Глава 81. Несчастье
Комната Вероники была в таком беспорядке. Многие вещи разбиты и валяются на полу.
- Нееет! - Истерически кричала Вероника.
- Сестра, пожалуйста, успокойся. - Сказала Элизабет.
- Как ты думаешь, как я успокоюсь? - Сказала Вероника. - Зная, что Алисия украла то, что должно было стать моим!
- Вероника! - Их мать вошла в комнату Вероники в гневе. - Разве так должна вести себя принцесса?
Крики Вероники перешли в рыдания. - Н-но, маама.
- Подойди сюда. - Королева раскрыла руки, чтобы обнять. Вероника охотно бросилась в ее объятия.
- Мама, я должна была стать женой принца Регалеона. Я должна была стать наследной принцессой. - Сказала Вероника между рыданиями.
- Тише Вероника. - Сказала королева. - Неужели ты думаешь, что я позволю этому бастарду получить то, что принадлежит тебе по праву?
- Что ты имеешь в виду, мама? - Спросила Элизабет.
- У меня есть план, который заставит принца Регалеона не хотеть жениться на ней. - Злобно сказала королева.
- Что ты хочешь сделать, мама? - Вероника перестала плакать.
- А что, если принц узнает, что Алисия больше не девственница? - Сказала Королева с лукавой улыбкой.
- Ты хочешь сказать... - Вероника широко раскрыла глаза и внимательно слушала мать.
Королева достала из кармана пузырек и протянула ему.
- Что это мама? - Спросила Элизабет.
- Это очень сильный афродизиак. - Сказала королева. - Всего несколько капель из этого флакона, и они будут страстно жаждать прикосновений противоположного пола.
Лицо Вероники просветлело от волнения.
- Через три дня состоится королевский бал, на котором будет объявлено об официальной помолвке принца Регалеона и Алисии в благородном обществе. - Сказала королева. - Там мы её и устроим.
- Да, мама. Это будет ее платой за попытку украсть то, что принадлежит мне по праву. - Сказала Вероника. - Она станет посмешищем всего благородного общества, да и публики тоже.
- Я предоставлю тебе найти человека, который приведет ее к этому. - Сказала королева.
- Не волнуйся, мама. Я позабочусь о том, чтобы найти скромную простолюдинку, которая еще больше опозорит ее. - Вероника злобно ухмыльнулась.
- Не беспокойтесь, мои дочери. Я позабочусь о том, чтобы дать вам лучшее, что есть. Я не позволю этому бастарду получить то, что принадлежит вам по праву. - Сказала королева.
- Спасибо тебе, мама. - Вероника теперь сияла от счастья.
***
Новость о помолвке Регалеона и Алисии прибыла герцогство Каннингема. Уильям был в кабинете, держа в руках и глядя на книгу, но, кажется, не сосредотачивается на чтении его.
- Сын. - Герцог Каннингем с печальным лицом позвал Уильяма.
С тех пор как пришло известие, Уильям застрял в особняке, не желая выходить.
- Да, отец? - Уильям посмотрел на отца пустыми глазами. Как будто из него высосали саму жизнь.
- Мой мальчик. Я знаю, как сильно ты влюбился в принцессу Алисию. - Сказал Герцог Каннингема. - До того как ее отправили в деревню, вы почти каждый день навещали ее во дворе. Я знаю, как ты влюблен в нее.
- Отец мой, я не влюблен. Я был влюблен в нее, до этого момента. - Уильям печально вздохнул.
- Я понимаю, Уилл. Мы старались изо всех сил. Мы попросили о помолвке до ее возвращения. И мы также дали им большое состояние в качестве подарка. - Сказал Герцог Каннингем. - Откуда нам было знать, что твой соперник-наследный принц Грандкреста, Регалеон?
Уильям с такой грустью смотрел в окно. Герцогу невыносимо видеть, как его сыну разбивают сердце.
- Сынок, это еще не конец света. - Сказал Герцог. - Разбитое сердце можно исцелить новой любовью. Почему бы не выйти на улицу и не познакомиться с благородными девами. Я уверен, что тебя можешь привлечь одна из этих красивых молодых благородных дам.
- Мне очень жаль, отец. Я просто не чувствую, что собираюсь с кем-то встречаться. - Сказал Уильям.
Герцог Каннингем вздохнул.
*Тук-тук*
Дверь в кабинет открылась, и вошел дворецкий Каннингема.
- Господин. - Дворецкий поклонился.
- В чем дело? - Спросил герцог Каннингем.
- Из дворца пришло письмо, адресованное молодому принцу Уильяму. - Ответил дворецкий.
- Письмо из дворца? - Герцогу Каннингему стало любопытно. - Быстро отдайте Уиллу письмо.
- Да. Дворецкий отдал письмо Уильяму и вышел из комнаты.
Уильям посмотрел на конверт и убедился, что на нем стоит королевская печать. Он тут же открыл его и прочел содержимое.
После прочтения Уильям искренне улыбнулся.
- В чем дело? Что было написано в письме? От кого оно? - Герцог был так любопытен.
- Отец, я немедленно уезжаю. - С энтузиазмом воскликнул Уильям.
- Хм, что ты имеешь в виду? Куда ты едешь? - Герцог озадаченно посмотрел на сына.
- В Королевскую столицу. Меня вызывают во дворец. - Сказал Уильям с обнадеживающей улыбкой.