Глава 92
Клео взвизгнула, когда она перепрыгнула через обломки разрушенного здания после бомбардировки требушета. “Ты не можешь взять это!”, - сказала она и кинулась в сторону дороги. Ее глаза загорелись, когда она увидела стремительно приближающуюся фигуру в белом. “Риа! Спаси меня!”
“Я могу дать тебе дополнительные конечности! Еще четыре руки и две головы! Может быть, даже луч света, который стреляет из твоего глаза!” сказал из-за оранжевой ящерки хриплый голос. Пэй перелез через обломки, задыхаясь, затем он положил свои руки на колени, сгорбившись. “Просто дай мне половину этого кокона”.
Клео махнула рукой. “Риа”—слеза покатилась по лицу Клео, когда Риа пробежала мимо нее…“а....” Клео обхватил ее голову и молча смотрела, как фигура бегущего ангела исчезла за углом. Еще более громкие звуки раздались из того направления, откуда выбежала Риа. Глаза Клео снова загорелись, когда она нырнула и избежала хватки Пэя. “Палан! Спаси меня!”
Палан поднял бровь, когда он увидел, как Клео царапает руки Пэя, изо всех сил пытаясь убежать. Он пробежал мимо них, пока они дрались на земле. Клео издала душераздирающий вопль, заставив Палана вздохнуть. Его хвост направился к оранжевой ящерке и поднял ее в воздух с воплем. Пэй мог только оступиться после того как ящерка была вырвана из его рук. Он вздохнул, когда он остановился и уставился куда-то вдаль, по-прежнему находясь в своей повязке. Грохочущие звуки доносились из-за его спины, но он даже не оборачивался.
Шум прекратился, и Элриф остановился позади Пэя, лоб генерала был наморщен, а губы были поджаты. “Куда они пошли?” спросил Элриф, положив руку на плечо Пэя.
Пэй вздрогнул и ударил руку Элрифа. “Откуда мне знать?”, - сказал он, практически рыча. “Эта повязка не только для шоу. Почему ты не спросишь у глухого, что его жена сказала прошлой ночью?”
Элриф поднял бровь, когда он сделал шаг назад. “Кто сегодня нагадил в твою овсянку?” - спросил он и фыркнул, прежде чем поднять руку. Земля под ним приподнялась, образуя небольшой холм, который двинулся вперед вдоль дороги. Пэй нахмурился и покачал головой, прежде чем отправиться обратно к резиденции Риа.
“Ах, такой уникальный образец для исследований,” сказал ангел с завязанными глазами и схватился за грудь. “Такая жалость. И это после всего хорошего, что я сделал для этой маленькой ящерки.” Он вздохнул, когда он открыл дверь в здание и направилась по коридору. Он замер на полпути и полез в карман, чтобы вытащить прозрачный шар. Он затаил дыхание, когда он подходил к двери в комнату Риа, замедляясь с каждым шагом. Сердце колотилось в его груди, и он сорвал повязку с его головы, обнажив два ярко-красных глаза. Его тело дрожало, когда он поместил его ухо к двери, прислушиваясь к любым звукам.
“Сэр Кхондра,” сказал монотонный голос. “Я ждала возможности поговорить с вами наедине. Пожалуйста, заходите”. Пэй надел повязку обратно на голову, но держал прозрачный шар в руке. Он узнал этот голос.
***
Палан нахмурился, пробегая мимо сломанных ворот, ведущих за пределы заставы, обломки прилипали к нижней части его ноги. Они были не способны пробить его кожу, но они причиняли ему дискомфорт. Его хвост все еще держал плачущую оранжевую ящерку во рту. Он увидел большую дыру. Палану стало интересно, это сделала Риа или так уже было. Его хвост не видел Элрифа или каких-либо его следов. Палан фыркнул. Клео издала визг, когда хвост Палана неосознанно сдавил ее чуть сильнее.
