Глава 155. Переговоры о кровных узах
— Видно, что в глубине души ты всё ещё простой солдат, поэтому испытываешь такую странную, почти инстинктивную неприязнь к богатым и влиятельным людям Федерации, — Цзоу Юй нежно поглаживала живот. Округлость была почти незаметна, поэтому она не понимала, как Сюй Лэ догадался о её беременности. Сейчас её резкость была лишь способом скрыть смущение и тревогу.
Взгляд Сюй Лэ был слишком проницательным. Годы, проведенные с дядей Фэном в мире техники, особенно после того, как в нём пробудилась таинственная сила, сделали его зрение невероятно острым. Он замечал малейшие детали, не упускал ни одной мелочи. Конечно, человеческое тело отличалось от машины, но профессиональная привычка механика — строить предположения и тщательно их проверять — помогла ему раскрыть секрет Цзоу Юй.
Черный автомобиль бесшумно скользил по тихим улицам Ванду. В салоне царило молчание. Они не были близкими друзьями, более того, раньше испытывали взаимную неприязнь. Найти тему для разговора было сложнее, чем отыскать цветущую грушу посреди зимних снегов Линьхая.
Спустя некоторое время Цзоу Юй равнодушно спросила о Тай Цзыюане. Сюй Лэ помнил, что она уже спрашивала о нём, но снова спокойно ответил, понимая, что её безразличие — лишь маска.
Он заметил, что Цзоу Юй долго колебалась, прежде чем задать вопрос, который её по-настоящему волновал: — Ши Цинхай сейчас в розыске у ФБР, но с ним всё в порядке. Где он, я правда не знаю.
Услышав имя Ши Цинхая, Цзоу Юй поняла, что Сюй Лэ догадался о её мыслях. На её бледном лице вспыхнул румянец, а в уголках красивых глаз появилась едкая усмешка: — Такие, как он, долго живут. Этому подлецу смерть не грозит.
— С твоей точки зрения, ему лучше оставаться в живых. Ребёнок не должен родиться без отца, — ответил Сюй Лэ.
Сюй Лэ уже давно догадался, что отцом ребёнка Цзоу Юй был Ши Цинхай. И хотя девушка не понимала, как он узнал, она знала, что он знает. Эти слова, произнесенные вслух, словно ледяной осколок с берега реки Роз, полоснули её по сердцу. В груди разлилась смесь боли, горечи и гнева.
Последние несколько месяцев она была в подавленном состоянии. Причин тому было много. Долгожданный бал в честь Двойной Луны закончился для неё унижением и глубокой печалью, когда Сюй Лэ встретился с Чжан Сяомэн. Но позже, к своему удивлению, она почувствовала облегчение.
Её отец, Цзоу Инсин, получил повышение и стал заместителем министра обороны. Это означало, что семья Тай, несмотря на инцидент на балу, не прекратила поддержку семьи Цзоу, а наоборот, усилила её. Была ли это компенсация? Иногда она с горькой усмешкой думала об этом. Но по-настоящему её мир рухнул, когда она узнала о беременности.
С того момента, как тест показал две полоски, она знала, кто отец ребёнка. Образ красивого мужчины с насмешливыми глазами и язвительной улыбкой иногда появлялся в её мыслях и снах. Но осознание того, что этот человек, ударивший её пощёчину и проведший с ней одну ночь, стал отцом её ребёнка… Эта мысль была невыносима.
Госпожа Тай по-прежнему приглашала её на чаепития, а отец и брат были уверены, что она станет женой Тай Цзыюаня. Годы, проведенные в этой атмосфере, убедили и её саму в том, что она станет его супругой. И теперь, когда она носила под сердцем ребёнка другого мужчины, её охватывало странное чувство стыда и страха, словно её, неверную жену, поймали с поличным.
Образ холодной, гордой и жестокой девушки в красном был лишь маской. Настоящая Цзоу Юй, ещё не достигшая двадцати лет, не могла справиться с нахлынувшими эмоциями.
Прежде чем семья узнала о её беременности, она поссорилась с родными и уехала из дома. Она проводила время с другими представителями "золотой молодёжи" столицы, ведя, казалось бы, беззаботную жизнь. Но за внешней бравадой скрывались страх и отчаяние. Она гоняла на предельной скорости, пила крепкий алкоголь, всё больше погружаясь в безумие, потому что не знала, как справиться с растущим животом… Она не могла заставить себя избавиться от ребёнка. Иногда она вспоминала мужчину с насмешливыми глазами. Но она понимала, что если всё оставить как есть, это приведёт к катастрофе…
Возможно, подсознательно она стремилась к саморазрушению. И безумные гонки, и алкоголь были лишь способами уничтожить себя и своего нерождённого ребёнка.
