного зверя.
- Это мясо духовного зверя третьего уровня, Тучного Цветущего Пятнистого Кабана? – пробормотал тихо Цзи Чэнсюэ, внезапно догадавшись.
Взяв нож из рук евнуха, он придавил палочками для еды мясо, а затем отрезал небольшой кусочек. Для такого острого ножа разрезать нежное мясо, было очень простой задачей.
Стоило надрезать мясо, как из отверстия мгновенно появилась струя пара вместе с насыщенным ароматом. Запах был приятным, шелковистым словно молоко.
Взяв палочками отрезанный кусочек, Цзи Чэнсюэ, окунув его в соус, отправил в рот.
Тщательно прожевывая мясо, он ощутил восхитительное чувство, выражение его лица стало мечтательным. Слегка прищурив глаза, он, казалось, наслаждался чудесным вкусом мяса во рту, и все его существо словно очищалось облаком аромата.
Будто погруженный в сон, он явно не хотел просыпаться.
Через некоторое время он открыл глаза и достойно, с восторженным выражением на лице, похвалил блюдо.
После чего он продолжил дальше нарезать мясо на более мелкие кусочки и, обмакивая в соус, есть кусочек за кусочком. Кисло-сладкий соус словно притягивал к себе, не давая возможности Цзи Чэнсюэ остановиться.
Когда Аху Лу увидел восторженное выражение на лице Цзи Чэнсюэ, он разразился смехом, да так, что жир на его лице сильно затрясся. Он уже было собрался отпраздновать это событие, вытащив куриную ножку из фартука, но, задумавшись на мгновение, остановился. Однажды его наставник уже делал ему выговор за то, что он ел куриные ножки во время приготовления пищи.
Тарелки с жареным мясом одна за другой подавались гостям, и все они словно купались в богатом аромате и великолепном вкусе.
Вдруг Аху Лу принюхался, и складки жира на его лице снова затряслись. Повернувшись, он посмотрел в сторону кухонной плиты своего брата. Там витал аромат, который, казалось, обладал некими магическими способностями.
«Какой изумительный запах! Я действительно хочу это попробовать! Кулинарное мастерство большого брата в самом деле улучшилось!» - Аху Лу, нюхая воздух, практически истекал слюной.
Навыки Аху Вэя, без сомнения, были очень хорошими. Аху Лу всегда был уверен в способностях своего старшего брата, особенно после того, как услышал про владельца Бу.
*Вдох!* Вдохнув аромат, он изменился в лице:
«Как жаль, что я не могу есть жареное мясо… Я очень хочу прямо сейчас куриную ножку!»
Бу Фан тем временем спокойно замешивал свои клецки, хотя и его слегка поразил витающий в воздухе аромат. Принюхавшись, он чуть приподнял брови.
«Кто-то действительно коптит мясо с духовными травами?..» - подумал он, слегка замедляя процесс приготовления своего блюда. Духовные травы содержали духовную энергию, способную улучшить цвет и вкус ингредиента.
Несмотря на то, что прямое сжигание духовных трав было довольно расточительным методом, это была чрезвычайно изысканная техника для копчения мяса.
Выражение лица Бу Фана едва заметно изменилось. Он должен был признать, что запах приготовленного на гриле мяса был действительно очень соблазнительным. Результат, полученный при смешивании мясного и лекарственного ароматов, оказался неожиданно очень хорошим.
Постепенно аромат распространился повсюду, и у всех, почувствовавших его, выражения лиц сразу же стали очарованными и опьяненными. Повернувшись к источнику запаха, они постоянно глотали слюни, ощущая призывное урчание своих желудков.
В этот момент Цзи Чэнсюэ успел доесть жареное мясо, приготовленное Аху Лу, как снова был ошеломлен привлекшим его внимание специфическим особым ароматом. Поневоле он повернул голову в сторону расположения Аху Вэя.
Аху Вэй держал пять шампуров в одной руке, зажаривая духовных зверей и поливая их маслом. Эти духовные звери после обработки выглядели восхитительно.
Завершив последние штрихи, он передал шампуры евнуху.
- Император получает один шампур, в то время как другим положи по одному на стол, - сказал Аху Вэй, подняв свой острый подбородок.
