Глава 102.1
Императрица Чэнь ничего не сказала императору Чун Чжэню, прежде чем покинуть дворец.
Когда она узнала, что Чжао Цзе не преуспел, когда он пришел сюда, чтобы сделать предложение в прошлый раз, она долго думала об этом и решила лично приехать. Сегодня у нее, наконец, появилась возможность покинуть дворец, и, одетая в обычную одежду, она пришла с Чжао Цзе в резиденцию герцога Ин.
Все были потрясены тем, что императрица лично приехала в резиденцию. Служанки и другие слуги опустили головы, а остальные вели себя спокойно, внимательно наблюдая за императрицей Чэнь. Их взгляды были полны почтения.
Герцог Ин выглядел очень серьезно. Он мог смутно догадаться, почему императрица Чэнь приехала сюда. Если причиной ее визита был брак Вэй Ло и Чжао Цзе, то он будет вынужден согласиться, даже если не хотел этого.
Императрица Чэнь подняла руку, показывая, что все могут подняться. Она улыбнулась и спросила:
- Герцог Ин, вы не покидали свою резиденцию сегодня? Я слышала, что в прошлый раз вас не было дома.
Герцог Ин обычно не был ни услужливым, ни властным перед другими людьми. Даже столкнувшись с императором, он осмелился высказывать свое мнение. Теперь, когда императрица намеренно высмеяла его, он выглядел невозмутимо. Он сложил ладони вместе и сказал:
- В прошлый раз этот подчиненный не знал, что Его Высочество принц Цзин посетит резиденцию. Я посещал дом своего коллеги. Когда я вернулся, Его Высочество уже ушел. Если его не приняли подобающе, я надеюсь, что Ваше Величество и Его Высочество великодушно простят меня.
Императрица Чэнь подумала, что его сухой ответ был действительно скучным. К счастью, она пришла сюда не для того, чтобы увидеться с ним. Она была здесь для чего-то более важного. Она осмотрелась и не увидела Вэй Ло, поэтому сказала:
- Эта императрица покинула дворец по просьбе Люли, чтобы увидеть четвертую мисс Вэй Ло. Где она сейчас?
Она сказала, что это из-за просьбы Чжао Люли, но герцог Ин знал о ее истинной причине. С принцем Цзин, стоявшим прямо за ней, ее намерение не могло быть более очевидным.
То, что она лично приехала в резиденцию, чтобы увидеть Вэй Ло, означало, что императрица Чэнь очень ценила Вэй Ло. Герцог Ин был не единственным, кто удивился. Все остальные тоже были в шоке. Можно даже сказать, что некоторые завидовали, но были счастливы, а были и те, кто ревновал.
Герцог Ин прямо сказал:
- Моя внучка, А-Ло, вероятно, находится в Сосновом дворе. Если Ваше Величество хочет с ней увидеться, ее позовут сюда.
Услышав его слова, императрица Чэнь, казалось, о чем-то задумалась.
Герцог Ин подумал, что она собирается сменить тему. Но она вдруг неожиданно сказала:
- Не стоит. Эта императрица сходит к ней сама.
Старое лицо герцога Ин застыло. Он выглядел ни хорошо, ни плохо. К счастью, это продолжалось лишь мгновение. Он быстро пришел в себя. Подумав, что это хорошо, что императрица хотела увидеть его внучку, он должным образом прошел вперед, чтобы отвести ее и сказал:
- Ваше Величество, пожалуйста, следуйте за этим старым подчиненным.
И вот, группа людей сменила направление и направилась в сторону Соснового двора.
Чжао Цзе был одет в сапфирово-синюю мантию с узором хурмы. Его высокое тело было похоже на сосну. Но в этой мантии он казался еще более героическим, и его осанка была необыкновенной.
Герцог Ин привел императрицу Чэнь в Сосновый двор. Остальным госпожам было неуместно следовать за ними, поэтому они могли только обуздать свое любопытство и наблюдать, как императрица вошла во двор Сун. Они не уходили, пока императрица Чэнь не вошла в Сосновый двор. Среди госпож наиболее заинтересованной выглядела третья госпожа Лю. Она была в плохом настроении от зависти и ревности. Всевозможные недовольные эмоции появлялись на ее лице. Это смущало остальных. В отличие от нее, первая, вторая и четвертая госпожи были искренне рады за Вэй Ло.
Четвертая госпожа Цинь была особенно счастлива. Так как помолвка Вэй Ло с семьей графа Чжун И отменилась, она беспокоилась о браке Вэй Ло. Когда она говорила о браке с Вэй Ло, и та не казалась заинтересованной, она почувствовала себя еще более встревоженной. Но теперь все было хорошо. Принц Цзин хотел жениться на Вэй Ло. Ей больше не о чем было беспокоиться. Она не могла быть еще счастливее за Вэй Ло.
