Глава 16.2. Крепкие братские узы
Брат Тань бросил взгляд на смущённого Цзу Аня и быстро сообразил, что происходит. Он точно знал, что это за место - Волчья долина - она идеально подходила для захоронения трупов, и они часто использовали это место для тайного уничтожения высокопоставленных целей:
- Не волнуйся, я помогу тебе позаботиться о нём.
Цветущая Слива Двенадцать сжал кулак:
- Моя глубочайшая благодарность тебе, брат Тань.
Цзу Ань почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда брат Тань подошёл к нему с саблей в руке.
"Почему я должен страдать из-за ваших связей?"
Он подумывал раскрыть своё совершенствование, но Цветущая Слива Двенадцать внезапно бросился вперёд, схватил брата Таня за лицо и провёл кинжалом прямо по его шее. Цзу Ань застыл от шока.
Брат Тань, пошатываясь, подался вперёд, его глаза расширились от ужаса и недоверия, его руки потянулись к разрезанному горлу. Он указал пальцем на Цветущую Сливу Двенадцать и хрипло пробормотал:
- Т-ты…
Цветущая Слива Двенадцать небрежно вытер кровь со своего кинжала платком:
- Я не только буду вознаграждён нашим мастером секты, но и заберу всё твои деньги себе. Зачем мне помогать тебе?
- Ты не… не умрёшь… хорошей смертью… - брат Тань упал на землю, его кровь текла сквозь пальцы. Он сделал последний вздох, его глаза всё ещё были широко открыты от негодования. Для брата Таня смерть не принесла покоя.
- Только слабый оскорбляет в порыве гнева, - Цветущая Слива Двенадцать вложил кинжал в ножны и подошел к Цзу Аню, чтобы заверить его. - Брат Цзу, тебе нечего бояться. Он предатель нашей секты, человек, который заслуживал смерти!
- О… - Цзу Ань сглотнул. "Брат Цзу" внезапно прозвучало особенно резко. В конце концов, последний человек, которого Цветущая Слива Двенадцать называл "братом", в настоящее время лежал на земле, зарезанный, как свинья.
Тяжёлая туча нависла над ними, пока они продолжали свой путь. Цзу Ань был взволнован, но в воздухе было ощущение свежести, которое помогло ему успокоиться, пахло сладостью и чистотой. Возможно, это из-за того, что в воздухе витал запах свежей крови. Неудивительно, что так много людей в этом мире могли совершенствоваться.
Присутствие пограничных патрулей, казалось, удерживало диких животных от этого района, и они могли двигаться в относительной безопасности. Немногие дикие животные отваживались забраться так далеко от Горы Скрытого Дракона, а те, что сделали это, были слабы.
- Я вот задумался, а зачем ты направляешься в Волчью Долину? - из любопытства спросила Цветущая Слива Двенадцать.
- Сегодняшняя задача Божественного врача Цзи - достать губао. Я направляюсь туда в надежде, что мне повезёт, - Цзу Ань старался выглядеть настолько наивным, насколько мог.
- Повезёт? - Цветущая Слива Двенадцать от души рассмеялся. Даже он осмелился бы только прогуляться по окраинам Волчьей Долины, но этот парень действительно мечтал войти в долину в поисках губао?
Цзу Ань неловко рассмеялся:
- Я просто испытываю удачу. Кто знает? Может, я найду какие-нибудь трупы волков.
Цветущая Слива Двенадцать презрительно посмотрел на Цзу Аня.
"Этот сопляк глупее камня".
Тем не менее он промолчал. Его план потерпел бы неудачу, если бы Цзу Ань сейчас отступил:
- Ты зять клана Чу. Разве ты не можешь заставить их заплатить вместо этого плату за консультацию?
Он хорошо был знаком с правилами Божественного врача Цзи.
Цзу Ань глубоко вздохнул и сказал:
- Брат, какое положение может иметь зять вроде меня в клане Чу? Все смотрят на меня свысока, так кто же пожалеет меня и даст денег? В конце концов, именно такие братья, как ты, относятся ко мне лучше всех. Мы так давно не встречались, но ты всё равно готов оказать мне огромную услугу.
- Конечно! Если я не буду защищать своих братьев, тогда за кого мне заступаться? - Цветущая Слива Двенадцать был впечатлён тем, что этот тупой парень действительно обладал некоторым самосознанием. - Первая юная леди клана Чу действительно хорошенькая?
У кого-то вроде него никогда не будет возможности встретить недосягаемую Первую Мисс клана Чу. Все, что он знал о ней, исходило от ходящих слухов.
- Она похожа на фею, спустившуюся с небес, - честно ответил Цзу Ань. Его жена действительно была красавицей.
- Как с ней всё прошло? Было ощущение, что ты паришь в небе? - Цветущая Слива Двенадцать взглянул на Цзу Аня.
Парень холодно усмехнулся про себя, но его тон был прямо противоположным:
- Она была светлой, нежной и покладистой. Это было лучшее, что я когда-либо пробовал.
Цветущая Слива Двенадцать сглотнул и с завистью ответил:
- Ты, конечно, сукин сын.
Цзу Ань был в восторге. Этот парень был ещё одной жабой, жаждущий плоти лебедя.
Порыв ветра принес с собой запах крови, и они заметили несколько фрагментов костей, разбросанных по земле перед ними. Было трудно сказать, какому животному они принадлежали. Цветущая Слива Двенадцать усмехнулся про себя и сказал:
- Те дикие звери, которые выходят из Горы Скрытого Дракона, оставляют после себя, по крайней мере, некоторые останки. Однако, если ты попадешь в руки этих Волков Ассрипов, к тому времени, как они закончат с тобой, от тебя ничего не останется.
Они оказались возле Волчьей Долины, и больше никого не было рядом. Цветущая Слива Двенадцать больше не боялся отступления Цзу Аня.
- Так это Волчья Долина? - Цзу Ань увидел, что местность перед ним опускается вниз, переходя в нечто отдаленно напоминающее долину. Изобразив испуганный вид, он схватил Цветущую Сливу Двенадцать за руку и воскликнул. - Старший брат, тебе нужно защитить меня! Ты же отличный практик, верно?
- Да, она прямо перед нами. Не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы защитить тебя должным образом, - сказал Цветущая Слива Двенадцать со зловещей улыбкой. - Цзу Ань, ты знаешь, что я всегда трепетал перед тобой? Я никогда не знал, что кто-то может быть таким наивным. Ты не стал умнее после того, как пережили удар молнии. Послушай, ты сразу попал в мою ловушку.
Цзу Ань позволил своим глазам расшириться:
- Старший брат, о чём ты говоришь?
Он намеревался застать Цветущую Сливу Двенадцать врасплох и напасть на него, но юноша остановился, услышав слова "приятеля". Ему нужно было больше узнать об этом.
В любом случае, он был чуть сильнее своего спутника, и у него были козыри в рукаве, такие как Ядовитый Укол и Ядовитая Бутылка. Парень прикидывал свои шансы против Цветущей Сливы Двенадцать.
Но Цветущая Слива Двенадцать оттолкнул его, и тот рухнул на землю. Это усилило презрение в глазах врага. Он провёл рукой по той части своей мантии, за которую ранее схватился Цзу Ань:
- Так как у меня сегодня хорошее настроение, я просветлю тебя, прежде чем отправить в путь. Да, это я вывел тебя на окраину и привязал к дереву в ту бурную ночь. Я просто не думал, что тебе так повезёт, что ты выживешь после удара.