Глава 377.1 — Точка зрения Всеведущего читателя / Omniscient Reader’s Viewpoint — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 377.1. Эпизод 72. Три метода (часть 1)

Я получил книгу и стоял в оцепенении, но каким-то образом удалось спросить дворецкого в конце.

– Когда же Её Величество дала тебе эту книгу?

– Это было сорок лет назад, когда она дала мне первую рукопись. И в течение следующих десяти лет она последовательно дала мне больше рукописей. Всё, что я сделал, это связал их в одну книгу, Ваше Высочество.

– Ты читал её содержание?

– Клянусь своей жизнью, я не прочитал ни единой строчки, Ваше Высочество. Позвольте мне ещё раз подчеркнуть, что я просто организовал их и связал их, сэр.

Я быстро открыл книгу, и меня встретило чистое, хорошо организованное оглавление.

– ...

book Книга / газета / журнал
X

Эпизод 13. Контратака принцев

Эпизод 14. Один принц и я

Эпизод 15. Три метода

...

Я лихорадочно листал страницы. Хотя сама собранная книга была довольно толстой, у меня не было особых проблем с её чтением благодаря особому эффекту моего атрибута.

Однако кто-то здесь всё ещё был недоволен моей скоростью чтения.

– Ты читаешь это слишком быстро.

– Это ты медленный, "старший брат".

– Что ты только что сказал?

Я не сразу ответил.

Когда я пролистал страницы, эта смутная вялость нахлынула на меня. Каждая страница была полна усталости прошедшего времени и чувства отчаяния, неотложности. Я не был уверен, было ли это намерением Хан Суюн или нет.

Но я был уверен, что она предвидела момент, когда я буду читать её книгу, которая появится в будущем.

Я перестал читать страницу, на которой был, и сразу перешел к самой последней части книги. Вот где были "послесловия автора".

book Книга / газета / журнал
X

[А теперь серьёзно. Всегда есть те люди, которые сразу читают в книге послесловие автора.]

Слова встретили меня так, как будто они ждали моего приезда. Несмотря на то, что я знал, что это не может иметь место, я, тем не менее почти впал в бессознательный смешок.

book Книга / газета / журнал
X

[К тому времени, как ты будешь читать эту книгу, я…]

Я укрепил своё сердце и прочитал следующую строку текста.

book Книга / газета / журнал
X

[… Наверное, я бы всё ещё жила довольно хорошей жизнью. Хахах, ты испугался?]

Эта идиотка...

book Книга / газета / журнал
X

[В любом случае. Если мой прогноз верен, то человек, читающий эти слова, – Ким Докча. Принц Ким Докча, не меньше. Как печально, что я не могу смотреть на это зрелище.]

Сухой сарказм Хан Суюн можно было так отчетливо ощутить в каждом написанном ею слове.

book Книга / газета / журнал
X

[Ты хочешь знать, как я могу быть уверена в этом? Хорошо... На самом деле, даже я не могу быть уверена. Знаешь, есть предел тому, как далеко я могу строить догадки о том, что произойдёт в будущем. Просто я посмотрела на все потенциальные обстоятельства того, как ты мог бы прийти сюда, а также на бесчисленные клише, связанные с этим, и предсказала ситуацию с самыми высокими коэффициентами, вот и всё. Ах, конечно, мой прогноз может быть неверным.]

Эти слова были написаны в игровой форме. Однако передаваемое содержимое определённо не было шуткой.

book Книга / газета / журнал
X

[Честно говоря, я хотела бы ошибаться. Я жду кого-то десятилетие за десятилетием... Ты думаешь, что это вообще возможно? Тогда ты просто сумасшедший дурак.]

Казалось, "послесловия автора" Хан Суюн не были написаны за один присест. Скорее всего, она начала собирать записи в тот момент, когда овладела кем-то в этом мире. И затем, передала эти записи на эти страницы, как только она наконец смогла их записать.

