Глава 2866 — Власть императора / Emperor’s Domination — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 2866. Цель быка

«И это все? Вы просто хотите знать, является ли опустошенный Святой хорошим или плохим?» После этого короткого раздумья ли Ци взглянул на быка.

— Ха-ха, нет.» Бык сказал: «Я знаю, что многие вещи не могут скрыться от твоего взгляда. Вы точно знаете, что произошло после того, как вы приехали сюда. Хотя все существа в конце концов умрут, вы думаете, что это нормально?»

— Уголь, не пытайся меня уговаривать, а то я тебя поджарю, — сказал Ли Цыйе.

«Это… не входит в мои намерения.» Бык кашлянул и прекратил свой надменный тон: «Сэр, мне нужна ваша помощь только в одном.

Он указал на небо и продолжил: «Я знаю, что ты можешь видеть сквозь тайны здесь, поэтому, пожалуйста, убери это зло.»

«Это не здесь, это место-всего лишь контейнер, пример того, как попросить кого-то прыгнуть в банку. — ли Ци тоже поднял голову. [1]

«Я знаю, где он прячется, Пожалуйста, сэр, примите меры и уберите его ради всеобщего блага.» — Поспешно сказал бык.

«А теперь ты тоже хочешь стать святым?» — С каких это пор ты стал настолько милосерден, что заботишься о других?»

«Конечно, нет, я просто хочу чувствовать себя в безопасности, это не для всех остальных.» Бык улыбнулся и, наконец, стал честен: «это моя территория, более или менее. Иметь здесь такую дьявольскую штуку заставляет нервничать, понимаешь?»

— Фундамент этой системы превосходит ваше воображение. Сложность простирается за пределы света и его освещения. Это не только что-то созданное опустошенным святым, но и множество конкурсов здесь тоже произошло.» — Спросил ли Ци.

«Я тоже кое-что об этом знаю.» Бык радостно продемонстрировал свои знания: «например, этот старый древесный демон хотел убить пустынного Святого. Он сам мне сказал.»

— А? Так что ты знаешь о нем больше» — улыбнулся в ответ Ли Ци.

«Нет, понятия не имею.» Бык тут же заткнулся.

«Тебе не нужно искать меня для чего-то подобного. Это всего лишь дьявольская сущность, она не может быть сильнее опустошенного Святого. Тебе просто нужно убить его» — усмехнулся ли Ци, не продолжая развивать предыдущую тему.

«Ха-ха, я тоже думал об этом.» Бык кивнул и беспомощно сказал: «Я потрясающий во всех отношениях, но… но не в этом отношении. В этом месте есть ограничения.»

«Разве ты не говорил, что священная гора принадлежит тебе?» Ли Цйе сказал: «так как же здесь могут быть ограничения для вас? Просто делай, что хочешь.»

— Ну что ж…» В этот момент он выглядел печальным и полным негодования: «это все вина этого ублюдка, черт возьми, он разрушил эту гору, иначе мне не пришлось бы этого делать…»

«Я всегда рад помочь кому-то, это мой источник счастья. Конечно, вы должны знать, что в этом мире нет бесплатного обеда. Я не стану помогать тебе ни за что взамен. Покажи свою искренность.» Ли Цйе улыбнулся.

«Это совсем не проблема.» Бык снова воспрял духом: «Господин, я буду трудиться для тебя, как бык.»

— Забудь об этом, ты и так уже один из них!» Ли Цыйе бросил на него косой взгляд. [2]

— Верно…» Бык согласился и принял серьезный и достойный вид: «господин, вы знаете, что это семя раздора. Я не знаю, почему пустынный святой оставил его позади, но я уверен, что однажды эта злая вещь вызовет хаос в Академии. Так много невинных людей будут оплакивать и умирать из-за этого.»

— Это не имеет ко мне никакого отношения, — ответил ли ци. — я не из этой системы, так почему же меня это волнует? Кроме того, опустошенный Святой-это вообще не очень хороший человек. Возможно, причина, по которой он запустил эту систему, не была чистой. Хорошо бы оставить эту штуку здесь.»

— Я … — бык не знал, что сказать.

— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Я вижу, что у тебя есть прекрасное сокровище, как насчет того, чтобы отдать его мне?» Ли Цыеэ посмотрел на быка и подошел ближе.

— Ха…ха-ха… вы смешны, сэр. — бык вздрогнул и попятился назад, подняв копыта, чтобы спрятать свое сокровище.

«Я знаю, что это сокровище пришло вместе с тобой, ты рассматриваешь его на том же уровне, что и свою жизнь, — усмехнулся ли Ци.

— Не только это, это действительно моя жизнь.» Бык скорчил страдальческую гримасу: «если ты действительно этого хочешь, то я больше не хочу уничтожать это зло, оно вообще не имеет ко мне никакого отношения.»

