Том 6. Глава 4
Я открыл глаза и с непонятной отстраненностью огляделся. Все тело болит, пальцы ног и подушечки пальцев рук и вовсе онемели. Дернулся было, но понял, что скован наручниками.
Я оказался внутри одного из домов в городе, в полутемном помещении с одним маленьким окошком, через которое на пол капала вода.
Попытался высвободить руки, но путы оказались слишком крепкими. Оставалось надеяться, что Мэри и Суме удалось сбежать. И Слейту. Если он видел, как меня схватили, он ни за что не ушел бы так спокойно. Скорее, включил бы режим берсерка, о котором говорил, и начал бы разбрасывать робо-пиратов голыми руками.
– Мэри? Сума? Слейт? – позвал я с помощью системы связи, которой меня пока не лишили. Ответа я не получил.
Прошло что-то около часа, прежде чем я услышал жужжание приближающегося робота. Глубоко вдохнул, собираясь духом. Я видел, какими жестокими они могут быть. Вспомнил Риво, свисающую с исхудавшего синего тела одежду.
Ввалившийся в мою камеру робот был уродлив, как, впрочем, и все остальные. Но никаких колес, передвигался на ногах. Ровным шагом подошел ко мне. Туловище покрыто толстой броней, с маленькой головы прямо на меня смотрели два светящихся красных диода, за которыми была темнота.
– Где Дин Паркер? – Он задал вопрос ровным, монотонным голосом по-английски.
Я был ошеломлен. У нас не было догадок, прилетели ли они сюда специально в наших поисках, но теперь очевидно, что так оно и есть. Причем искали они именно меня.
– Никогда о нем не слышал, – прочирикал я ответ на языке шиммали, что изрядно смутило робота. Тот на некоторое время завис, что-то высчитывая, наверное, прежде, чем заговорить снова.
– Где Дин Паркер? – снова спросил он и снова на английском.
– Слушай, я здесь в отпуске. Работаю, как лошадь весь год и получаю три паршивых недели отпуска, а ты прерываешь мой отдых и даже не извиняешься.
Я почувствовал удар прежде, чем увидел в руке робота стержень. Разряд пробежал по телу, подкосились колени, задрожали руки.
– Где Дин Паркер? – спросил он все тем же тоном.
Я изо всех сил попытался утвердиться на ногах и, в конце концов, мне это удалось. Есть ли какой смысл врать этим ребятам? Я уже у них в руках. Может, есть какой способ использовать свое имя, для выживания как-нибудь в другой раз. Сейчас же нужно отвлечь их от поисков Мэри. Чего боюсь больше всего, так того, что она родит ребенка там, в глуши, с одной только Сумой.
Я выпрямился во весь рост, насколько мог, кашлянул и твердо произнес:
– Я Дин Паркер.
Робот опустил стержень с искрящимся концом, развернулся и ушел из комнаты. Я чувствовал вибрацию пола при каждом его шаге. Дверь закрылась и я снова остался один.
Когда я проснулся через некоторое время, почувствовал, что в моей камере есть кто-то еще. Огляделся, увидел существо, стоящее ко мне спиной. Показалось, что он как-то понял, что я проснулся, а может, просто услышал легкий звон цепи, когда я пошевелился.
– Дин Паркер. – Гость говорил на грубом, но достаточно разборчивом, английском, чтобы его можно было понять. Он был высокий, я с трудом различал его силуэт, спрятавшийся в темном углу камеры.
– Он самый. С кем я говорю? – спросил я.
Роботы – это одно, но сейчас передо мной стояло разумное существо, что только усилило мое беспокойство.
– Вопросы здесь задаю я. – Гость сделал пару шагов и остановился, не доходя до лучика света, проникающего в маленькое окошко. – Тебе когда-нибудь было плохо из-за того, что ты натворил?
Потребовалась секунда, чтобы обдумать вопрос.
– Каждый чертов день.
Он помолчал, словно не ожидал такого ответа.
– Интересно.
– Не сказал бы. С тех пор, как на Землю напали, мне пришлось совершить столько странных поступков, и многими из них я не горжусь. Но я сделал то, что был должен, чтобы моя раса выжила. – В моем голосе звучало раздражение. Кто это, вообще, чтобы судить меня?
– Тебе никогда не приходило в голову, что те, с кем ты сражался, делали то, что было наилучшим для выживания их собственной расы? – спокойно просил он.
– Приходило. Правда. Только я думаю, это вопрос точки зрения. Инстинктивно мы защищаем своих и самих себя, прежде чем думать о последствиях для других. – Удивительно, зачем я ввязываюсь в философский спор с этим загадочным инопланетянином?
– Твой ответ звучит логично. Не ожидал такого от тебя, Дин Паркер.
