Глава 64.2
Два часа спустя группа людей наконец прибыла на вершину горы. У входа в храм Цянь стояли два монаха. Они добродушно провели их в центр храма. Первая госпожа заранее послала сюда людей, поэтому их комнаты уже были подготовлены в храме. У каждого человека был номер, который был полностью убран.
На этот раз первая госпожа пришла сюда из-за ноги Вэй Чан Иня. Она хотела спросить совета у старшего монаха. Был ли способ вылечить ногу Вэй Чан Иня? Если да, то куда ей следует обратиться за медицинской помощью или как она должна действовать? К сожалению, у старшего монаха уже был кто-то, с кем он собирался сегодня встретиться. Если она захочет увидиться со старшим монахом, то ей придется подождать до завтра. Кроме того, даже если она подождет до завтра, то все равно может его не увидеть. Завтра ей придется пойти в главный зал, чтобы вытянуть жребий. Только человек, который вытянет выигрышную бамбуковую палочку, получит возможность встретиться со старшим монахом.
Другими словами, они могут не встретиться со старшим монахом даже после долгой поездки сюда.
Первая госпожа, вероятно, уже знала об этом правиле до того, как пришла сюда, но все равно решила приехать. Вероятно, она решила, что не уйдет отсюда, пока не встретится со старшим монахом.
В задней части храма Цянь у Вэй Ло и Лян Юй Жун были смежные комнаты, разделявшиеся только стеной.
Лян Юй Жун пошла в главный зал, чтобы сжечь благовония. Вэй Ло вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть.
Она не знала, почему. Все ее тело чувствовало себя немного некомфортно и слабо с самого утра. Ее талия и ноги болели. Она не могла пополнить свою энергию, что бы она ни делала. Она легла на кровать, чтобы немного отдохнуть. Немного позже Цзинь Лу принесла ей чашку чая. Ее тело почувствовало себя немного легче после того, как она выпила чай. Заметив, что Лян Юй Жун еще не вернулась, она села и собралась пойти в главный зал, чтобы посмотреть, что там происходит.
Логично, что сжигание благовоний и поклонение не занимали много времени. Лян Юй Жун уже была там в течение часа. Почему она не вернулась?
Могла ли она встретить Вэй Чан Иня? Как только она подумала об этой возможности, Вэй Ло захотела пойти туда как можно скорее, чтобы предотвратить это.
Вэй Ло вышла из комнаты с Бай Лань. Пройдя через длинную веранду и лунные врата, они увидели перед собой главный зал.
В коридоре, через который они проходили, было много дверей. Каждая дверь была оформлена одинаково. Если бы на каждой двери не были написаны разные слова, было бы трудно различать их. После того как они прошли мимо двери с надписью "Земля", и только что прошли мимо двери с надписью "Небо", дверь распахнулась изнутри. Оттуда неторопливо вышел человек.
Это был монах одетый в кашаю. Он выглядел лет на шестьдесят. У него было круглое лицо и пара особенно светлых глаз. Хотя он был стар, он был бодрым и с большим количеством жизненных сил. С первого взгляда было видно, что он отличался от обычных людей. Вэй Ло поприветствовала его. Он поднял ладонь и добродушно поклонился, чтобы поприветствовать ее. Вэй Ло повторила его действия. Когда она подняла глаза, из комнаты вышел еще один человек. После того как она отчетливо увидела его фигуру, она немного удивилась на мгновение и выпалила:
- Старший брат?
Когда Чжао Цзе вышел из комнаты, на нем была мантия цвета индиго с рисунком питона. Он и старший монах храма Цянь, аббат Цин Ван, были друзьями. Он пришел сюда сегодня, потому что у него были некоторые опасения, и он хотел, чтобы аббат Цин Ван дал ему ответы. Они просидели в комнате почти час. После того как он закончил задавать вопросы, собираясь уезжать, он неожиданно встретил здесь эту девушку.
Он приподнял уголки губ и слегка улыбнулся:
- А-Ло, почему ты здесь?
Вэй Ло указала на главный зал:
- Я пришла сюда с первой тетей и четвертой тетей. Первая тетя хотела кое о чем попросить Будду, - когда она это сказала, ее взгляд переместился на аббата Цин Вана, который уже ушел далеко. Она с любопытством спросила:
- Он старший монах этого храма? Как старший брат смог с ним встретиться?
Чжао Цзе, сдерживая свой смех, ответил ей вопросом на вопрос:
- У тебя тоже есть к нему какие-то вопросы?
Она покачала головой и откровенно сказала:
- Первая госпожа хотела встретиться со старшим монахом, чтобы спросить о ноге старшего кузена Вэй Чан Иня.
Чжао Цзе уже знал, что у ее старшего двоюродного брата была травмирована нога. Он спокойно кивнул, не меняя выражения лица.
Вэй Ло знала, что старшего монаха было нелегко встретить, так что она не стала расспрашивать Чжао Цзе и ставить его в неловкое положение. Она просто спросила:
- Старший брат остановился в гостевой комнате? Когда ты приехал сюда? Когда ты собираешься уезжать?
Чжао Цзе изначально планировал покинуть гору после разговора с аббатом Цин Ваном. Услышав, как она его спрашивает, он тут же передумал, улыбнулся и сказал:
- Я уеду отсюда завтра.
Она ничего не заподозрила в его ответе и даже любезно напомнила ему:
- О. Я слышала, что за храмом Цянь есть персиковая роща, и сейчас самое время для цветения персиков. Если старший брат не занят, можешь пойти туда посмотреть на цветущие персики.
Заметив, что задержалась здесь слишком надолго, она забеспокоилась, что не успеет остановить Лян Юй Жун и Вэй Чан Иня от совершения ошибки, она сказала:
- Я собираюсь пойти искать первую тетю и четвертую тетю. До свидания, старший брат, - затем Вэй Ло повернулась и пошла вперед.
Сказав это, она ушла, не дожидаясь его ответа.
Чжао Цзе стоял там некоторое время и смотрел на ее фигуру. Сегодня она была одета в лунно-белый жакет с вышивкой в стиле Су и юбку, расшитую белыми бабочками. Ярко-красные цветы пиона цвели на ее юбке. Цветы медленно и элегантно покачивались, когда она шла вперед.
Чжао Цзе продолжал смотреть на нее и вдруг нахмурился.
На задней стороне юбки Вэй Ло, было незаметное пятно крови. Хотя кровь почти не была видна, потому что она смешалась с окружающими лепестками цветов, он внимательно смотрел, и ему было не трудно заметить.
Его лицо застыло. Идя вперед большими шагами, он догнал ее за несколько шагов:
- А-Ло!