Будущая жена принца Цзин будет из семьи герцога Ин. Это действительно было очень радостное событие.
***
Герцог Ин, Вэй Кунь, императрица Чэнь и Чжао Цзе вошли в комнату. Цзинь Лу вытирала глазурованную белую вазу с красным безрогим драконом. Ваза стояла на длинном узком столе. Когда Цзинь Лу повернула голову, она так испугалась, что подскочила. Она поспешно положила полотенце и поприветствовала императрицу:
- Приветствую вас, Ваше Величество. Мирной вам жизни.
Цзинь Лу сопровождала Вэй Ло во дворец несколько раз. Во время этих визитов ей посчастливилось увидеть императрицу Чэнь несколько раз, так что она сразу узнала ее.
Императрица Чэнь жестом попросила ее встать, затем оглядела комнату и спросила:
- Где А-Ло?
Цзинь Лу ответила:
- Ваше Величество, мисс сейчас отдыхает в своей комнате.
Герцог Ин пригласил императрицу Чэнь и Чжао Цзе сесть на самые высокие места и приказал Цзинь Лу:
- Иди и приведи сюда А-Ло.
Цзинь Лу кивнула. Как только она собралась пойти, чтобы привести Вэй Ло, императрица Чэнь внезапно что-то вспомнила и сказала:
- Подожди. А-Ло – девушка. Ей нехорошо появляться перед другими людьми. Эта императрица пойдет с тобой. Кроме того, я просто хочу сказать ей несколько слов. Это не займет много времени.
Цзинь Лу занервничала еще сильнее. Она инстинктивно посмотрела в сторону герцога Ин. Увидев, что герцог Ин никак не реагирует и, похоже, тактично согласился, она могла только поклониться и сказать:
- Ваше Высочество, пожалуйста, следуйте за этой служанкой.
Когда они подошли к комнате Вэй Ло, Цзинь Лу распахнула дверь и вошла в комнату. За перегородкой, сделанной из двенадцати пластин красного сандалового дерева и украшенной радостными сороками, лежала небольшая фигура. Ее темные, густые и длинные волосы, раскинувшиеся за спиной, казались шелковистыми и блестящими водорослями. Несколько прядей ее волос соскользнули по щекам и закрыли мягкие вишневые губы. Она не выглядела мирно спящей. Ее длинные ресницы дрожали. Но она еще не проснулась.
Утром Вэй Ло приняла ванну. Прежде чем волосы высохли, она начала что-то писать. Она заснула, пока писала.
На столе цяо-тоу-ань были инструменты для письма: чернила, кисть, бумага для письма и промокательная бумага. Под рукой Вэй Ло лежал клочок бумаги. Императрица Чэнь подошла, чтобы посмотреть. Эти слова были началом "Фа Янь И Шу". Императрица Чэнь не могла не удивиться. Большинство девушек не читали такого рода книги и изучали только Четверокнижие и Пять Классиков. Она не ожидала, что Вэй Ло также будет изучать философию. Это действительно заставило ее по-новому уважать Вэй Ло.
Видя, что Вэй Ло не просыпается, Цзинь Лу почувствовала беспокойство и позвала ее:
- Мисс.
Вэй Ло начала медленно открывать глаза и села. Ее длинные волосы стекали с плеч и делали ее маленькое, белое лицо еще более нежным. Она опустила голову, потерла глаза и прошептала:
- Ах. Что случилось...
Сразу после того, как она сказала эти слова, она подняла глаза и увидела императрицу Чэнь. Она замерла на мгновение, а затем сказала:
- Ваше Величество?
Императрица Чэнь слегка улыбнулась, не сказав ни слова.
Она не слабо удивилась. Почему Ее Величество была в ее комнате? У нее не было времени думать. Она поспешно встала и поклонилась.
- Эта подчиненная приветствует Ваше Величество.
Императрица Чэнь помогла ей встать и пошутила:
- Почему ты так рано спишь? Ты не выспалась прошлой ночью?
Вэй Ло была очень смущена. Когда она скопировала половину домашнего задания, которое было назначено господином Сюэ, она уснула. Если другие люди услышат это, они будут смеяться над ней.
- Содержание этой книги слишком сложное... Было слишком трудно читать. Я хотела сделать перерыв и немного отдохнуть. Не ожидала, что засну. Ваше Величество, вам это, должно быть, кажется смешным.