Глава 26. По пути на свадьбу (часть 4)
Мне так и не объяснили какие неприятности меня могут поджидать в столице. Вскоре наш разговор подошёл к концу, собравшиеся на палубе люди разошлись кто-куда, а дирижабль вернулся на прежний курс и через пол дня благополучно прибыл в столицу. Честно говоря я думал что нападение костяного дракона задержит нас сильнее, но по сути мы прибыли лишь на несколько часов позже.
ー Фуууух. С нами обращались как с королями.
ー Господин Буркхарт, а ничего что вы выпили за раз столько дорого сакэ?
ー Всё нормально. Разве мы этого не заслужили, Мальчик? Мы ведь спасли тот дирижабль и всех его пассажиров.
Ну, что верно то верно. Господин Буркхарт защитил судно от проклятого дыхания дракона, а я разобрался с самим монстром. В благодарность за это всю оставшуюся дорогу мы провели в самой роскошной каюте на корабле, которую только мог нам выделить капитан. Насколько я знаю, та каюта стоила одну золотую пластину, и позволить себе пользоваться её могли лишь очень богатые торговцы или дворяне, и я понял почему. Каюта была обставлена шикарной мебелью, столы ломились от различных блюд, а в услужение нам была предоставлена настоящая горничная. Личная. Кроме того, там был минибар, к которому мы получили неограниченный доступ.
Эрв и я наслаждались различными фруктовыми соками и чаями, а вот господин Буркхарт нашёл себя в разорении их запасов алкоголя, выпив просто колоссальное количество дорогущего сакэ. Возможно этот старик страдает алкоголизмом, но потому как живенько и бодренько он вёл себя за завтраком я могу сделать вывод что у него просто необычайная сопротивляемость алкоголю.
ー Ну а как тебе вообще, мальчик? Капитан искренне хотел поблагодарить нас за спасение корабля и стольких жизней. Было бы грубо отказаться от его даров.
ー Особенно было бы грубо не ополовинить его запасы сакэ, я правильно понял?
ー В точку. Ааах, до чего же отменный алкоголь у него на дирижабле. Уже около года я так не отдыхал.
Не могу сказать что точка зрения этого человека была неправильной, но и согласиться со всем не могу. Тем не менее и капитан, и вся его команда относилась к нам крайне вежливо. Дошло даже до того что капитан лично нас проводил.
ー Не беспокойся, юный герой. Так как вы являетесь героями, спасшими нас от ужасного костяного дракона, капитан с радостью закроет глаза на кое чей непомерный аппетит.
Это сказал Артур, который почему-то шёл вместе с нами.
Как оказалось, господин Артур является главой крупной торговой компании, главный офис которой находится в столице. Он богат, влиятелен, и способен беспрепятственно входить в королевский дворец. Можно сказать что не являсь дворянином он обладает такой же политической властью как и они. А ещё, в молодости он состоял в одной группе с господином Буркхартом.
ー Помнишь мы говорили про красного дракона из вулкана Шнапс? Так вот, его победила наша группа.
ー Хорошие были времена… Получив свою долю с продажи того дракона я смог основать компанию.
В той битве дракон нанёс Артуру рану, которая поставила крест на его карьере авантюриста. Но этот человек не растерялся и смог начать новую жизнь как торговец, добившись небывалого успеха. Сейчас всё, что напоминало ему о безбашенной молодости это старая травма да редкие встречи с боевыми товарищами.
ー Получается, господин Буркхарт убил уже двух драконов?
ー А? Почему это?
ー Ну, вы ведь защитили корабль и меня от дыхания дракона. Пусть и убил его я, но это можно считать командной работой, разве нет?
Если бы этого человека не было на дирижабле, я бы не смог защитить всех тех людей. Именно поэтому я считаю что он заслуживает половину прибыли, которую мы получим с продажи трофеев.
ー Вообще-то, без твоей святой магии у нас бы даже шанса не было улететь оттуда живыми. Я лишь защищал себя. Ну, и Эрвина тоже. Так что дашь мне одну десятую от прибыли, и я буду доволен.
ー Но…
ー Послушай меня, Мальчик. Я вполне обеспечен. Можно даже сказать что я богат. В моём возрасте уже очень сложно куда-то потратить такую сумму.
Являсь элитным авантюристом в молодости и придворным магом у нескольких крупных дворян после отставки господин Буркхарт сумел накопить достаточный капитал.
ー Кроме того я здесь нахожусь не просто так, а по делам Маркграфа Бриедара. Так что если хочешь, можешь считать это компенсацией за будущие неудобства.
ー Компенсацией?
Так как я не понял, что имел в виду маг, я лишь вопросительно наклонил голову.
ー Скажу так: парнишка, ты влип. До сих пор не понял почему? Лааадно, Артур, сможешь задержаться и помочь мальчику разобраться со всем?
ー Что я с этого получу?
Ну, как и следовало ожидать от торговца. Он будет стараться получить максимальную прибыль со всего.
ー Ах ты ушлый торгаш. Разве тебе не хватает того, что ты был знаком с такими великими волшебниками, как Альф и я?
ー Ну а ты бессовестный старик. Что плохого в том, что я не хочу понапрасну тратить своё время?
В итоге Артур и Буркхарт начали словесную перепалку, а я подошёл к Эрву.
ー Слушай, ты понимаешь, о чём говорят эти двое?
ー Эм… может о том, что скоро ты станешь неприлично богат?
ー Короче, смотри не зазнавайся там. И да, мальчик, будь осторожен.
Да что это всё значит, а? Я думал что господин Буркхарт поможет мне тут освоиться и возьмёт на себя роль лидера нашей небольшой компашки, но он куда-то решил свалить.
В итоге мы с Эрвом сверились с картой, нарисованой Эрихом, и пошли искать его дом. Но что меня удивило, перед его домом находилось несколько рыцарей, которые явно чего-то или кого-то ждали. Если судить по их доспехам, то это явно были непростые рыцари.
ー Венделин фон Бенно Баумейстер? Я здесь чтобы от имени Короля принести вам благодарность за уничтожение древнего костяного дракона. Кроме того, Король хотел бы лично встретиться с юным героем.
“- Так вот почему свалил это хитрый старик”
ー Я весьма польщён. Как только я здесь обустроюсь и приведу себя в порядок, то сразу…
ー Король уже вас ожидает, так что, пожалуйста, пройдём с нами.
Если бы я не убил того дракона, то не смог бы выжить и явиться в столицу на свадьбу Эриха, так что ни в коем случае не считаю свои действия ошибочными.
Но как, чёрт возьми, это могло привести к тому, что меня хочет видеть лично король Хельмут?