– Я тоже. Теперь можем пожать друг другу руки и заключить перемирие? – спросил я.
– Не думаю, Дин Паркер. Я обвиняю тебя в убийстве… – У таинственной фигуры не было возможности закончить фразу.
Дальняя стена импровизированной камеры вдруг с грохотом оторвалась от здания. Мой гость пошатнулся, но удержался на краю образовавшегося обрыва.
В проеме появился корабль. С борта в камеру спрыгнули две закованные в броню фигуры, подбежали ко мне, вырвали цепи из стен и потолка, и потащили меня к кораблю. Тот успел развернуться открытым люком и выдвинутым трапом к пролому, приглашая нас на борт.
Для меня все происходящее было как в тумане, но я умудрился оглянуться, туда, где застыла фигура моего гостя. И застыл, в удивлении широко раскрыв глаза, не веря тому, что вижу.
Лицо моего гостя рассекал длинный шрам. Я узнал его и мои колени от этого чуть было не подкосились. Меня наполовину внесли, наполовину втащили в корабль, бросили на пол. Трап закрылся, а я перевернулся на спину на металлическом полу и задумался о том, что только что увидел.
А увидел я краски.
***
– Нужно забрать их! – закричал я, как только закрылся трап, а меня окружили люди в бронескафандрах. – Они все еще там!
Самый крупный подал руку и помог мне встать, после чего снял шлем.
– Парень! – сказал Магнус, широко улыбнулся и засмеялся. – Как же я рад тебя видеть!
Это были мои друзья. В горячке происходящего я так и не удосужился узнать, кто вызволил меня из плена.
– Это ты-то раз меня видеть? – Я обнял здоровяка, пусть даже руки и не обхватили облаченного в броню Магнуса. – Это я рад тебя видеть.
Подняли забрала и остальные и тут эмоции захлестнули меня. Лесли и Терренс. Я их тоже по очереди обнял.
Мы вошли во внутренние отсеки корабля.
– Мэри все еще за городом, – напомнил я и, увидев, как Терренс покачал головой, принял это за наихудший вариант развития событий.
Не знаю, как долго я был в плену робо-пиратов, некоторое время был без сознания. Может даже, прошел целый день. Терренс, наверное, увидел выражение моего лица и быстро, успокаивающе, сказал:
– Дин, все в порядке, она у нас.
У меня подкосились колени, но Магнус вовремя оказался рядом, чтобы не дать грохнуться на пол.
– Где она? – тихо спросил я.
– В безопасности. Мы сейчас как раз летим туда, – ответила Лесли, осмотрела железные браслеты на моих руках, покачала головой и повела меня сначала по пустому коридору, потом по ступенькам вниз.
– Она… А ребенок? – с тревогой спросил я.
– Сейчас с ней Ник, – улыбнулась Лесли. – Он говорит, что все будет хорошо.
– А Слейт? – с надеждой спросил я.
Магнус сошел с лестницы и вошел в инженерную.
– Мы его еще не нашли, – сказал он.
Твою ж.
– Нужно… – начал я, но Лесли подняла руку.
– Сначала о главном, – сказала она. – Мы летим к лагерю, к Мэри. А теперь двигай сюда, перережу твои украшения.
Через несколько минут, пользуясь режущим инструментом, Лесли избавила меня от цепей. Я нашел взглядом одинокую табуретку у небольшого столика, и уселся на нее.
– Тебе нужно попить, Дин, – сказал Магнус и мне пришлось снова вставать, чтобы поплестись за ним. Не успел опомниться, как мы оказались на камбузе и Лесли протянула мне бутылку с водой.
А пока мы туда шли, я увидел в коридорах несколько незнакомых существ. А одна так и вовсе говорила на незнакомом языке. Сильная на вид, с кожей темной, как полночь и с какими-то штуковинами, которые можно описать только как вживленную броню, покрывающую все ее тело. Когда она заметила, что я на нее смотрю, улыбнулась, показав острые зубы, после чего вернулась к своему занятию.
– На чьем мы корабле? – поинтересовался я, выпив, наверное, полбутылки воды одним махом.
– Об этом потом. – Магнус прислонился к стене. – Как вы тут умудрились продержаться так долго?
– Нашли воду и пищу. Но это еще не все. Пытались даже привести корабль в рабочее состояние, но тут все старое и изношенное. – Я допил воду и взял еще одну бутылку.
Лесли прислонила палец к уху, в котором торчал наушник, что-то выслушала, а потом доложила:
– Мы у базы.
Я поднялся, беря инициативу в свои руки, и отправился обратно к грузовому отсеку, откуда с помощью трапа собрался выйти наружу. По пути почувствовал легкий крен, когда корабль приземлился. Терренс, не отстававший от меня ни на шаг, нажал на кнопку спуска трапа. Когда он опустился, мы прошли сквозь защитное поле и оказались по колено в сочной траве.
