Чу Ван Фэй / Chu Wang Fei — Читать ранобэ онлайн
Логотип ранобэ.рф

Чу Ван Фэй

Chu Wang Fei

Заброшено
Статус закладки
Опубликовано:
26.07.2018
Рейтинг книги:
145
47
Автор:
Ning er
Страна:
Китай
Жанры:
Романтика, История, Драма, Дзёсэй
Развернуть
Глава через:
Главы больше не выходят
  • Описание
  • Информация по книге

Она была робкой и трусливой дочерью премьер-министра. Так как ее помолвка была разорвана, то ее репутация была уничтожена. В зале дворца, на нее оказали огромное давление, в результате чего, она пролила много крови. Когда она снова открыла глаза, трусость исчезла из них, а вместо нее появился холодный взгляд, от которого становилось страшно. Но никто так и не понял, что она уже не была собой.

Он, будучи из действующей династии Чу Ван, служил на благо страны и принес ей мир и стабильность. Несравненный и великолепный, все девушки, жившие под этими Небесами, преследовали его! Он помог ей отдалиться от дворца, но она старалась держаться от него на расстоянии. Он решил сблизиться с ней, но она не собиралась в него влюбляться.

Дома не прекращались правительственные дела, в каждой стране продолжали возникать различные споры. Моргнув всего лишь раз, она переродилась, чтобы разрешить эту ужасную бойню: ее имя встряхнуло весь мир!

Когда рассеялась пыль, песни и танцы прекратились, кто мог держать ее за руки и рассматривать ее тысячелетний золотой возраст? В наше время, на этой земле под Небесами, все говорили о том, что Чу Ван был хитрым и двуличным, он желал заполучить весь мир и был тем, кого они не могли спровоцировать. Но той, кого им было еще трудней спровоцировать была Ван Фэй – Юнь Цянь Мэн! Любой, кто попытается спровоцировать Чу Ван Фэй должен был быть готов к тому, чтобы потерять свою голову!

Захватывающее дух возрождение, волнующий брак. Однажды, моргнув лишь раз, слабая девушка стала благородной Чу Ван Фэй.

Ван Фэй: в дворцовых палатах, среди банкетов, за улыбками скрывали кинжалы, множество сюжетов и махинаций; те, кто нанес вред моей плоти и виновен в пролитии моей крови должны будут ответить за содеянное.

Чу Ван: в эти смутные времени, неся огненную метку, я преодолел тысячи миль, посетив крепости, преодолел горы и, в итоге, остановился на границе. Тот, кто посмеет причинить боль моей жене, поплатиться своей жизнью.

Ван Фэй: в другой стране, на чужой земле, его мысли будут такими же чистыми? Принцесса другой страны такая красивая и изящная, изменит ли он своей второй половинке?

Чу Ван: возвращение домой вызывает определенным трудности. На большом расстоянии простираются зеленые холмы, усеянные красивыми цветами, нежные чувства глубоко проникают внутрь; иметь дело с правителем и его министрами намного сложней, чем подняться в Небеса.

Той ночью, монархи сражались за власть, повсюду виднелся дым; той ночью муж с женой оказались разлучены; той ночью на земле творился беспорядок, множество трупов заполнили равнины; той ночью, чье сердце было разбито, чья семья была уничтожена, чья страна оказалась проигравшей?

В хаосе войны, во время разлуки, между ними были тысячи миль, неподвижные горы и реки, но ни в сердце джентльмена, ни в сердце его жены не произошло перемен. Беспомощные, в одном городе, рука об руку, как раньше, они шли вместе, разговаривая о стране Западного Чу. 

Развернуть
Список глав
Перейти к главе

Комментарии

Правила