Глава 65.4. Случайная встреча со старым другом в женском монастыре Пу Го
Юнь Цянь Мэн даже стало любопытно, как чётки в руках старой госпожи не расплавились, если в её сердце живёт лишь жадность? Но так как у неё не было никакого желания разговаривать, она просто прильнула к стенке кареты, отодвинула занавеску и засмотрелась на небо. Прохладный ветерок и мелькающий пейзаж доставляли неимоверное удовольствие до тех пор, пока старая госпожа не попросила прикрыть занавеску…
– Мэн'эр, несколько дней назад я и твой отец говорили, что Чу сян идеально подходит в качестве зятя для нашего сян фу. Что ты на это скажешь?
Старая госпожа медленно открыла глаза, наблюдая за реакцией Юнь Цянь Мэн.
– То, что отец и бабушка обсуждали свадьбу – нормально. Но этот вопрос всегда решался старейшинами, бабушке не стоит задавать этот вопрос внучке, – улыбаясь, ответила Юнь Цянь Мэн.
Старая госпожа посчитала, что её не так поняли, и добавила:
– Я считаю, что Юнь И И и Чу сян идеальная пара, благословлённая небесами.
Старая госпожа, можно сказать, вцепилась в Юнь Цянь Мэн глазами.
– Выбор бабушки – самый лучший, как всегда.
Ни в тоне, ни в выражении лица Юнь Цянь Мэн не проскользнуло ничего подозрительного, старая госпожа немного успокоилась. Пока Юнь Цянь Мэн не жаждала брака с Чу Фэй Яном, ей удастся выдать Юнь И И за него.
После этого разговора в карете вновь повисла тишина, раздавались лишь естественные звуки движущегося транспорта…
* * *
Когда карета прибыла к подножью горы, на которой располагался Пу Го Ань, был уже период чэнь. Они могли бы добраться до Пу Го Ань в течение две четверти часа минут, однако у подножья по обе стороны дороги стояли дюжины карет, при этом из них никто не вышел, лишь слуги молча стояли подле и ожидали.
– Стражник Лю, сходите и узнайте, что происходит, – мягко попросила Юнь Цянь Мэн, слегка приоткрыв занавеску.
– Да, старшая юная леди.
Раздался цокот копыт, стражник Лю ускакал и вернулся лишь через некоторое время.
– Отвечаю старшей юной леди: сегодня день, когда Жун Сянь Тай Фэй молится вместе с Цзю Сюань. Кареты из всех фу останавливаются у подножья и лишь после того, как Жун Сянь Тай Фэй в сопровождении имперских стражей покинет гору, остальным разрешат подняться.
– В таком случае мы подождём, как и все, чтобы не беспокоить имперскую карету, – приказала Юнь Цянь Мэн и задёрнула занавеску.
– Она лишь Тай Фэй, а её высокомерие так высоко. Только подумать, заставила столько карет из знатных семей ждать… Даже Вдовствующая Императрица не поступила бы так! – тихонько пожаловалась старая госпожа.
Юнь Цянь Мэн понимала истинный смысл слов старой госпожи. Вдовствующая Императрица – тётя Юнь Цянь Мэн и, можно сказать, родственница старой госпожи. По сравнению с бездетной Жун Сянь Тай Фэй у Вдовствующей Императрицы больше власти, соответственно, именно с ней и стоит дружить.
На слова старой госпожи Юнь Цянь Мэн лишь вежливо улыбнулась, вот только ей всё-таки удалось оставить неприятный осадок на душе у Юнь Цянь Мэн.
Ждать пришлось недолго. Примерно через половину времени, которое требовалось для горения палочки благовоний, раздался звук гонга, и приказ Жун Сян Тай Фэй оповестил, что всё женщины могут без проблем подняться в Пу Го Ань.
Кареты двинулись вперёд, согласно времени их прибытия. Из-за огромного количества карет Юнь Цянь Мэн и остальные добрались до входа в Пу Го Ань лишь через четверть часа.
Согласно правилам Пу Го Аня, въезд внутрь на каретах запрещён, поэтому всем пришлось выйти и идти в храм пешком. Лестница, ведущая наверх, заполнилась женщинами в роскошных одеждах. По сравнению с достаточно простым и неукрашенным храмом это создавало особенно яркий контраст.
И, если внимательно присмотреться, можно было заметить множество знакомых лиц: дочь главы цензората, Цинь И Ань; дочь министра чинов, Шэнь Цун Янь, и внучка главы Имперской Академии Ханьлин, Гуань Сы Жоу. Каждая из них слегка кивнула Юнь Цянь Мэн, после чего последовала вверх за фужэнь и момо из своих семей.
Юнь Цянь Мэн оглянулась, и, взяв старую госпожу под руку, провела её к голубой каменной дорожке, ведущей к главному входу в Пу Го Ань.