— Те, кто видел, как я села в твою машину, не удивились… Наверное, потому что в их глазах… я и есть распутная девчонка, — с горькой самоиронией произнесла Цзоу Юй, глядя на темные улицы за окном. Она не знала, куда ведёт её этот автомобиль, следуя электронному маршруту. Её сухие губы едва шевелились, — не думала, что этот подлец Ши Цинхай расскажет тебе о нашей… встрече. Это низко… Но у меня было много мужчин. Я даже не уверена, кто отец моего ребёнка. Если ты думаешь, что это твой друг, и поэтому сейчас возишься со мной, можешь остановиться.
Сюй Лэ не остановился и не стал смотреть на неё с укором. Он продолжал смотреть на дорогу, — Не знаю, какая у тебя репутация, но если она и есть, то появилась недавно. Госпожа Тай, Тай Цзыюань, твоя семья — всё это гарантирует, что ты не из тех девушек, кто… легкомысленно относится к таким вещам.
— Я друг Ши Цинхая. Знаю, что он тот ещё мерзавец, но мало кто может устоять перед его… шармом. И я случайно узнал, что у вас… что-то было.
— Тай Цзыюань рассказывал мне о тебе. Я даже знаю о том случае, когда на вас чуть не наехал грузовик. Он до сих пор чувствует себя виноватым.
— Он всегда считал тебя подругой детства… Поверь, даже если семья Тай узнает о твоих отношениях с другим мужчиной, они не будут сильно возражать. Разве что госпожа Тай немного расстроится.
Вспомнив слова Тай Цзыюаня, Сюй Лэ невольно бросил взгляд на изящные изгибы фигуры Цзоу Юй. Он подумал о том, что для госпожи Тай главное — чтобы девушка могла родить здорового ребёнка.
Надо признать, у неё был отличный глаз. Мимолетная встреча Ши Цинхая и Цзоу Юй привела к беременности. Это говорило о… способностях Ши Цинхая и о… плодовитости Цзоу Юй.
Цзоу Юй вспомнила о том давнем инциденте, и её лицо изменилось. Затем она подумала о своей нынешней ситуации, и её щёки стали совсем бледными. Её взгляд упал на пачку сигарет класса А на передней панели. Она машинально взяла одну и дрожащими пальцами зажгла зажигалку. В квартире Ши Цинхая в Линьхае лежали точно такие же сигареты.
Сюй Лэ тоже пристрастился к курению благодаря Ши Цинхаю, и теперь предпочитал именно этот класс А.
Цзоу Юй сделала всего одну затяжку, но не успела выдохнуть дым, как чья-то рука выхватила сигарету у неё изо рта. Она закашлялась от едкого дыма.
— Беременным нельзя курить, — спокойно сказал Сюй Лэ, — и пить тоже. И гонять на машине.
Беременным… ребёнок… отец… Хотя Сюй Лэ не делал этого нарочно, эти слова, повторяющиеся снова и снова во время их ночной поездки, больно ранили Цзоу Юй. Она не выдержала и закричала: — Замолчи! Какое тебе дело?!
Черный автомобиль подъехал к боковым воротам тихого парка. Вдали мерцали огни, вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь стрекотанием насекомых и кваканьем лягушек. Над головой раскинулось звездное небо, а по краям темного полотна висели два спутника — прекрасное зрелище.
— Я разозлился из-за тебя. Это действительно не моё дело, но ребёнок, которого ты носишь, имеет ко мне отношение, — глядя ей в глаза, сказал Сюй Лэ, — возможно, ты не хочешь этого ребёнка, но это не только твоё решение. Я не могу спокойно смотреть, как ты губишь себя и его алкоголем и гонками… Не забывай, отец этого ребёнка — мой лучший друг. Я не позволю тебе так поступать.
Цзоу Юй горько рассмеялась: — Если кто и должен вмешиваться, то это Ши Цинхай, а не ты.
Сюй Лэ немного помолчал, затем, опустив голову, сказал: — Я понимаю, что это несправедливо по отношению к тебе. Но Ши Цинхай сейчас в опасном положении. Если ты… избавишься от ребёнка, не сказав ему… это будет несправедливо по отношению к нему.
— У тебя есть два варианта. Первый — прервать беременность и сохранить всё в тайне. Но… раз уж я знаю, тебе будет сложно скрыть это от всех.
— Ты мне угрожаешь? Как ты можешь быть таким бесчестным?! — Цзоу Юй смотрела на него с недоверием.
Сюй Лэ опустил голову ещё ниже. Всю дорогу он думал об этом, и в итоге пришел к такому решению — прибегнуть к угрозам, чтобы повлиять на беззащитную девушку. Это было некрасиво и не соответствовало его характеру, но полностью совпадало с логикой сироты из Восточного Леса. Для таких, как он, некоторые вещи были превыше всего.
Например, потомство. Например, кровные узы.