Глава 1 — Секрет волшебника / A Wizard’s Secret — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 1. Мерлин

Бум

Лин Фэй чувствовал, что летит по воздуху. Его тело несколько раз перевернулось в воздухе, прежде чем он, наконец, упал на землю. Он почувствовал ужасную слабость, и в его ушах прозвучал пронзительный визг тормозов автомобиля. После этого он обнаружил, что не может открыть глаза; только его подсознание реагировало на хаотический шум, который окружал его.

- Быстрее, позвоните в полицию. Произошёл несчастный случай.

***************

В бесконечной тьме Лин Фэю показалось, что он увидел луч света. Внезапно он проснулся, широко раскрыв глаза, как будто ему приснился кошмар. Его грудь без конца поднималась и опускалась, ему не хватало воздуха. Он все еще был в ужасе.

- Где я? Это Больница?

Лин Фэй быстро проверил себя, вспомнив, как его подбросил в воздух автомобиль, движущийся с высокой скоростью. Он лежал на большой мягкой кровати в пижаме. На его теле не было никаких повреждений.

'Как странно. Μеня сбила машина, как вышло, что я вообще не пострадал? Кроме того, даже если я не был ранен, я должен быть в больнице. Это больница?'

Только сейчас Лин Фэй поднял голову, чтобы осмотреть комнату. Это была просторная комната, кровать была покрыта балдахином. Огромное голубое небо за окном было видно сквозь тонкую ткань.

Однако постепенно Лин Фэй осознал, что что-то не так. В этом месте не было ни света, ни кондиционера. Ничего электрического не было.

Был только письменный стол и высокий стул. На письменном столе лежали какие-то книги, связанные веревкой, а также подсвечник с тремя не догоревшими свечами.

Удивленный, Лин Фэй поспешил к большому зеркалу в комнате. В зеркале он увидел незнакомца, высокий нос, молодое вытянутое лицо, бледное, как лист бумаги, длинные черные волосы и пара необычных голубых глаз.

Лин Фэй не узнал себя в отражении зеркала!

- Кто я?

Лин Фэй пробормотав это, лёг на кровать. Сразу же мучительная боль охватило его голову в сопровождении незнакомых воспоминаний, которые наполнили его разум.

- Μерлин? Я Уилсон Мерлин?

Лин Фэй поспешно вспоминал эти неожиданные фрагменты воспоминаний. Мир, в который он попал, был отсталым, чем-то похожий на западное средневековье, которым правили несколько королевств. В настоящее время он находился в небольшом городе под названием Блэкуотер, в Королевства Света.

Отец Мерлина - Олд Уилсон, был бароном. Хотя его звание барона, было самым низким в дворянском социальном классе, он заслужил титул, проливая кровь и слезы в битвах. В молодости он поступил на службу в армию и служил двадцать лет. Он также достиг блестящих успехов в битве, когда Королевство Света послало войска, чтобы подавить еретическое Королевство Чёрной Луны на востоке.

После отставки с действительной военной службы Олд Уилсон был удостоен звания барона королем и одарен большим участком земли. Однако он предпочитал жить в городе, поэтому он посещал феодальные владения только, когда приходило время собирать налоги.

Мерлин восстановил воспоминания об отце, но его воспоминания о его матери не были ясны. Он лишь смутно помнил, что его мать была с востока, она искала убежище в Королевстве Света, и что он унаследовал свои черные волосы от нее.

Однако его мать умерла вскоре после рождения Мерлина. Поэтому сам Мерлин не мог вспомнить ее.

Донг, донг, донг.

Пока Мерлин все еще был погружен в свои воспоминания, стук с другой стороны двери заставил его броситься к своей кровати, он крикнул: - Входите!

Дверь в спальню немного приоткрылась. Вошла девушка-слуга в серой форме со сменной одеждой. - Молодой мастер Мерлин, это ваша одежда на сегодня, - тихо сказала она.

Воспоминания хлынули в сознание Мерлина при виде этой служанки. Это была его личной служанкой по имени Люсия.

- Хорошо, оставь её здесь, и можешь уходить, - ответил Мерлин.

Люсия, которая все время низко держала голову, наконец подняла глаза на своего молодого хозяина. Ее кожа была светлой с небольшими веснушками, но это не портило ее красивый внешний вид.

- Молодой Мастер Мерлин, Молодая Леди Мэйси ждёт вас внизу.

Мерлин кивнул. - Хорошо, я буду внизу через минуту.

Люсия слегка поклонилась, приподняла платье и беззвучно вышла из комнаты. Наконец Мерлин поднялся со своего места и переоделся, в одежду, которую Люсия оставила на столе.

Удобная белая рубашка, скорее всего, была сделана из хлопка. Очевидно, она была чисто ручной работы, так как не было никаких следов того, что ее шили на швейной машине. Надев черный пиджак, Мерлин внимательно посмотрел на человека, смотрящего на него с зеркала. Кроме выражения в его глазах, все остальное было ему совершенно чуждо.

Мерлин вышел из спальни в холл, и внизу заметил, что его сестра Мэйси сидит на стуле уже собранная, она была раздражена. Очевидно, она долго ждала.

- Быстрее, Мерлин. Мы больше не можем опаздывать в церковь.

Мэйси торопила.

-О? Куда мы идем? - спросил Мерлин, садясь на стул. Его бровь приподнялась в замешательстве, поскольку он действительно не знал, куда они должны были пойти. Хотя он извлёк большую часть воспоминаний Уилсона Мерлина, большинство фрагментов все ещё оставались затуманенными в его памяти.

Мэйси выпучила глаза, но воздержалась от потери самообладания. Она понизила голос и объяснила: - Мерлин, прекрати. Хотя отец уехал собирать налоги, он дал понять, что ты обязан проходить обучение у мечника Перо в церкви каждый день.

Мерлин слушал в тишине. Одно предложение, сказанное Мэйси, раскрыло много информации. Олд Уилсон уехал в свои земельные владения и некоторое время будет отсутствовать. Это означало, что, по крайней мере сейчас, он будет избавлен от разоблачения с его стороны, прежде чем он полностью восстановит свою память.

- Отлично.

Мерлин ответил без особого энтузиазма. Затем он взял столовые приборы и начал завтракать.

Это был хлеб, молоко и немного густой пшеничной каши, которые были очень вкусными. У Мерлина пробудился аппетит, и вскоре он проглотил три маленьких чаши.

Мерлин быстро поел и вытер уголки рта. Затем он начал осматривать Мэйси.

Мэйси была рождена от восьмой жены Олд Уилсона, чьё имя Мерлин не мог точно вспомнить.

Мейси, которая не осознала, что подверглась осмотру своего брата, поторопила. - Пойдем, у нас мало времени. Мечник Перо довольно строгий человек.

Поэтому Мерлин и Мейси поспешили в карету, и наконец отправились в церковь.

Комментарии

Правила