Чем ближе они подходили к вершине, тем сильнее становился запах благовоний. Что ни говори, а Императорская семья высоко ценила Пу Го Ань. Этот храм пользовался популярностью не только среди дворян, но и у простолюдинов. Двадцать лет назад Жун Сянь Тай Фэй подружилась с Цзю Сюань, и эта дружба до сих пор крепка. Жун Сянь Тай Фэй лично приезжала в храм раз в три месяца, чтобы помолиться и услышать объяснения Цзю Сюань касательно Буддийских текстов.
Лишь спустя две четверти часа всем удалось добраться до входа в Пу Го Ань. Взглянув вверх, возникало чувство ничтожности, может, из-за того, что сама гора была чересчур высокой… Или же высокие массивные двери были тому причиной… Всех присутствующих объединяло одно: они выглядели удивлёнными до глубины души, даже старая госпожа не удержалась и ошеломлённо замерла на месте.
– Бабушка, давай войдём внутрь и воскурим благовония.
Юнь Цянь Мэн вежливо напомнила старой госпоже не терять самообладания перед посторонними, на что та, слегка тряхнув головой, кивнула. В сопровождении Жуй момо она вошла в храм и тут же снова удивлённо замерла, ведь перед ней стоял треножник (1), диаметром в три чжана (2).
Старая госпожа считала, что прожила полжизни и посетила множество храмов, но какой из них мог сравниться с величием Пу Го Аня? Старой госпоже хватило лишь одного взгляда, чтобы ещё сильнее захотеть выдать Юнь И И за Чу Фэй Яна.
В конце концов, хотя простолюдины и могут прийти в Пу Го Ань, но чаще всего здесь появлялись дворяне. И вот только недавно Жун Сянь Тай Фэй запретила подниматься всем каретам на вершину горы… Сразу же становится понятно, насколько важна такая вещь, как статус.
Юнь Цянь Мэн заметила, что старая госпожа остановилась и разглядывает огромный треножник. Она также видела, что в глазах старой госпожи плескалась жадность. Не сдержавшись, Юнь Цянь Мэн про себя тяжело вздохнула.
Говорят, что здесь земля Будды. Чем выше взобраться, тем умиротворённее становится душа. Однако такие люди, как старая госпожа… Даже если она схватится за ноги самого Будды, ей будет этого недостаточно, жадность никогда не покинет её сердце.
– Бабушка, внучка пойдёт походит по округе.
Старая госпожа приехала сюда не ради Юнь Цянь Мэн. Отведя взгляд от треноги, она приказала Ми момо и Му Чунь присматривать за Юнь Цянь Мэн, далее она взяла Юнь И И за руку и направилась в зал предсказаний, чтобы помолиться.
Сначала Юнь Цянь Мэн проследовала за старой госпожой, но когда она увидела переполненный зал, то ей стало скучно, поэтому она направилась к заднему двору Пу Го Ань. И чем дальше она заходила, тем слабее становился запах благовоний. На заднем дворе было значительно комфортнее, чем на переднем. Вокруг царила умиротворяющая тишина.
То недолгое время, которое Юнь Цянь Мэн провела в Западном Чу, она постоянно пыталась не попасться в ловушки и выжить. И вот внезапно она оказывается в таком спокойном и умиротворённом месте, что всё её естество ощущало ни с чем не сравнимую свободу.
На губах Юнь Цянь Мэн заиграла естественная лёгкая улыбка. Радуясь, она направилась к одному крылу заднего двора. В каждом отдельном маленьком дворе храма буйно разрастались различные диковинные растения.
Спустя какое-то время Юнь Цянь Мэн оказалась перед входом, на двери которого висела тёмная табличка: "Зал Цзяо Мяо (3)". Лишь одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что эти слова начертал настоящий мастер, тем самым делая Пу Го Ань ещё уникальнее.
Внутри помещения в медном котелке горели благовония. Однако там никто не молился, что несколько удивило Юнь Цянь Мэн. Она не стала заходить внутрь и в сопровождении Ми момо и Му Чунь продолжила прогулку. Миновав надпись "Зал Цзяо Мяо", они услышали едва различимый плеск воды.
Двинувшись навстречу этому звуку, они наткнулись на павильон, внутри которого, в небольшом углублении журчала весенняя вода, вытекающая из небольшой бамбуковой трубочки. По водной глади скользила чайная чашка, чтобы кто угодно мог зачерпнуть воды и напиться. Но павильон не был пуст, там сидел человек в белоснежной мантии, чьи волосы были белы, как снег, создавая просто невероятно завораживающее зрелище…
______________________
1. 鼎 (dǐng) – треножник или дин – круглый бронзовый треножник для варки, впрочем, он мог иметь и квадратную форму, но тогда имел четыре ножки. Наиболее известная форма ритуальной утвари в Китае:
2. 丈 (zhàng) – чжан – китайская сажень, равна трём целым тридцати трём сотым метра.
3. Название можно перевести как "зал захватывающего сна".