— Очень хорошо, я буду считать это добрым делом для всех остальных в системе. Тогда я убью его» — улыбнулся ли Ци.

— О, это стиль важного для вас персонажа. — бык тут же сменил тон. — неудивительно, что эта сорока подарила вам гирлянду. Ты единственный в этом мире квалифицированный специалист…»

— Ладно, хватит, — ли Цыйе махнул рукой и прервал быка: — на этот раз я отправляюсь посмотреть, что за зло творится здесь, в священной горе, и действительно ли у опустошенного святого есть свет в сердце на какое-то время, действительно желая быть добрым.»

«Вы с ним враждовали?» Бык возбужденно засмеялся: «хе-хе, я знаю, что этот пустынный святой оставил что-то невероятное глубоко в горе. Хотя я не знаю, какова его цель.»

— Это не вражда, а даже если и была, то теперь ее нет. Наше Дао было другим, вот и все. Нет нужды держать обиду.» Ли Цйе улыбнулся.

«Как вы добры, сэр.» Бык показал ему большой палец.

«Так почему же старый древесный демон застрял здесь?» — Спросил ли Ци и улыбнулся.

«Ты и об этом знаешь?» Бык на мгновение вздрогнул, но потом успокоился. Он пожал плечами в ответ: «я не знаю подробностей, так как он не говорит об этом, похоже, он проиграл пари пустынному Святому. Но он настоящий монстр.» Казалось, он боится именно этого существа.

— Трудно сказать, кто победил. Опустошенный Святой победил в прошлом, но он победит и в будущем.» Ли Ци хмыкнул.

— Возможно.» Он ответил: «он даже сказал… хе-хе, опустошенный Святой, этот пес, он ни хрена не знает о свете, и что этот парень-всего лишь проститутка, желающая бросить курить, чтобы выйти замуж, так что ему приходится притворяться. Помните, это сказал старый демон, а не я.»

«Я действительно хочу встретиться с этим парнем, он кажется достаточно способным.» — Спросил ли Ци.

«Ха-ха, хочешь, я покажу тебе дорогу?» Глаза быка ярко вспыхнули: «настроение у него крайне скверное, совершенно невыносимое. Прародители приходили к нему раньше, но все они ушли, почуяв зловоние » [3]

«Я уверен, что ты сможешь преподать ему хороший урок, посмотрим, как долго еще он сможет вести себя высокомерно.» Бык попытался уговорить ли Ци.

— Что? Он дал тебе взбучку, так что ты держишь на него зуб?» Ли Цыйе заметил это.

«Конечно, нет.» Бык гордо встал на два копыта: «кто я? Истинный Бессмертный, единственный и неповторимый в истории. Хм, этот старый древесный демон — всего лишь гнилая деревяшка, как такие, как он, могут меня уничтожить?»

— Ты определенно бежал, спасая свою жизнь, — не сдержался ли Ци, добавляя соли в рану.

— Это потому, что джентльмен прощает ничтожного негодяя, вот и все.» Бык изобразил сухую улыбку.

«Давайте теперь поговорим о вашей родословной, она чрезвычайно питательна в виде говяжьего супа или говяжьего шашлыка» — пошутил ли Ци е.

«Нет, такого не бывает…» Бык действительно испугался. Он знал, насколько ценна и питательна его кровь.

Это определенно уничтожило бы еще одного интригана, но у него не было уверенности идти против ли Ци е.

«Не волнуйся, я просто играю с тобой, — улыбнулся ли Ци е.

«Это хорошо.…» Он вздохнул с облегчением. Тем не менее, он держался на безопасном расстоянии, увидев эту улыбку ли Ци е.

1.я не понимаю, как здесь применима вторая строка из-за расплывчатости. Просто прямой перевод, но не буквальный. Буквальная строка — «просить лорда прыгнуть в банку». Итак, история гласит, что Императрица У Цзэтянь послала чиновника расследовать другое дело. Первый чиновник спросил:”Что делать, если заключенный не хочет признаваться?». Второй чиновник, не подозревая, что он подозреваемый, ответил:”бросьте парня в банку и разожгите огонь, тогда он обязательно сознается». На что первый чиновник ответил: «Вы под следствием, пожалуйста, будьте готовы сесть в банку». второй тут же встал на колени и признался. Я не уверен, как это применяется здесь автором

2. Еще одна идиома здесь-буквальная: я буду вашим быком и лошадью, что означает, что говорящий будет работать своей задницей для кого-то, полное раболепие. Ли Цие пошутил в ответ, что эта штука уже является быком, так что фраза бессмысленна

3. Не уверен, что зловоние здесь буквальное или просто образное. Прародители могут быть множественными или единственными, не ясно. В случае неизвестного числа я обычно выбираю множественное число

Комментарии

Правила