Глава 69.2. Хай Ван фу сравним с Императорским дворцом
На лице Юнь Цянь Мэн сверкала ослепительная улыбка. Не было ни малейшего следа высокомерия благородной девицы из влиятельных семей. Чжу-ши невольно была очарована Юнь Цянь Мэн, лишь спустя несколько секунд она пришла в себя, и, поклонившись, ответила:
– Я не знаю, на каком инструменте играет старшая юная леди. Лишь узнав об этом, минь фу сможет дать совет.
Му Чунь обеспокоенно посмотрела на юную леди. Они никак не могла взять в толк, почему хозяйке захотелось внезапно купить музыкальный инструмент? Насколько она знала, то юная леди никогда не училась игре на чём-либо…
Су инян, чтобы вторая юная леди могла подавить старшую юную леди, никогда не позволяла нанять ей учителей…
Юнь Цянь Мэн встала и неспешно подошла к нескольким разложенным товарам. Она осторожно дотронулась до струн гуциня (1), а затем и до пипы (2). По комнате разнеслась необычная мелодия. Казалось, что по струнам просто провели рукой, но эксперт заметил действия Юнь Цянь Мэн. Чжу-ши улыбнулась и подошла ближе, чтобы представить свой товар:
– У старшей юной леди прекрасный вкус. Этот гуцинь называется Лу Ци. Видите, вот здесь нарисованы сливовые цветы. Звук получается проникающим, а внешний вид на высшем уровне. Это редкий и хороший инструмент. Что до пипы, то она сделана из сандалового дерева. Навершием у шестого лада служит изысканная ракушка в виде феникса. Только послушайте звук, Вы почувствуете насколько он мощный и чистый!
Юнь Цянь Мэн решила сохранить владелице Чжу лицо, поэтому взяла пипу и села. Взяв инструмент поудобнее, она провела пальцами по струнам. Как и говорила Чжу-ши, звук был отменным. Пять чудесных звуков разной тональности раздались в комнате. Но сегодня Юнь Цянь Мэн пригласила владелицу самого большого музыкального магазина в столице не только для того, чтобы купить музыкальный инструмент. Юнь Цянь Мэн передала пипу Му Чунь.
– Инструменты из Чжу Лэ Син созданы настоящими экспертами, они прекрасны. Сегодня Цянь Мэн бы хотелось расширить свои горизонты. Прошу владелицу Чжу рассказать об инструментах, которые популярны среди девушек столицы, чтобы Цянь Мэн смогла с ними ознакомиться.
Владелица Чжу не была лишена мозгов и проницательности, она уловила истинный смыл слов Юнь Цянь Мэн. К тому же, Юнь Цянь Мэн лично опустилась до того, чтобы заговорить с торговцем! Да… Она действительно не такая, как остальные юные леди… Поэтому она не видела ничего такого, в том, чтобы помочь.
– Самая талантливая женщина в столице – Хай Тянь из Хай Ван фу. О её игре на гуцине можно сказать лишь одно слово – великолепная. Она заслужила похвалу от самого Императора! Затем следует юная леди Гуань из дома Ханьлиньского академика. Она прекрасно владеет цинь, шахматами, рисованием и поэзией. Она также умеет играть на гучжэне (3)! Юные леди из других семей предпочитают гуцинь и гучжэн, поэтому эти инструменты чаще всего продаются в Чжу Лэ Син. Этот Лу Ци прибыл лишь сегодня, это невероятное совпадение и удача для старшей юной леди!
Юнь Цянь Мэн молча слушала хитрую торговку, на её губах сияла мирная вежливая улыбка. После того как владелица Чжу посоветовала один из гуциней ещё раз, Юнь Цянь Мэн кивнула.
– Сегодня я порядком утомила владелицу Чжу. Я возьму этот Лу Ци и пипу. Му Чунь, расплатись.
На губах владелицы Чжу появилась более глубокая улыбка. У неё купили сразу два музыкальных инструмента!
– Лучшая песня Хай Тянь Цзюнь Чжу – Засада со всех сторон (4), – словно ненароком обмолвилась Чжу-ши.