В целом, эту местность я знал. Вдалеке виднеется гора, а значит, мы примерно в сорока милях от океана лавы и горного хребта, находившимся как раз между нами и лавой.
Вокруг царила суматоха. Я попытался сориентироваться. Рядом с нашим кораблем стояли еще три больших корабля. На каждом запросто разместится команда из тридцати человек. А вот опознавательные символы на бортах мне незнакомы.
Корабли гладкие, округлые, чем-то напомнили арахис: узкие в центре и выпуклые на концах. Черные, с желтыми незнакомыми знаками, каждый, видимо, обозначал какую-то букву.
Только сейчас я заметил, что щеголяю в одном комбинезоне. Стало быть, робо-пираты сняли скафандр, одолженный Гаро Алнодом. Надеюсь, он не захочет вернуть скафандр. Иначе жестоко разочаруется.
– Где Мэри? – спросил я, и Лесли отправилась ко второму от нас кораблю.
Я помчался за ней. Встречавшиеся по пути инопланетяне уступали нам дорогу. Многие из них похожи на ту женщину, которую я увидел у камбуза. Двигались они с плавной грацией, которая обычно ассоциируется с хищниками.
Зашли на корабль, где прошли по нескольким коридорам, поднялись на пару палуб выше и остановились перед дверью.
– Сюда, – сказала Лесли, и я нерешительно толкнул дверь. За ней оказался медицинский отсек.
– Мэри! – воскликнул я и бросился к койке, где всхлипывая и тяжело дыша, лежала Мэри.
– Отлично, почти закончили, – произнес знакомый голос из под хирургической маски. Осознав, что рядом появился еще кто-то, он обернулся. – Дин Паркер собственной персоной. Кто-нибудь, накиньте на него халат. – Он подмигнул, и я мгновенно успокоился. Ник знает, что делает, и если его устраивает то, что вот прямо сейчас и здесь происходит, то и меня это тоже устраивает.
– Дин! – воскликнула Мэри, переведя дыхание. — Они не разрешили мне прийти за тобой! – Из ее и без того влажных глаз потекли слезы и я просто не мог полюбить ее за это еще больше.
– Я в порядке, – сказал я. – Как ты?
Я было попытался пробраться поближе к Мэри, но меня остановила медсестра в халате и маске.
– Дезинфекция в соседней комнате, – она решительно показала пальцем, куда мне нужно наведаться.
– Я сейчас вернусь.
Даже не верилось, что это происходит наяву. Мэри в безопасности и рожает нашего ребенка. Мое измученное тело словно получило откуда-то заряд энергии, и все мной пережитое было ничто по сравнению с тем, что испытывает сейчас Мэри. Мне понадобилась пара минут, и я, чистый и одетый в зеленую форму медика, подошел к Мэри. Та кричала и тужилась, как, собственно, велел доктор Ник.
– Ты справишься, Мэри. Я тобой горжусь!
– А-а-а! – Мэри схватила мою ладонь и сильно ее сжала, но я с радостью принял такую боль.
– Почти все, – сказал Ник, принимавший ребенка. – Еще немного.
Мэри вскрикнула, а потом наступила тишина, но не надолго, потому как отсек заполнил тонкий плач. Мэри откинула одеяло в сторону, пытаясь увидеть нашего ребенка.
– Девочка! – объявил Ник и я почувствовал, как у меня заслезились глаза.
Быстрым, умелым движением, Ник перерезал пуповину, а медсестра тщательно вытерла нашу малышку, прежде, чем завернуть ее в маленькое теплое одеяльце.
Со слезами на щеках Мэри протянула руки и приняла ребенка, которого носила, пока была одержима искиос, а потом несколько месяцев в безжизненном мире.
Я помог Мэри сесть, а Ник передал маленький сверточек в нетерпеливые руки Мэри.
– Дин, она такая красивая.
Она была идеальна. Я залюбовался тем, как она шевелит крохотными ручонками. Я заплакал, наблюдая, как Мэри общается с нашей малышкой. По ее лицу тоже текли слезы. Мы посмотрели друг на друга.
А потом в дверь медицинского отсека постучали.
Дверь открыла медсестра, внутрь просунулась голова Лесли. Она улыбнулась, увидев Мэри с ребенком на руках.
– Это по Слейту, – сказала Лесли. – Мы нашли его, но нам нужно как можно скорее его забрать.
Я посмотрел на Мэри, наклонился, чтобы поцеловать ее и малышку.
– Иди. Притащи его домой. Ему нужно познакомиться со своей крестницей.