Глава 79.1 — Руководство наложницы / Chongfei Manual — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 79.1

Она чувствовала аромат цветов яблони. Позади нее исходило тепло от мужчины, обнимающего ее. Ей пришлось признать, что она что-то почувствовала.

Ухо Вэй Ло зачесалось, и она пожала плечами. Чтобы не беспокоить Ян Чжэня и Чжао Люли, которые были неподалеку, она спросила тихим голосом:

- Почему ты уезжаешь в Шаньси?

Слова маленькой девочки всегда отвергали его, но ее сердце действительно заботилось о нем. Чжао Цзе крепче обнял ее за талию и уткнулся лицом ей в шею, чтобы вдохнуть ее запах:

- Там засуха. Масштабы катастрофы очень серьезны. Отец-император отправил меня туда, чтобы помочь справиться с последствиями. Я должен уехать послезавтра. Он остановился на мгновение, поцеловал ее в шею и продолжил: - Не волнуйся. Этот принц очень скоро вернется.

От ее тела исходил простой и приятный аромат. Он не был сильным. Он чувствовал его только когда был очень близко. Совсем не похоже на саше, наполненное обычными специями. Это был мягкий и манящий запах, который, казалось, исходил от ее костей. В конце концов, он не мог не вздохнуть:

- Малышка, какими духами ты пользуешься? Так вкусно пахнет. Почему принц не учуял этого раньше?

Уши Вэй Ло покраснели. Прежде он вел себя как настоящий и внимательный старший брат и никогда не прижимался к ней так близко. Теперь он легко обнимал ее, даже не спрашивая разрешения.

Она научилась этому аромату у госпожи Хань. Он был сделан из смеси мускуса, розы, двух видов жасмина и четырех других цветов. Бамбуковой корзины, наполненной этими цветами, было достаточно, чтобы заполнить маленькую белую фарфоровую бутылочку духами. Вэй Ло не хотела использовать их и только использовала несколько капель, принимая ванну каждый день. Даже с таким количеством, ее тело источало слабый аромат после купания. Она начала заниматься этим с восьми лет. Было бы странно, если бы через пять лет она не пахла ароматно.

Вэй Ло вырвалась из его рук и выбралась из его объятий. Ее низкий голос все еще показывал ее недовольство:

- Старший брат, скажи, что хочешь сказать, но не прикасайся ко мне так просто. Что если кто-нибудь увидит?

Чжао Цзе чувствовал некоторое сожаление от того, что она внезапно покинула его руки. Услышав ее слова, он изогнул тонкие губы в улыбке:

- Если кто-нибудь увидит, то тебе придется выйти за меня замуж. Разве так не будет лучше?

Вэй Ло внезапно затихла.

За яблоней Чжао Люли и Ян Чжэнь, вероятно, еще не разошлись. Звук их близких отношений периодически доходил до ее ушей. Ее очаровательное лицо покраснело. К счастью, было уже поздно, и свет луны был тусклым и туманным. Выражения ее лица не было видно.

Так как она не ответила, он спросил ее снова:

- А-Ло, после того, как этот принц вернется из Шаньси, ты выйдешь за меня?

Она подняла глаза и неторопливо сказала:

- Я должна хорошенько подумать об этом.

Брак не был пустяковым делом. Он так внезапно сделал ей предложение, и она ни на йоту не была готова. Она с самого начала решила разорвать свою помолвку с Сун Хуэем, но еще не задумывалась о том, за кого выйдет замуж. В настоящий момент она уже была помолвлена, но он так спешил жениться на ней. Брак был таким важным вопросом. Конечно, она должна была тщательно все обдумать.

Однако Вэй Ло вдруг вспомнила, что когда они были на Вилле Цзин Хэ, он стоял перед ней и спрашивал, за какого мужчину она хотела бы выйти замуж. Она сказала, что за того, который будет относиться к ней очень, очень хорошо. Он также спросил: "Так же хорошо, как этот принц?"

В тот раз она подумала, что он шутит, и легко отвергла его слова. Теперь она поняла, что это не так. Так, значит, в то время у него уже были порочные мысли о ней!

