Том 8. Глава 5. Повсеместные явления. Часть 4
Пропустив обед, я был особенно рад сегодняшнему ужину и, заняв своё место, сразу же принялся за еду.
— Киёпон, место рядом с тобой свободно?
Это был голос Харуки. Обернувшись, я увидел, что все члены группы Аянокоджи уже собрались.
— Боже мой, в последние дни Киёпона было трудно найти.
— ... Извините. Я действительно не знал, что делать в такой просторной столовой.
Поскольку мы все должны действовать в группах, назначенных для экзамена, было трудно собраться привычной компанией. Там, где я сидел, не хватало мест, и мы перешли за другой столик, где смогли расположиться все впятером.
— ... Д-Давно не виделись, Киётака-кун.
Застенчиво сказала Айри. Это определённо необычно, что мы не разговаривали на протяжении целой недели. Хочешь не хочешь, а звонки друг другу и личные встречи были обыденностью даже во время каникул.
— Что важнее, Миятчи в порядке? Ты же в группе с Рьюен-куном, верно?
Спросила Харука у Акито. Возможно, она тоже где-то об этом услышала.
— Ну, вроде бы пока всё в порядке. Я довольно осторожен, но поведение Рьюена ничем не отличается от обычного. Он даже серьезно относится к нашим занятиям.
— Даже во время дзадзэна и эстафеты на длинные дистанции?
— Да. Он настолько нормальный, что от этого становится жутко. К тому же Рьюен держит себя в руках гораздо лучше, чем некоторые его одноклассники. Впрочем, я пытался поговорить с ним несколько раз, но тщетно. Рьюен не хочет ни с кем общаться.
— Может быть, шок от проигранного боя свел его с ума?
— Об этом я ничего не знаю. Но все же он не тот человек, который живет прошлым.
Акито напрягся, словно говоря, что не может позволить себе ослабить бдительность.
— Что гораздо важнее, как насчет тебя? Ты хорошо ладишь с остальными?
— Со мной ничего особенного не происходит. Я ни с кем особо не близка, но и не ссорюсь. А ещё мне не пришлось разлучаться с Айри, так что меня всё устраивает.
— Я рада, что Харука-чан со мной в группе.
Иметь рядом с собой хоть одного близкого друга, должно быть, обнадеживающе.
— Похоже, наша группа самая проблемная, Киётака.
— Наверное, это так.
— Что, правда?
Харука и Айри переглянулись, как будто говоря, что они не слышали о нас никаких слухов.
— В конце концов, в нашей группе есть Коенджи, который никого не слушает, и Ишизаки, который практически на всех огрызается. Его мы тоже не можем контролировать. Может быть, это потому, что в нашей группе есть ещё и Альберт. В общем, с ними та ещё морока.
— Так Коенджи-кун тоже с вами... ты в порядке, Киётака-кун?
— В целом, он не создает проблем непосредственно.
— Если уж на то пошло, то проблема в Ишизаки, верно? Может быть, он ведет себя так высокомерно из-за того, что одолел Рьюен-куна? Ведь до недавнего времени ему приходилось быть всего лишь лакеем.
Что касается Ишизаки, похоже, главная причина его беспокойного поведения заключается в том, что он находится в одной группе со мной. Чувствуя гнев и разочарование, он вымещает их на каждом встречном кроме меня.
— В любом случае, мне нужно усерднее работать в качестве лидера…
Кейсей, с упавшим на него бременем, отчаянно пытался как-то объединить группу.
— Вам, ребята, похоже, тяжело приходится.
— П-Почему-то я чувствую, что мы здесь лишние.
— Разве это не замечательно? Если у вас всё идёт хорошо, то от этого нам спокойнее.
То, что говорит Акито, верно.
Несмотря на информацию, полученную от Кей, я не могу знать всего, что происходит на стороне девушек. Если Харука и Айри неуклонно продвигаются вперед без каких-либо проблем, то это просто означает, что мы можем спокойно сфокусироваться на ситуации в своей группе.