Том 1. Период Заражения. Глава 1. Экзорцист
Перо, испачканное чернилами, замерло в руке над бумагой.
— Г-н Лу Ли, можете начинать.
Психотерапевт поднял голову, жестом приглашая сидящего напротив черноволосого мужчину продолжить.
За окном простирался порт. Серый, пасмурный день превратил порт Родстер в размытый силуэт.
Трубы промышленного района молчали уже много дней, но туман всё ещё странным образом окутывал Белфаст.
— Это долгая история, — начал черноволосый мужчина, которого звали Лу Ли.
— Не стесняйтесь, — ответил психотерапевт, — до заката ещё далеко.
Мужчина кивнул, помедлил и тихо начал свой рассказ.
— Я - экзорцист.
...
Утром на мощёной улице Лу Ли обратился к пожилой паре, стоявшей в дверях своего дома: — Слышал, у вас в доме завёлся призрак?
Старики с головы до ног осмотрели Лу Ли. В их мутных глазах читалась настороженность.
Мужчина был одет очень официально. Парадный костюм, который большинство горожан надевали только по праздникам или на вечерние мероприятия, он носил как повседневную одежду: белая рубашка, чёрный галстук, чёрное пальто, но без трости и цилиндра.
Чёрные волосы и глаза были редкостью в порту Родстер, да и во всём Белфасте. Спокойный взгляд чёрных глаз, словно бездна, манил заглянуть в их глубину.
— Вы кто?
Настороженность стариков немного утихла: им не казалось, что этот элегантно одетый, красивый мужчина может быть хулиганом.
— Детективное агентство Тайна, экзорцист Лу Ли.
Лу Ли достал новую визитку и протянул пожилой паре.
Морщинистые руки приняли карточку. В глазах стариков мелькнуло недоумение, пока они не увидели название детективного агентства и адрес. Тогда они, кажется, поняли назначение этой карточки.
— Вы пришли, чтобы изгнать призрака? Проходите… проходите скорее…
Они поспешно расступились.
Лу Ли шагнул в дом, и полумрак комнаты поглотил его фигуру.
День был пасмурный, в комнате царил полумрак.
В воздухе витал запах сырости и плесени.
Окинув взглядом скромную обстановку, Лу Ли перевёл взгляд на полные ожидания глаза стариков.
— Можете рассказать мне подробнее, что произошло?
— Вы его видели? — таинственно спросил старик.
— Я ничего не чувствую, поэтому и спрашиваю вас, — мягко ответил Лу Ли, покачав головой.
Разочарование стариков было очевидно, но они всё же начали рассказывать Лу Ли о своих переживаниях: о стуке, похожем на звук падающих на пол ночью шариков, о плаче ребёнка посреди ночи, о мелькнувшей за окном белой тени, о странных звуках на кухне.
Лу Ли внимательно выслушал.
— Это не обязательно проделки призрака. Всему есть научное объяснение… Вы знакомы с наукой?
Старики переглянулись.
— Знакомы. Слышали, что паровые автомобили и железные корабли — это дело рук науки.
Лу Ли не стал исправлять некоторые фактические ошибки стариков. Большинство людей здесь имели лишь смутное представление о науке.
— Примерно так. Тогда продолжу. Звук шариков, который вы слышите, — это звук, издаваемый строительными материалами при тепловом расширении и сжатии. Плач, который вы слышите, — сейчас лето, и, когда я шёл сюда, видел дикую кошку. Звуки, которые издают кошки во время брачного периода, очень похожи на плач ребёнка. Белая тень за окном — скорее всего, прохожий на улице.
— Что касается странных звуков на кухне… — Лу Ли не стал смотреть на кухню, ему это было не нужно, — вам следует поставить мышеловку.
— Мы… мы не обманываем вас! Мы действительно видели призрака! Не верите — спросите мою жену!
— Да, да, той ночью…
Старики начали торопливо оправдываться, пытаясь убедить Лу Ли в том, что они видели своими глазами.
— Хорошо, я понял, — спокойно прервал их рассказ Лу Ли. Такие уверения он слышал уже много раз за последние дни.
— Пока я не могу найти этого призрака, поэтому сейчас я проведу в комнате обряд экзорцизма. Не могли бы вы подождать за дверью?
— Но… — старики переглянулись с сомнением на лицах. Призрак, конечно, пугал, но оставлять свой дом в руках постороннего…
Видя их беспокойство, Лу Ли сказал: — Вы будете стоять за дверью, мне некуда будет деться.
Колеблющиеся старики неохотно вышли из дома и встали на улице. Лу Ли, последовавший за ними, закрыл за собой дверь.