Внезапно осознав это, она, к удивлению, не почувствовала злости. Вместо этого в ее сердце закралось непонятное чувство. Это чувство росло, пока не заполнило все ее сердце. Она подняла ресницы и, не двигаясь, посмотрела в непостижимые, темные глаза Чжао Цзе. Затем она внезапно сказала:

- Старший брат.

Чжао Цзе погладил ее маленькую головку и мягко сказал:

- Угу, мы сделаем так, как ты скажешь. Но я не могу ждать слишком долго. Когда этот принц вернется из Шаньси, я хочу услышать твой ответ.

На этот раз она не избегала его прикосновений. Она смотрела прямо на него. Ее темные, влажные миндалевидные глаза были яркими и ослепительными:

- Но у меня есть условие.

Рука Чжао Цзе перестала двигаться.

Было еще какое-то условие? Он пообещал ей, что даст время подумать. Уже было довольно хорошо, что он ничего не попросил у нее взамен. Эта малышка действительно осмелилась что-то у него попросить?

Он опустил голову, невольно засмеялся и сказал:

- Скажи мне.

Девочка выглядела очень серьезной. Она моргнула своими большими глазами.

- Пока я все не обдумаю, ты не можешь целовать меня.

Улыбка на лице Чжао Цзе застыла. Ему больше не хотелось смеяться.

Но этот маленький ротик не понимал его мыслей. Она продолжила:

- А еще ты не должен прикасаться ко мне.

Мысли Вэй Ло были очень просты. Она была незамужней, невинной девственницей. Как она могла продолжать постоянно обниматься и обжиматься с ним? Объятия и обжимания были не такими уж плохими, но он продолжал целовать ее, даже не поздоровавшись с ней. Пока что никто еще не заметил их. Но если кто-то увидит, ее репутация будет полностью разрушена.

Чжао Цзе тщательно все обдумал. Он скоро уедет и вернется только через два месяца. Он все равно не сможет ни целовать ни обнимать ее в это время. Когда он вернется из Шаньси, она уже все обдумает, и срок этого условия истечет. Он кивнул и погладил ее хорошенький носик.

- Хорошо, этот принц пообещает тебе это.

Она отступила на шаг назад и прикрыла нос. Ее глаза уставились на него.

- Старший брат, ты только что сказал, что не прикоснешься ко мне. Как ты мог так быстро отказаться от своего слова?

Чжао Цзе поднял руки вверх:

- ...

***

Этим вечером Чжао Цзе вел себя очень порядочно, когда провожал Вэй Ло обратно в резиденцию герцога Ин. Они вдвоем сидели в карете, и он мог только смотреть на нее. Он хотел обнять ее нежное и мягкое тело, но ему не разрешали.

Вэй Ло, напротив, была в хорошем настроении. Вернувшись домой, она вошла в главную комнату и сказала Вэй Куню, что вернулась, а затем пошла искать Чан Хуна, чтобы сказать ему несколько слов.

До ее возвращения Вэй Кунь и Чан Хун волновались. Если бы они не знали, что она пошла во дворец, они бы определенно послали людей искать ее. Теперь, увидев, что она благополучно вернулась, они оба отложили свои заботы, и каждый спросил ее, почему она вернулась так поздно.

Вэй Ло села на круглый табурет в форме барабана. Она схватилась за щеки и без изменений в выражении лица ответила:

- Люли была в плохом настроении, поэтому я осталась ненадолго, чтобы составить ей компанию, а потом поужинала в Зале Чэнь Хуа.

Вэй Чан Хун сидел за лакированным столом, инкрустированным золотом и украшенным спиральной резьбой. Перед ним лежала "Летопись Цзо Чжуаня". Сегодняшняя лекция господина Сюэ была об этой книге. Эту книгу обычно читали в пятнадцать или шестнадцать лет. Но у Чан Хуна был развитый ум, который быстро усваивал новую информацию. В тринадцать лет Чан Хун уже изучил всех тринадцать классиков конфуцианства. Прямо сейчас он просто пролистывал эту книгу снова.

Комментарии

Правила