Глава 5. Распускается цветок
На вершине горы воцарилась тишина.
Три существа не обращали внимания на Чу Фэн, словно его и вовсе не было.
Чу Фэн понимал: сейчас он находится довольно далеко от вершины, поэтому существа не видят в нем угрозы и не обращают на него внимания.
Это были три необычных существа, наделённые разумом.
— Нужно уходить! — Чу Фэн решил спуститься с горы. Ему было очень любопытно узнать, что это за деревце растёт на бронзовой горе, но это место было слишком опасным, он мог в любой момент лишиться жизни.
Аромат усилился, он исходил с бронзовой горы.
Мастиф пришёл в движение. Быстрый, как молния, он в несколько прыжков преодолел груду камней, а затем, цепляясь за отвесную скалу, взметнулся на вершину.
Следом за ним, не торопясь, двинулся чёрный як длиной больше десяти футов. Его тело было чёрным и блестящим, а огромные рога на голове внушали страх.
Як шёл очень уверенно и, ступая по земле, тоже поднялся на отвесную бронзовую гору.
Парившая в воздухе хищная птица, словно отлитая из золота, снизилась. Её оперение становилось всё более ярким, а в зрачках сверкали золотые искры. Птица зависла над вершиной горы, пристально глядя на деревце.
В тот момент, когда Чу Фэн уже собирался отступать, аромат многократно усилился — бутон был готов вот-вот распуститься.
Чпок!
Хотя Чу Фэн находился на некотором расстоянии, он отчётливо услышал звук распускающегося цветка. Серебристо-белый бутон размером с кулак, находившийся на верхушке деревца, раскрылся одним лепестком.
Цветок распускался со звуком!
Аромат цветка стал ещё более насыщенным. В нём словно была какая-то особая магия, опьяняющая разум.
В мгновение ока три существа бросились к вершине. Приблизившись, они напряжённо смотрели на цветок и начали жадно вдыхать его аромат, словно пили восхитительный напиток.
Чу Фэн обернулся и увидел эту сцену. Их странное поведение поразило его.
Три существа были на пределе. Они были готовы напасть друг на друга, демонстрируя свою ужасающую дикую сущность.
Послышался тихий треск, и стали распускаться другие лепестки. Их окутывал лёгкий белый туман, а вокруг вились крошечные искорки. Распускание цветка сопровождалось звуком, а его аромат стал в десятки раз сильнее!
Чу Фэн был потрясён. Что это за цветок такой? Его аромат был настолько притягательным, что даже он сам был готов развернуться и броситься к вершине.
Серебристо-белый цветок размером с кулак, располагавшийся на верхушке деревца высотой в три чи, полностью распустился. Белый туман рассеялся, окутав вершину бронзовой горы и придав ей сходство с волшебной страной.
Лепестки цветка были покрыты золотистыми пятнышками, которые сейчас засияли, словно звёзды на фоне белого тумана.
Это зрелище было прекрасным и завораживающим.
Три существа ждали именно этого момента, ждали, когда цветок созреет!
Они начали драться, яростно сталкиваясь друг с другом. Их острые когти рассекали воздух. Это было настоящее буйство первобытных инстинктов. Каждое из существ хотело единолично завладеть волшебным цветком.
Чёрный як ступил на вершину, и гора содрогнулась под его тяжестью. Он обладал невероятной силой.
Бам!
Золотистая птица спикировала вниз, и её когти с оглушительным треском столкнулись с грубыми рогами яка.
Мастиф глухо зарычал, и его рык был подобен грому.
Три существа яростно сражались, нападая друг на друга, чтобы завладеть цветком.
В пылу сражения они не забывали жадно вдыхать аромат цветка.
Вершину бронзовой горы окутал белый туман. Сквозь него виднелись мерцающие золотые крапинки, словно крошечные звёзды, сияющие в тумане. Это зрелище было невероятно красивым и загадочным.
Бах!
Они задели светло-зелёное деревце, и один из когтей мастифа зацепил цветок.
Подул сильный ветер. Золотистая птица бросилась вниз, стараясь ударить мастифа, и вонзила в него свои острые когти, пытаясь разорвать его на части.
До этого они не нападали друг на друга, опасаясь силы противника, но теперь, когда цветок распустился, они были готовы на всё ради обладания им.
Золотистая птица взмахнула крыльями, и несколько лепестков, сорванные с цветка когтями мастифа, полетели вниз, увлечённые порывом ветра.
Склон в этом месте был очень крутым, и лепестки, окутанные белым туманом, быстро падали вниз, к Чу Фэну.
Он протянул руку и поймал один из них. Аромат был таким насыщенным, что Чу Фэн чуть не упал в обморок. Приглядевшись, он увидел, что на внутренней стороне лепестка с золотистыми пятнышками виднелся какой-то блеск.
Пыльца!
Лепесток был покрыт слоем пыльцы, которая мерцала в лучах заходящего солнца.
Чу Фэн протянул руку и поймал ещё четыре лепестка. Аромат двух из них был немного слабее. На них было меньше пыльцы, а два других благоухали, источая невероятно сильный аромат. Они были покрыты мерцающей пыльцой.
Три существа на вершине бронзовой горы посмотрели вниз холодными взглядами, а затем снова бросились в бой, сражаясь за оставшиеся лепестки.
Чу Фэн, сжав лепестки в руке, поспешил прочь.
Но вскоре он почувствовал неладное. Лепестки в его руке стали терять свою мягкость и увядать. Чу Фэн раскрыл ладонь и увидел, что четыре лепестка потеряли свой блеск и засохли!
Всего за несколько секунд они утратили свою жизненную силу, пожелтели и высохли.