Щёлк.
И задвинул засов.
Услышав щелчок засова, старики напряглись, но тут же из-за двери донеслось тихое бормотание непонятных заклинаний на странном, сложном языке, которого они не понимали.
После непродолжительного бормотания за дверью воцарилась тишина.
Внезапно раздался глухой удар, дверь дрогнула, и со стены осыпалось несколько кусков облупившейся штукатурки.
Старики вздрогнули и отступили почти к середине улицы.
Из комнаты донеслись звуки борьбы и рычания, рисуя в воображении картину сражения экзорциста с призраком.
В это время в доме, за стеной…
Вопреки воображению стариков за дверью, Лу Ли спокойно сидел за обеденным столом, лишь изредка пиная ногой деревянный стул и постукивая по столу, издавая при этом несколько приглушённых стонов.
Так прошло несколько десятков секунд. Решив, что времени достаточно, Лу Ли встал, опрокинул стул и плечом ударил в стену.
Раздался глухой удар, стена дрогнула.
Затем наступила тишина, длившаяся секунд пятнадцать.
Старики затаили дыхание, время тянулось мучительно долго…
Дверь открылась, и в проёме показалась фигура.
Лу Ли со спокойным взглядом чёрных глаз. На лбу у него блестели капли, похожие на пот, дыхание почти выровнялось.
— Всё сделано. Теперь давайте обсудим вопрос оплаты.
…
— Подождите, вы сказали, что вы - "экзорцист", — перебил рассказ Лу Ли психотерапевт, сделав ударение на слове экзорцист.
— Вы думали, я из тех, кто хватает призрака за горло и кричит: "Во имя божье, исчезни!"? — вопросом на вопрос ответил Лу Ли.
Психотерапевт промолчал и жестом предложил ему продолжить.
…
— Призрак уже… — старики заглянули в дом, пытаясь найти следы присутствия призрака.
— Устранён, — Лу Ли отошёл в сторону, приглашая их войти.
Доход у стариков был небольшой, и Лу Ли, словно делая благотворительный жест, взял с них символическую плату,10 шиллингов, и ушёл.
— Я найду тебя.
В тот момент, когда он вышел на улицу, тихий шёпот раздался совсем рядом, почти у самого уха.
Лу Ли резко обернулся и увидел, как старики с расслабленными лицами закрывают за собой дверь.
Подул ветер, шевельнув пряди волос. Несмотря на дневное время, стало холодно, как ледяным дыханием.
…
— Итак, вас беспокоит… то, что вы столкнулись с призраком, и вы подозреваете, что это психологическая проблема?
— Да.
Психотерапевт посмотрел на Лу Ли странным взглядом, окинув его с головы до ног.
— Вы приезжий? Или, может быть, аристократ, который редко выходит из дома?
— А что?
Лу Ли не стал ни подтверждать, ни отрицать.
Психотерапевт развёл руками.
— Общеизвестно, что призраки существуют. Поэтому вместо того, чтобы беспокоиться о психическом заболевании, вам следует опасаться проблем, которые могут возникнуть, если вас будет преследовать призрак. Ведь вы не настоящий экзорцист.
— Да ну? — скептически отозвался Лу Ли.
— Тогда другая история. Что, если я скажу, что я из другого мира?
— Можете рассказать подробнее? — психотерапевт изменил позу, явно заинтересовавшись.
Лу Ли кратко описал Землю.
— Вау… Металлические штуки весом в десятки тонн летают в небе? Дома высотой в сотни этажей? Можно разговаривать лицом к лицу, находясь за тысячи километров друг от друга? — психотерапевт невольно усмехнулся, но, осознав, что такие эмоции неуместны, быстро взял себя в руки и с серьёзным видом сказал, — Лу Ли, это очень серьёзная истерия. Ваше состояние тяжелее, чем я думал.
— Я просто хотел выговориться, лечиться не собираюсь, — ответил Лу Ли.
Вымышленное стало реальным, а реальное — вымыслом. В этом мире существование призраков казалось более правдоподобным, чем то, что металлические конструкции весом в сотни тонн могут летать по небу.
— Э… как хотите, вы уже заплатили за консультацию, — психотерапевт пожал плечами, положил бумагу и перо на стол и повернулся к окну, — скоро стемнеет. Если вы живёте далеко отсюда, поторопитесь.
Серый свет за окном стал ещё темнее, чем в начале разговора.
— Спасибо за предупреждение, — Лу Ли встал, пожал руку поднявшемуся психотерапевту и вышел из кабинета.
В Белфасте есть поговорка: после наступления темноты оставайтесь там, где есть свет.