Палан вдохнул воздух и слегка изменил свой курс, поворачивая в лес. Звук ревущей воды вошел в его уши. Он шел, пока он не добрался до реки. Риа сидела по краю, уставившись в воду, слезы текли из ее глаз. Палан подошел к ней сзади, но она, казалось, не замечала или игнорировала его, продолжая тихо плакать. Он фыркнул и пнул ее по заднице, заставляя ее взвизгнуть, когда она полетела вперед и с плеском упала в реку. “Холодно!” закричала Риа, взмахивая руками, и вылетела из реки, выглядя при этом, как мокрая собака. “Зачем ты это сделал!?”
Клео шумно упала на землю, когда хвост Палана отпустил ее и обернулся вокруг его талии. “Ты немного воняла”, сказал Палан и скрестил руки на груди. “Я подумал, тебе надо принять ванну”. Капли воды собирались под ногами Риа, образуя мокрое пятно. Риа посмотрела на Палана. Слезы в ее глазах пропали. “Не надо меня благодарить”.
Риа вздохнула и опустила голову, уставившись в землю. Фиолетовая нога появилась перед ней, прежде чем она ударила ее в живот, толкая девушку обратно в реку. Риа начала хватать ртом воздух, как ее голова поднялась над поверхностью воды. “Палан!” - закричала она сквозь стучащие зубы, пока она барахталась к берегу. Она выползла вся дрожа. Она подняла голову и взглянула на демона. Он пожал плечами, не давая никаких объяснений, Клео почесала его хвост, в результате чего ее когти затупились.
“Я замерзла”, - сказала Риа.
“Зажги огонь” сказал Палан, когда он сел, отперевшись спиной в дерево.
“Чем?”
“Следовало бы подумать об этом, прежде чем падать в реку,” сказал Палан и зевнул. На его губах появилась легкая улыбка, когда Риа уставилась на него своими змеиными глазами.
“Я могу развести огонь!” Сказала Клео, когда она полезла в сумку и достала красный шар. “Но ты должна заставить Палана извиниться передо мной”. Красные следы от клыков можно было увидеть на ее заднице. Черное пятно бросилось к Клео и вырвало шар из ее рук.
“Пэй дал тебе это?” Палан спросил и поднял бровь, когда его хвост опустил шар ему в руку.
“Отдай!” Сказала Клео и бросился на него. “ Ты не знаешь, как сильно я старалась, чтобы украсть его у него”. Она зашипела, пока хвост удерживал ее подальше от демона. Риа уставилась на них и разразилась смехом, ее голос звучал как звон колокольчиков на ветру. Клео и хвост Палана перестали бороться, поворачивая головы, чтобы посмотреть на смеющегося ангела. “Это не смешно”, - сказала Клео и надула щеки, прежде чем вздохнуть. Хвост Палана обернулся вокруг дерева, возле которого он сидел и сжался, из-за чего массивный дуб с треском упал. Хвост методично разломал дерево на более мелкие куски, и вскоре перед Паланом образовалась куча древесины. Он направил шар на куски дерева, но нахмурился, когда ничего не произошло.
Клео вырвала шар из его рук, бормоча и глядя на него. Она направила его на груду разломанного дерева, и струя пламени вылетела из шара, создавая костер. Она показала язык Палану, который фыркнул, прежде чем убрать шар обратно в сумку. Риа все еще дрожала, когда она пробралась к костру и встала рядом с Паланом. Она спросила: “Разве ты не говорил, что разжигать огонь, было глупо?”
“Иногда нужно делать глупости для глупых людей,” сказал Палан, наблюдая, как она пытается отжать воду из рукавов ее одежды. Он поднял бровь. “Просто повесь одежду на ветку.”
“У меня под ней ничего нет,” сказала Риа и нахмурила брови. Капли воды падали на землю. Палан пожал плечами и уставился на огонь, пока Клео играла с его хвостом.
“Эй,” сказала Клео после того, как его хвост обернулся вокруг ее тела, не позволяя ей ерзать. “У твоего хвоста есть имя?”
“А у твоего?”
“Нет”, - сказала Клео. “Но у моего нет глаз или рта”. Она вздрогнула, когда услышала голос Пэя в ее голове, который говорил ей, что он может сделать это.
“Я не называю части себя,” сказал Палан и фыркнул.
“Тогда я назову его для тебя”, - сказала Клео. “ Опасная Макаронина”. Она кивнула и погладила хвост Палана по голове. Опасная Макаронина заглотила ее руку в ответ.