Том 2. Глава 136.1 — Возрождение злосчастной супруги / The Rebirth of an Ill-Fated Consort — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 2. Глава 136.1. Банкет Золотой хризантемы

К концу дня Вдовствующая Императрица И Дэ всё ещё не произнесла ни слова. Очень проницательная Цзян Жуань чувствовала, что Вдовствующая Императрица И Дэ скрывает тайну, очень похожую на эту сбивающую с толку картину пейзажа Южного Синьцзяна. Однако оказалось, что Вдовствующая Императрица И Дэ не собиралась с ней откровенничать. В своей предыдущей жизни она прожила во дворце много лет, но никогда не слышала, чтобы у Вдовствующей Императрицы И Дэ были какие-то секреты, так что это также означало, что Сюань Ли о подобном даже не подозревал.

Если и были какие-то новости, то они касались войны между королевством Тянь Цзинь и Великой Цзинь. Первоначально Великая Цзинь продвигалась с великой доблестью и была на грани победы над Тянь Цзинем. Однако было неизвестно, что пошло не так, но в какой-то момент королевство Тянь Цзинь внезапно оправилось и сменило направление. Не только это, но было неизвестно, где они получили способность противостоять и отталкивать последнее продвижение Великой Цзинь. Таким образом, военная ситуация снова зашла в тупик.

Естественно, Цзян Су Су была в восторге от этого вопроса и пользовалась каждой возможностью, чтобы поднять этот вопрос всякий раз, когда она сталкивалась с Цзян Жуань. Однако Цзян Жуань просто приняла её слова за лай бешеной собаки. Поэтому после нескольких насмешек, которые просто привели к пресыщенной реакции, Цзян Су Су наконец потеряла интерес и прекратила свою болтовню, вместо этого сосредоточившись на приготовлениях к предстоящему банкету Золотой хризантемы.

Банкет Золотой хризантемы был общественным обычаем Великой Цзинь, проводившимся в седьмой месяц лунного календаря, когда цвели цветы хризантем. Он был организован фужэнь старшего провинциального офицера, которая пригласила столичных совершеннолетних молодых леди на торжество, в то время как молодые джентльмены собрались на другой стороне, чтобы пообщаться, поболтать и установить связи. Хотя внешне это выглядело как простое светское сборище, на самом деле это была скорее площадка для различных фужэнь из благородных семей, чтобы получить хороший шанс взглянуть на потенциальных невесток или зятьёв. Хотя обычаи Великой Цзинь не были такими уж открытыми, всё же было несколько пар, которые встретились на банкете и позже вступили в благонадёжный брак. Это, в свою очередь, стало историей, которая захватила воображение и мысли многих и распространилась далеко и широко.

Цзян Цюань, вероятно, наконец понял, что у него всё ещё есть две дочери Ди, которые достигли брачного возраста, в его фу. Отбросив на мгновение Цзян Жуань, Цзян Су Су всё ещё была жемчужиной в ладонях Цзян Цюаня, и у него было полное намерение найти ей хорошего мужа. По этому случаю он пригласил старшую госпожу маркиза Ся фу, Шэнь Жоу, чтобы взять Цзян Су Су на мероприятие.

Портрет Ся Цзяо Цзяо также был отправлен во дворец, и поэтому она больше не должна была участвовать в таких собраниях. После того, как Цзян Чао получил признание со стороны Сюань Ли, Ся Чэн пришёл к пониманию. Поскольку дело с Ся Янь было на самом деле виной Ся фу, постепенно отношения с Цзян фу начали улучшаться. Как будто этого инцидента вообще не было.

Если бы Цзян Су Су присутствовала на банкете Золотой хризантемы, а Цзян Жуань нет, наверняка было бы много слухов и домыслов. Кроме того, в приглашении от фужэнь старшего провинциального офицера также было имя Цзян Жуань, поэтому она также будет присутствовать с Шэнь Жоу.

Хотя было замечено, что этот банкет Золотой хризантемы имел некоторое значение, удивительно, что Цзян Су Су, казалось, заперлась в своей комнате, не выходя вообще. Иногда звуки цинь можно было услышать, подходя к Су Синь Юаню, и это, можно сказать, было довольно грациозно и трогательно. Слуги из Жуань Цзюй, однако, не придали этому большого значения, особенно если учесть тяжёлое положение Ся Янь, которая страдала в уединенном буддийском зале, в то время как её любимая дочь всё ещё имела сердце, чтобы пойти на эти банкеты. Подумать только, что в прошлом Ся Янь присматривал за Цзян Су Су во всех вопросах только для того, чтобы в конечном итоге получить такую неблагодарную и непочтительную дочь.

Цзян Жуань не пожалела мысли о банкете и продолжила свою повседневную рутину, как обычно. Увидев это, Тянь Чжу почувствовала некоторое облегчение, зная, что кропотливые усилия её господина не были напрасными. Если эта большая белая капуста, которую он тщательно лелеял, будет утащена какой-нибудь свиньёй, когда господин вернётся в столицу, у него определённо будет припадок. Кхем, конечно, Цзян Жуань не был капустой, и господин определённо не был... чем-то подобным в мире.

Обжигающая жара лета постепенно сужалась, как хвост, и в мгновение ока началась осень. После изнурительной полуденной жары последних нескольких дней погода теперь изменилась, став несколько мягкой и приятной. Иногда также дул освежающий прохладный ветерок, и те маленькие глиняные горшки, которые были снаружи Жуань Цзюя, лопались от безымянных маленьких белых ромашек в цвету. Действительно, банкет Золотой хризантемы быстро приближался.

Если бы это было что-то вроде банкетов прошлого, Цзян фу определённо был бы жужжащим ульем активности. Всем сверху донизу занималась бы Ся Янь; старая госпожа Цзян инструктировала бы внуков по надлежащему этикету; Вторая Инян спешила бы за драгоценностями и аксессуарами; а Хун Ин одевалась в великолепные сказочные одежды. Цзян Ли была бы властной и занятой, стараясь сбросить свой вес, в то время как Цзян Су Су старательно улыбалась своим эфирным потусторонним взглядом феи, существо, которое не притрагивается к пище простых людей (1). Цзян Дань робко и осторожно пыталась бы выслужиться. Конечно, не было недостатка в женщинах в Цзян фу со всем домашним хозяйством, наполненным румянами, пудрой и помадами, и это изображало бесконечный шквал нежного очаровательного романтизма.

_____________________________________

1. 不食人间烟火 (bu shi ren jian yan huo) – литературный перевод – не есть пищу простых смертных. Это идиома, обозначающая людей, которые ставили себя выше других.

Комментарии

Правила