Её записи продолжались.

book Книга / газета / журнал
X

[Я уверена, что ты понял это, но я родилась в теле этой женщины. Сначала я действительно думала, что перевоплотилась, ну, ты понимаешь... Я почти сошла с ума от скуки и разочарования в течение первого года. Если бы я не активировала Аватара в своей голове и не организовала свои воспоминания, я могла бы действительно сойти с ума тогда. Ситуация немного улучшилась, когда мне исполнилось четыре года, и я начала писать вещи. Что это за лажа, ведь я мастер слова и мне нужно писать вещи даже в такие моменты. Может быть, я хочу спастись письмом.]

Я не знал, смеяться или плакать. Всё, что я мог сделать прямо сейчас, это молча перевернуть страницу.

book Книга / газета / журнал
X

[Во-первых, я думала, что ты появишься через три года. Я имею в виду, ты появился три года спустя. Но потом, через три года, потом четыре и пять... (Не ошибись, что время пролетело просто потому, что я так пишу, хорошо?) Мои мысли изменились. И с определённого момента я это приняла.]

Становилось всё труднее переворачивать страницы.

book Книга / газета / журнал
X

[Я вижу. Ким Докча пока не появился.]

Почерк Хан Суюн, казалось, немного дрожал.

book Книга / газета / журнал
X

[Этот проклятый мудак сказал мне подождать его, но он всё ещё не здесь.]

Что я мог ей сказать?

book Книга / газета / журнал
X

[Однако, я полагаю, это не вина Ким Докчи.]

Какого чёрта. Казалось, что всё, что я хотел сказать, было передано Хан Суюн, когда она начала это писать.

book Книга / газета / журнал
X

[Плохо, я уверена, что ты тоже не хочешь читать о чём-то подобном. Но дело в том, что здесь нелегко жаловаться, понимаешь?]

Её слова продолжались.

book Книга / газета / журнал
X

[Я понятия не имела, когда я ещё писала романы, но теперь, когда я жила в этом месте, вокруг появилось просто слишком много громоздких деталей, о которых я раньше не думала. Мол, душ действительно ужасный, и в моей спальне ползают жуки размером с мой кулак, а что касается еды… Давайте даже не будем об этом упоминать.]

На шестой год…

book Книга / газета / журнал
X

[Знаешь ли ты, что моя речь становится странной в последнее время? Я начинаю звучать как какая-то высококлассная леди из средневековья или что-то в этом роде.]

И на седьмой год...

book Книга / газета / журнал
X

[Уважаемый сэр Ким Докча, когда Вы прибудете?]

Восьмой год...

book Книга / газета / журнал
X

[Блееее...]

Наконец, девятый год.

book Книга / газета / журнал
X

[Это как плохая шутка, жизнь человека быстро проходит мимо.]

Начиная с этого момента, записи иногда обрезались. Последовательность времени не была строго хронологичной, и я обнаружил части, которые, казалось, добавлялись позже время от времени.

book Книга / газета / журнал
X

[Проклятье.]

book Книга / газета / журнал
X

[Ким Докча, ты сукин сын.]

book Книга / газета / журнал
X

[Какого черта вы от меня хотите, вонючие ублюдки Токкхэби?]

...

.....

book Книга / газета / журнал
X

[Годы, которые я прожила в этом месте, теперь почти совпадают с тем, что я провела, живя на Земле.]

book Книга / газета / журнал
X

[… Итак, когда ты увидишь меня в следующий раз, тебе лучше называть меня нуной, понял?]

Почерк Хан Суюн постепенно менялся, и отчётливо ощущалось, что он постепенно становится чем-то уже не её, а чужим.

book Книга / газета / журнал
X

[Честно говоря, я пишу это, потому что я могу догадаться, что со мной будет в будущем. А также, в некотором смысле, будущее этого мироздания тоже.]

Десятилетия окажутся коротким отрезком времени для Созвездий. Тем не менее это не было бы то же самое для человека.

Хан Суюн пришлось пережить ещё одну жизнь в этом месте.

book Книга / газета / журнал
X

[Я думала, что этот сценарий, вероятно, не из "Путей Выживания". Потому что мы слишком сильно изменили оригинальную сюжетную линию, верно?]

"Мы".

Комментарии

Правила