Евнух, оправившись от удивления, поспешно кивнул и осторожно отнес шашлык Цзи Чэнсюэ.
Оставив на столе императора один шампур с нежным шашлыком из духовного зверя, он разделил оставшиеся четыре между высокопоставленными чиновниками империи.
Все с интересом смотрели на духовного зверя, насаженного на шампур. Но, несмотря на то, что от мяса исходил насыщенный восхитительный аромат, который соблазнял и манил… никто, даже и Цзи Чэнсюэ, не приступали к еде.
Основной причиной такого поведения было то, что мясо Аху Вэя, приготовленное на гриле, было слишком реалистичным, словно оно было покрыто слоем красной и нежной кожи. Каждый зверь выглядел довольно мило, настолько, что никто не осмеливался начать есть.
- Приступайте к еде, на что вы смотрите? Еду нужно есть, и не говорите мне, что вы собираетесь просто смотреть на нее, - усмехаясь, сказал Аху Вэй, увидев, что никто не притронулся к еде.
Закончив насмехаться над ними, он вернулся к своей плите и продолжил зажаривать духовных зверей.
Цзи Чэнсюэ, наконец, прищурился и, взяв нож, сделал надрез на жареном кабанчике, который выглядел так, будто хотел вознестись на небеса.
Кожа зверька была очень нежной и хрустящей. Когда нож с хрустящим звуком нарезал ломтики мяса, это напоминало звук разрезания бумаги.
Желудок кабанчика оказался заполнен ингредиентами. После вскрытия зверька, дымящиеся ингредиенты, консистенции соуса, вылились наружу и покрыли все мясо.
- Блюдо в блюде? – удивленно воскликнул Цзи Чэнсюэ. Мягкий аромат соуса сделал его более нетерпеливым, заставляя быстрее попробовать мясо.
Соус, похожий на мандариновый, несколько отличался от того, что использовал Аху Лу в своем блюде. Казалось, что его готовили с использованием бульона, затем варили с духовными травами и залили в желудок духовного зверя. Как только кабанчика разрезают, соус автоматически разливается.
Соус Аху Лу был приправой, в то время как соус Аху Вэя можно было считать блюдом.
Цзи Чэнсюэ фарфоровой ложкой зачерпнул соус, полил им отрезанный ранее кусочек мяса и все вместе отправил в рот.
В момент, когда ложка попала в рот Цзи Чэнсюэ, волосы по всему его телу встали дыбом, а из ноздрей даже вырвался пар.
Мясо, приготовленное на гриле, было очень нежным и мягким, его можно было даже и не пережевывать. В сочетании и сочным соусом, похожим на смешанные вместе бесчисленные ингредиенты, сразу же вызвали у Цзи Чэнсюэ восхищение и чувство опьянения.
Отрезать кусочек мяса, обмакнуть в соус, положить в рот и опьянеть… Цзи Чэнсюэ повторял эти действия раз за разом. В итоге половина жареного кабанчика была съедена на одном дыхании. Соус также был выпит до последней капли.
- Вкусно! Это действительно невероятно вкусно! – ярко улыбаясь, не переставая, хвалил Цзи Чэнсюэ, кивая головой.
Услышав похвалу, Аху Вэй довольно улыбнулся. Приподняв брови и задрав подбородок, он посмотрел в сторону Бу Фана, словно пытался его спровоцировать.
Однако Бу Фан был полностью сконцентрирован на лепке своих клецок и работал не поднимая глаз, тем самым полностью пропустив эту сцену.
В конце концов провокация Аху Вэя провалилась, и это привело его в необъяснимое состояние ярости. Он приложил столько усилий, чтобы приготовить это блюдо, желая отомстить за свое унижение и сообщить Бу Фану о своих способностях. Однако, оказалось… Бу Фан вообще не видел в нем противника!
- Хммм! Владелец Бу, скоро ты узнаешь горечь поражения! – произнес, фыркая, Аху Вэй.
По мере того, как шеф-повара заканчивали свои блюда, по банкетным столам разносились тарелки, и даже обычные граждане почти все уже доели свои блюда. Хотя и не все могли есть одинаково быстро.
Тем не менее на всех лицах сверкали яркие улыбки. Были времена, когда еда имела магические свойства, заставляющие людей чувствовать себя счастливыми и испытывать необыкновенную радость.