Что произошло?
Он слегка сжал один из лепестков, и тот рассыпался в прах.
Чу Фэн был поражён. Он бросил оставшиеся три высохших лепестка на землю и крикнул, обращаясь к вершине горы: — Забирайте!
Затем он развернулся и, не оглядываясь, бросился вниз.
Он спешил убраться подальше от этого места, но по дороге не мог перестать думать о том, почему лепестки в его руке так быстро засохли. Это было очень странно!
Чу Фэн пробежал мимо бронзовых домов и стелы, не останавливаясь. Он хотел как можно скорее спуститься с горы. По мере того как он приближался к подножию, склон становился более пологим, и он смог ускорить шаг.
Он добрался до подножия, когда солнце уже садилось за горизонт. Путь занял немало времени.
К счастью, три необычных существа не стали преследовать его и продолжали сражаться на вершине.
Чу Фэн был весь в поту. Столь интенсивная физическая нагрузка на такой высоте измотала бы даже самого выносливого человека.
Он присел у подножия горы, чтобы отдышаться. Его сердце колотилось как бешеное, и Чу Фэн жадно глотал воду.
Он посмотрел на гору. Она казалась какой-то нереальной.
Бронзовая стела царицы Си, таинственные дома, бронзовая гора… Неужели внутри этой величественной горы действительно находится бронза?
Чу Фэну захотелось снять верхний слой земли и посмотреть, что же скрывается внутри.
Эта гора была лишь одной из вершин горной цепи Куньлунь. Какие же секреты хранит этот район?
— Нужно уходить отсюда. Будет очень плохо, если эти три существа спустятся вниз.
Несколько дней назад произошло землетрясение, оставившее на склонах гор трещины. У подножия горы тоже были трещины, и Чу Фэн, идя, старался их обходить.
Внезапно он заметил в одной из расщелин камень. Он был около 10 сантиметров в высоту и имел правильную четырёхугольную форму, что было довольно необычно.
Чу Фэн поднял его и пошёл дальше.
Ему всё время казалось, что с ним происходит что-то странное. Он время от времени ощущал слабый прилив тепла, распространявшийся по его телу.
Как только он пытался сосредоточиться на этих ощущениях, они исчезали, но стоило ему отвлечься, как они появлялись вновь.
Может, это просто галлюцинации или аллергия?
Он начал сомневаться в собственном рассудке.
— Кажется, всё началось с этой руки, — он вытянул левую руку. Впервые он почувствовал неладное именно в левой ладони, но сейчас на ней не было ни царапины.
— Четыре лепестка, которые я держал в левой руке, необъяснимым образом засохли, —
Чу Фэн шёл вперёд, размышляя над произошедшим. Он чувствовал, что всё это не просто так. В этой истории было что-то странное, что настораживало его.
Лепестки были окутаны белым туманом, а на их поверхности мерцали крошечные искорки. Это выглядело очень необычно.
Бронзовая гора Куньлунь, у подножия которой он стоял, перевернула его представление о мире и заставила задуматься.
— Эти три существа были необычными. Они сражались за цветок, растущий на том дереве. Наверное, он не опасен, — несмотря на свои опасения, Чу Фэн чувствовал, что этот цветок не может причинить вреда. Иначе зачем бы редкие хищные звери дрались за него не на жизнь, а на смерть?
Он покачал головой, решив больше не думать об этом, и направился в сторону поселения качевнков.
Ночью бескрайние просторы погружались в тишину, нарушаемую лишь редкими криками зверей вдалеке, отчего всё вокруг казалось ещё более пустынным и безжизненным.
Чу Фэн остановился на ночлег в доме одного из пастухов. Он решил, что завтра отправится в обратный путь.
Лежа в постели, Чу Фэн читал книгу, пытаясь прислушаться к себе, к странному теплу, разливавшемуся по его телу, но оно было неуловимым, появляясь и исчезая. Неизвестно было, к чему это приведёт.
— Будь что будет, — вздохнул он.
Он понял, что чем больше он концентрируется на своих ощущениях, тем сложнее ему их уловить. Если же не обращать на них внимания, то можно почувствовать что-то отдалённо.
— Пыльца, катализатор, — прошептал Чу Фэн. Внезапно он вспомнил одну вещь.
Когда они с Линь Нои заканчивали университет, за ней приехала семья. Ему показалось, что кто-то произнёс эти слова, но он не расслышал.
Хотя они расстались, Чу Фэн хотел проводить её, но, увидев равнодушные взгляды родных Линь Нои, просто махнул рукой и ушёл.
Он задумался, и его взгляд упал на камень, лежавший рядом.
— У этого камня такая необычная форма, — Чу Фэн вертел камень в руках. Несмотря на то, что камень имел форму куба, его грани были слегка скруглены, как будто кто-то отшлифовал их.
Присмотревшись, Чу Фэн заметил на камне нечёткие линии. Интересно, это природный узор?
Линии были очень слабыми, почти незаметными.
— Может, это следы от человеческих рук?
У подножия горы Куньлунь он не придал этому значения, его заинтересовала только форма камня. Чу Фэн просто поднял его, и всю дорогу, думая о бронзовой горе, машинально вертел камень в руках.
И вот теперь он вдруг заметил, что с этим камнем что-то не так.
Чу Фэн помыл камень и принялся разглядывать его при свете лампы.
Камень был серо-коричневого цвета. По его поверхности змеились едва различимые линии, похожие на лианы или природные трещины. Они были очень старыми.
Может, это орудие труда древних людей? — подумал Чу Фэн.
Чу Фэн вертел камень в руках, разглядывая его, и вдруг в тишине раздался лёгкий щелчок.