Юнь Цянь Мэн вежливо кивнула и махнула рукой Му Чунь, чтобы та передала заранее подготовленные деньги. Однако Чжу-ши озадаченно сказала:
– Перед встречей с юной леди сянъе приказал минь фу помочь юной леди выбрать лучший инструмент и после сходить к казначею, чтобы получить деньги…
Услышав слова Чжу-ши, Юнь Цянь Мэн подозвала Му Чунь и приказала Бай Мэй проводить Чжу-ши.
Му Чунь была несколько озадачена количеством денег, которые госпожа потратила на инструменты, на которых она даже не умеет играть! Поэтому она, несколько колеблясь, спросила:
– Юная леди, осталось несколько дней до праздника. Вы планируете учиться игре на гуцине?
Намерение юной леди было вполне похвально, но как можно научиться играть всего лишь за несколько дней? Беспокойству Му Чунь не было предела.
Юнь Цянь Мэн лишь улыбнулась, но в её глазах промелькнула уверенность в своих силах. Пусть по сравнению с юной леди этой эры она и не особо ладит с четырьмя искусствами, но в детстве, когда её родители были ещё живы, её мать заставила научиться играть на нескольких музыкальных инструментах. Пусть она и не достигла мастерства в них, но попрактиковавшись несколько дней, она точно не опозориться перед Хай Тянь.
Кроме того, буквально несколько минут назад ей удалось заполучить приличное количество информации от Чжу-ши. Раз уж Хай Тянь хороша в игре на гуцине, то она сама воспользуется пипой.
_______________________
1. 琴 (qín) – цинь, китайская цитра или китайские настольные гусли – общее название ряда струнных музыкальных инструментов, распространённых в Китае. Наиболее известны семиструнный цинь – цисяньцинь (古琴 гуцинь) и двухструнный смычковый матоуцинь. В классическую эпоху под цинем прежде всего подразумевали "древний цинь" (гуцинь), считающийся одним из немногих исконно китайских инструментов. Инструмент в современной форме, приобрёл в эпоху Хань. Корпус цинь склеен из двух досок и имеет плоскую форму, дека покрыта густым слоем лака тёмно-вишнёвого цвета. Семь струн, расположенных вдоль деки, имеют разные настройки, у инструмента тринадцать ладов.
2. 琵琶 (pípá) – пипа – это китайский четырёхструнный щипковый инструмент типа пипы. Один из самых распространённых и известных китайских инструментов. Название "пипа" связано со способом игры на инструмент, где "пи" – означает движение пальцев вниз по струнам, а "па" – вверх по струнам. Пипа имеет деревянный грушевидный корпус без резонаторных отверстий и короткую шейку с наклеенным зубчатым грифом. На пипе играют сидя, оперев низ корпуса о колено, а шейку о левое плечо. Инструмент при этом держат вертикально, тем не менее на древних фресках есть изображения того, что пипу держат горизонтально, как гитару.
3. 筝 (zhēng) – чжэн, гучжэн или китайская цитра – традиционный китайский инструмент. Принадлежит к семейству цитры, родственен японского кото и цисяньциня. От последнего отличается количеством струн и конструкцией струнодержателя. В старину у него было от тринадцати до шестнадцати шёлковых струн, сейчас количество струн увеличилось до двадцати пяти металлических (сталь для высокого регистра и сталь с медной оплёткой для басовых). На инструменте играют различными способами, чаще всего левой рукой регулируют натяжение струны, а правой цепляют, производя звук. Некоторые исполнители используют плектры, закреплённые на пальцах правой руки.
4. 十面埋伏 (shímiàn máifú) – Засада со всех сторон – это музыкальная композиция, которая была популярна в народе ещё до шестнадцатого века. Изначально оно было произведением для пипы, но позднее получило переложение на другие инструменты. Вся песня имеет многочастную структуру, описывающую решающую битву между Чу и Хань при Гайся, победу Хань Синя над чуской армией с помощью засады на горе Цзюли и самоубийство Сян Юя на реке Уцзян.