Том 2. Глава 136. Позволь мне научить тебя как
Линь Цзе увидел сочащуюся кровь на полу, затем посмотрел на Уайлда, прежде чем погрузиться в раздумья.
По своему опыту он был уверен, что это кровь, а не острый соус или какая-то другая красная субстанция. И, судя по растущей луже, её было довольно много. Источником должна была быть либо большая ёмкость с кровью, либо какое-то крупное животное.
Очевидно, два вопроса пришли ему в голову.
Во-первых, от какого животного была эта кровь?
Во-вторых, почему на полу дома Уайлда было так много свежей крови?
Как нормальный человек с нормальным умом, первой реакцией Линь Цзе было удивление, прежде чем он быстро подумал:
"Может быть, это человеческая кровь?"
Однако он быстро отверг это предположение, потому что Уайлд до сих пор был естественным, расслабленным и искренним. Он даже с энтузиазмом болтал с Линь Цзе и определённо не вёл себя как "убийца".
Линь Цзе, который знал старину Уила довольно долго, также верил, что старик не обманет его. И даже если бы он лгал, старина Уил определённо вёл бы себя странно.
Самое главное, что слова старины Уила минуту назад полностью тронули Линь Цзе и заставили его поверить, что прекрасное видение старины Уила было подлинным.
"Позволить заблудшим найти истинный смысл жизни". Посмотрите, какой он вдумчивый и просвещённый!
Можно сказать, что старина Уил мог полностью оценить суть куриного супа Линь Цзе.
В то время как другие клиенты всё ещё ждали, чтобы их возглавил Линь Цзе, Старина Уил не только вышел из тумана прошлого, но и даже планировал начать учиться и применять то, что он получил, к другим. Он унаследовал волю Линь Цзе и решил вести других угнетённых людей, чтобы открыть новый смысл жизни.
"Если это не любовь, тогда я не знаю, что такое любовь. «Заставить их слушать Ваши учения», такой способ мышления высокого уровня. Он не только применяет на практике то, что узнаёт, он даже понимает моё наивысшее желание... Нет, хаа, моё желание направлять клиентов с тёплым сердцем. Обязательство помочь тем, кто попал в эту многоуровневую преступную организацию, и привести их в книжный магазин за куриным супом и очистить их души. Если это не сострадание, тогда я не знаю, что такое сострадание".
Такая любовь и сострадание были тем, во что Линь Цзе был готов поверить.
Наконец он успокоился и решил сначала выяснить правду.
После того, как старина Уил излил все эти просветленные мысли, быть неправильно понятым было бы действительно огромным ударом по этому пустому гнезду.
Более того, учитывая существование и связь с Кровавым пиром, эта кровь также может быть их делом.
Линь Цзе оставался спокойным и положил руку на футляр рядом с ним. Если бы это был действительно Кровавый пир, то он не смог бы ждать вмешательства старины Уила и просто сделать всё возможное, чтобы очистить их грязные сердца.
Услышав его слова, Уайлд, который был напротив Линь Цзе, немедленно повернулся и проследил за линией взгляда Линь Цзе. Его лицо внезапно побледнело, и мужчина поспешно встал.
"Он наверняка видел кровь!"
– Мне ужасно жаль! – заметно расстроенный, Уайлд быстро встал и подошёл. – Я только прибрался в спешке и не ожидал, что это произойдёт! Какой позор, мне действительно жаль, что Вам приходится видеть такое нечистое зрелище. Я разберусь с этим прямо сейчас. Минуточку!
Уайлд вёл себя так естественно, как будто не было ничего странного, и это было то, что он обычно делал. Таким образом, Линь Цзе расслабился и небрежно спросил:
– Что случилось с кровью?
Уайлд неловко улыбнулся, и его охватило чувство вины.
"Всё кончено, босс Линь, должно быть, очень недоволен".
Он следовал ритуалу жертвоприношения в соответствии с сектой пожирания трупов: Обряды и церемонии, которые босс Линь написал сам. Очевидно, то, что должно было быть священным и элегантным ритуалом, было сделано настолько неприличным...
Уайлд попытался мысленно оправдаться.
"Я чёрный маг, который часто убивает и уничтожает. Разрушение у меня в крови, и моё отсутствие технического мастерства в обращении с этим сырьём довольно грубо. В следующий раз! В следующий раз я обязательно уделю больше внимания ритуалу!"
Это было прекрасно, когда никто этого не видел, но выставлять свою грубую технику перед боссом Линем было просто неловко.
"Слова босса Лина наказывают меня за мою небрежность".
Безжалостный чёрный маг разрушительного ранга в глазах других, Уайлд теперь был похож на робкого студента, допустившего ошибку в научной лаборатории.
Он осторожно попытался объяснить:
– Хм, прочитав Вашу работу, я усердно работал, чтобы попробовать некоторые из этих ритуалов, но… Как бы мне это сказать... Это несколько сложно. Трудно понять некоторые значения, и воспроизвести их сложно, так что...
Уайлд смущенно улыбнулся, указывая на кровь на полу:
– Так оно и вышло.
Линь Цзе был ошеломлён на мгновение, прежде чем его губы дёрнулись.
"Что... Решил попробовать?!"
Материал, написанный в его книге, в основном касался китайских народных обычаев и, конечно же, касался некоторых ритуалов с древних времён.
Например, древние императоры часто проводили ритуал, когда они приносили в жертву богам "Тай Лао" (корову, овцу, свинью), в то время как низшие чиновники приносили в жертву "Шао Лао" (овцу, свинью).
И в древних даосских верованиях три вида оленей составляли три жертвенных животных, которыми наслаждались божества.
Были и другие ритуалы, такие как "Поднятие золотого луча" и "Поминовение богов", где шаги, жертвенные предметы и смысл были объяснены в книге.
И чтобы сделать книгу более интересной, а также потому, что древние китайские жертвенные церемонии были посвящены еде и культуре, Линь Цзе часто добавлял некоторые пищевые обычаи и методы их приготовления, чтобы содержание книги не было слишком скучным.
"Хаа... Старина Уил. Вы действительно очень любознательный старик".
Линь Цзе никогда не ожидал, что Уайлд пойдёт дальше простого чтения, чтобы на самом деле попытаться подражать ритуалам в книге!
"Прекрасно одетый и изысканный западный джентльмен с закатанными рукавами, размахивающий ножом и убивающий курицу, утку или, может быть, даже свинью... Затем сцеживание и удаление внутренностей..."
Образы не были прекрасны, и Линь Цзе не осмеливался представить себе дальше. Молодой человек не знал, плакать ему или смеяться, но тревога в его сердце немного рассеялась.
"Неудивительно... Как это могло не закончиться катастрофой?"
Всё, что было написано в его книге, было китайскими блюдами...
Даже китаец, не имеющий кулинарного опыта, счёл бы это чрезвычайно трудным делом, не говоря уже о таком жителе запада, как старина Уил.
Линь Цзе почти мог представить себе грязную и жалкую сцену за перегородкой.
– Э-э-э, что я могу сказать? – Линь Цзе вздохнул, заметив неловкое выражение лица старины Уила. – Позволь мне научить тебя, как именно это делается.
Уайлд махнул рукой, отказываясь.
– То, что я сделал, слишком неприглядно и может вызвать у Вас отвращение...
– Хорошо, – Линь Цзе с облегчением улыбнулся, понимая сердце начинающего шеф-повара, желающего скрыть свои неудачи. – Я просто останусь здесь и буду давать тебе инструкции на расстоянии. Как насчёт того, чтобы ты рассказал мне, на какой ступени ты сейчас находишься?