Глава 245 — Странное детективное агентство / Bizarre Detective Agency — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 245. Почти свидание

Цена еженедельника следователей, 100 шиллингов за экземпляр, заставляла задуматься.

Особенно сейчас, когда Лу Ли нужны были деньги.

Но на этом экономить было нельзя. Свежие и относительно безопасные новости из еженедельника позволяли Лу Ли быть в курсе происходящего. Более того, он планировал купить у торговца старые выпуски, чтобы понять, как менялся мир в последнее время.

Падал ли он, словно перышко, с постоянной скоростью, или же, подобно кораблю, столкнувшемуся с айсбергом, недолго держался на плаву, а затем стремительно пошел ко дну.

Поэтому в список необходимых вещей на листке бумаги добавились старые газеты и камень, не пропускающий духов. Последнее было необходимо для строительства убежища.

— За время моего отсутствия торговец приходил? — спросил Лу Ли у Анны.

Анна покачала головой.

— Ты держишь книгу вверх ногами, — заметил Лу Ли, складывая еженедельник следователей и убирая его.

Анна поспешно перевернула книгу, прикрывая покрасневшие щеки.

Лу Ли достал список заданий, заложенный в книгу, просмотрел его, не найдя ничего нового, и положил обратно.

Взглянув на часы, он увидел, что скоро час дня. Торговец сегодня уже не появится. Он обычно приходил по утрам.

Результаты проверки рассудка после каждого происшествия и итоги предыдущего испытания вряд ли объявят днем — Лу Ли ведь только утром вернулся в Белфаст.

Решив, что у него есть свободное время, Лу Ли собрался выйти. Счет за телефон был прикреплен к двери. Он увидел его утром, когда вернулся, но забыл оплатить из-за того, что случилось с Анной.

Он редко что-то забывал.

Накинув новое шерстяное пальто, Лу Ли повернул голову.

Анна сидела на диване с книгой, на этот раз держа ее правильно, но почти прижав к лицу. Ее ясные глаза смотрели поверх книги.

Заметив взгляд Лу Ли, она снова поспешно прикрыла лицо книгой.

Через мгновение книга в руках Анны начала медленно опускаться, открывая сначала гладкий лоб, а затем и ясные глаза.

Увидев, что Лу Ли все еще смотрит на нее, Анна снова спрятала лицо.

— Пойдем вместе, — сказал Лу Ли, завязывая черный галстук.

...

Телефонное управление находилось на Торговой улице, всего в двух кварталах от мэрии. По обе стороны улицы выстроились высокие, красивые каменные здания.

Прохожие были одеты опрятно: мужчины в строгих костюмах, женщины в элегантных платьях. Широкая, светлая улица напоминала оживленный деловой мегаполис из книг.

Банки, представительства верфей, адвокатские конторы, посольства — все те заведения, которых не было на Сейлор-стрит, располагались здесь.

Обычные булочные и магазины одежды, которые встречались в других районах, здесь превратились в кондитерские и ателье.

На продаже черного хлеба и холщовой одежды здесь не заработать даже на аренду.

По сравнению с этим местом Сейлор-стрит, где жил Лу Ли, выглядела как заброшенный пригород.

Мужчины, женщины, старики, дети, продавцы, полицейские — эти обычные люди не подозревали о другой стороне реальности, которая сейчас бурлила под поверхностью.

Лу Ли не стал бродить по улицам. Спросив у прохожего дорогу до телефонного управления, он направился туда и оплатил счет.

Керосина в агентстве оставалось мало, а на Торговой улице керосин не продавался. Поэтому по дороге домой Лу Ли купил два литра керосина, неся его в алюминиевом ведре, которое обошлось ему в дополнительные 5 шиллингов.

Проходя мимо книжного магазина, Лу Ли остановился, посмотрел на витрину с книгами и свое отражение, а затем толкнул дверь и вошел.

— Выбирай, — тихо сказал Лу Ли Анне, которая следовала за ним.

Сейчас у Анны было три состояния: невидимое, когда она погружалась в Изнанку, обычное, когда она подавляла свою ауру, и боевое, когда она высвобождала свою ауру и появлялась ее духовная проекция.

Разница между этими состояниями была невелика, и Анна могла переключаться между ними по своему желанию.

В тихом книжном магазине черные волосы Лу Ли слегка шевельнулись — Анна, должно быть, ушла.

Лу Ли подошел к старому продавцу, взял книгу с полки и начал листать, изредка спокойно отвечая на вопросы. А на краю полки, невидимая для старика, книги словно сами собой вынимались и листались.

Один привлекал внимание, другой действовал — это выглядело немного как кража, но Лу Ли просто хотел скрыть действия Анны.

Через несколько минут волосы Лу Ли снова шевельнулись.

Он отложил роман о мести и, следуя указаниям Анны, подошел к другому стеллажу.

— Эти три… — прошептала Анна на ухо Лу Ли.

На полке стояли три книги, наполовину выдвинутые вперед.

В тихом книжном магазине любой звук был слышен очень четко, даже шепот. Но у старика был плохой слух. Он сидел в кресле, укрывшись пледом, на котором лежала биография, наслаждаясь тихим днем.

Ему не хватало только кота и чашки кофе.

Лу Ли взял выбранные Анной книги: "Выживание на необитаемом острове", "Военные хроники принцессы Сайред" и "Затерянная страна".

Судя по названиям, это были научная фантастика, исторический роман и приключения. Просмотрев оглавление, Лу Ли понял, что все они написаны от лица женщин и содержат любовную линию.

Похоже, Анна в последнее время увлекалась любовными романами.

Расплатившись за книги, Лу Ли вернулся в свою квартиру с пакетом книг и ведром керосина.

По дороге он встретил домовладельца и спросил, сколько может стоить его комната. Домовладелец, подумав, ответил, что 2300 шиллингов. Если не спешить с продажей, то можно выручить около 2500.

Столько же, сколько у Лу Ли было наличных.

Вернувшись в агентство и только поставив вещи на пол, Лу Ли услышал голос Анны: — Ты хочешь продать агентство?

— Да, — ответил он.

Анна, немного удивленная и с ноткой сожаления в голосе, спросила: — Почему?

Лу Ли спокойно посмотрел на нее: — Ты знаешь, что со мной случилось в море.

— Да.

— Ты читала еженедельник следователей.

— М-м… да.

— Когда ты была жива, такое случалось часто?

— …Нет, — ответила Анна после короткой паузы. Тень пробежала по ее глазам.

— Потеря связи со всем континентом Пахотных Земель — это совпадение?

Анна слегка поджала губы, понимая, к чему клонит Лу Ли: — Ты все еще думаешь, что мир близок к разрушению…

Лу Ли кивнул: — Обстановка ухудшается на глазах. Нам нужно как можно скорее подготовиться.

— Тогда я тебя послушаю. В конце концов, пока есть… — Анна странно закашлялась и сменила тему, — ты нашел безопасное… убежище, так ведь? Ты нашел безопасное убежище?

— Я все еще обдумываю это. Когда у меня будет конкретный план, я тебе скажу.

— Хорошо, — послушно ответила Анна, украдкой поглядывая на завернутые в бумагу книги на краю стола.

Заметив ее взгляд, Лу Ли взял пакет и протянул ей.

— Хе-хе, — хихикнула Анна, хватая книги и бросаясь на диван. От ее прежней аристократичности не осталось и следа.

Усевшись, Анна украдкой посмотрела на Лу Ли, который снимал пальто.

"Можно сказать, что это было почти свидание…" — подумала она, и ее глаза засияли.

Комментарии

Правила