Том 1. Глава 24. Старый молодой человек
Держа в руках стакан с водой, двое молодых людей вошли в красивый особняк, пройдя по длинному коридору.
Проходя по коридору, Габриэль заметил множество портретов, висящих на стене. К сожалению, портреты были пустыми. На портретах не было ничего, кроме белой пустоты.
"Есть ли причина, по которой портреты пустые?"
спросил Габриэль. "Какое-то значение?"
"Они не пустые",
- ответила горничная, не оборачиваясь.
Габриэль еще раз осмотрел портреты, но так ничего и не нашел. Он ничего не мог разглядеть в них. Они были совершенно пустыми.
Он приблизился к Лире и спросил: "Ты видишь что-нибудь на этих портретах?"
Лира покачала головой. "Я тоже ничего не вижу. Чтобы увидеть, что на портретах, нужно что-то особенное, а у нас этого нет. Только у Ламбарда есть".
Вдоль коридора располагалось множество дверей, на каждой из которых была красивая резьба. На одних был вырезан цветочный орнамент, на других - созвездия.
Ни одна из дверей не находилась там, где остановилась горничная.
Пройдя без остановки десять минут, трое остановились в конце коридора перед самой большой дверью, которую они видели до сих пор.
С каждой стороны металлической двери высотой в двадцать футов парили по два кубка, и это удивило Габриэля. Как эти два кубка могли парить в воздухе?
В отличие от других дверей, эта дверь казалась довольно обычной, поскольку на ней не было резьбы. Все было просто, но парящие кубки делали это место еще более интригующим, чем другие.
"Вот почему нам дали воду".
Лира напомнила Габриэлю, переходя к левому кубку. "Возьми правый. Наливай воду в кубок одновременно со мной".
Габриэль не понимал, зачем они это делают, но поступил так, как она сказала.
Он сделал несколько шагов вправо и встал прямо перед вторым кубком.
"На счет "три" выливай всю воду".
"Один..."
"Два..."
"Три".
На счет "три" Лира опустошила свой стакан с водой. Габриэль сделал то же самое. Оба наполнили кубки водой, которую несли с собой по дороге.
Лира поставила пустой бокал обратно на поднос служанки. Габриэль сделал то же самое, то и дело оглядываясь на кубки.
Наполненные кубки медленно опускались вниз, словно становились тяжелее.
С каждой секундой кубки опускались на несколько дюймов, пока в конце концов плавающие кубки не коснулись земли.
Металлические двери впереди начали открываться, как только кубки коснулись земли.
Это явление несколько удивило Габриэля. Он видел двери, которые открывались сами по себе в мистическом царстве, где он нашел Предвечный Посох Некромантии. Увидеть нечто подобное здесь... Ему стало очень любопытно, что это за место.
"Вы двое можете войти".
Горничная дала указания молодому человеку и даме.
Габриэль и Лира вошли в помещение. Двери закрылись за ними. В то же время вода, наполнявшая кубки, начала медленно исчезать.
****
Габриэль вошел в огромный зал. Зал оказался более ста метров в ширину и ста метров в длину. Все здесь было абсолютно белым: и крыша, и стены, и пол.
Несмотря на то, что зал был таким огромным, в нем царила полная пустота. Здесь не было ничего, кроме трона, который стоял в самом центре зала. Перед троном стояли два кресла.
"Ламбард, я понимаю, что тебе хочется покрасоваться перед новичком, но сейчас не время для пышных представлений. Выходи немедленно!"
заявила Лира, взяв Габриэля за руки, и пошла вперед.
"Зачем портить удовольствие этому старику?"
Мужской голос донесся до ушей двух подростков, когда на их плечи легла рука.
Габриэль обернулся, чтобы посмотреть, кто это, но за его спиной никого не было.
"Вы смотрите не в ту сторону, молодой человек".
Голос, на этот раз, доносился с другого направления.
Габриэль снова повернулся, на этот раз к трону в центре. Он увидел, что на троне сидит молодой человек. Непонятно было, как он появился в закрытой комнате, не заметив их.
Молодой человек на троне был чуть старше Габриэля, ему было около двадцати лет. Он был одет очень величественно, поверх синего одеяния на нем была серая мантия.
У мужчины были длинные темно-синие волосы с несколькими серебристыми прожилками. Его кожа казалась настолько безупречной, что с первого взгляда трудно было понять, мужчина это или женщина.
На левой половине лица у мужчины было что-то похожее на след от ожога. Его глаза также казались такими завораживающими: правый глаз был красного цвета, а левый - более светлого голубого оттенка.
Мужчина, похоже, был любителем аксессуаров. В каждом ухе у него было по серьге. На каждом пальце он носил по кольцу, и все эти кольца были разного дизайна, некоторые выглядели очень завораживающе.
На руках у мужчины был серебряный браслет, а на шее - серебряный кулон.
"Ламбард, вот ты где", -
Лира подошла ближе к Ламбарду с Габриэлем.
"Я тоже рад тебя видеть, Лира. Было бы еще лучше, если бы ты не убила моих охранников",
- юноша лениво закатил глаза.
"Не моя вина. Эти идиоты пытались нас остановить",
- объяснила Лира и села в кресло.
Габриэль сделал то же самое, сев рядом с Лирой лицом к Ламбарду.
"Ближе к делу. Что привело тебя сюда с Магом Света?" -
поинтересовался Ламбард, наблюдая за символом Света на руке Габриэля.
"Я привела его сюда, потому что мне нужно кое-что от тебя",
- вклинилась Лира, поскольку даже Габриэль не знал, зачем он здесь.
Ламбард уселся поудобнее, прислонившись спиной к подушке в спинке трона.
"Никогда не думал, что доживу до того дня, когда ты будешь работать с Магом Света. Как бы то ни было, меня это не касается. Ты знаешь, что я не имею дела с магами, но раз уж речь зашла о тебе, я выслушаю твою просьбу. Если я сочту ее справедливой, то, возможно, окажу тебе помощь".
Он с интригой посмотрел на Лиру, гадая, о чем она попросит.
"Мне нужно то, чем ты очень дорожишь, но только на время. Это крайне необходимо для того, что мы должны сделать",
- заявила Лира.
Она знала, что должна сформулировать все просто идеально, иначе этот упрямец не станет ее слушать.
"Не крутись вокруг да около", -
Ламбард слегка укорил Лиру. "Просто скажи мне, чего ты хочешь".
"Старик, мне нужна твоя..."