Глава 79
“Ты уже закончил?” спросила Риа и оторвала взгляд от книги, которую она читала. Светящийся голубой свет на ее груди начал тускнеть, в то время как Палан встал с кровати и потянулся. Риа использовала свет для чтения в темной комнате.
“Я больше не чувствую, что становлюсь сильнее”, - хмыкнул Палан. “Если это не работает, тогда нет смысла продолжать.”
“О,” сказала Риа и кивнула. “Я мало знаю об этом, но, может, Пэй знает—“
Храп прервал ее. Голова Пэя висела низко, его подбородок касался его груди. Слюна просочилась из уголка его рта на его коричневую робу. Он сидел в кресле, положив руку на подлокотник, его трубка была на полу. Риа уставилась на него. “Или нет”.
Палан шагнул к окну и отодвинул занавеску. Желтая луна висела в небе. Палан прищурил глаза и подумал, что он мог видеть белые следы на поверхности. Он нахмурился. Риа наклонила голову, глядя на него. “Ты же не собираешься снова выходить на улицу, не так ли?”
“Что это за звуки перед тем как я пришел?”, спросил Палан, все еще глядя в окно.
“Ты это слышал?” спросила Риа. Она выпрямила спину. “И что ты думаешь?”
“Звучало как призыв к спариванию у ящериц, но мягче”, - сказал Палан. Подушка попала ему прямо в лицо, прежде чем он смог отреагировать. Палан поднял бровь, когда он столкнулся с Риа. “Я не знал, что у тебя есть меткость”.
“Призыв к спариванию?” Спросила Риа, надувшись. “Даже я могу чувствовать себя оскорбленной иногда, ты не знал?”
“Что не так с призывом к спариванию у ящериц?” спросила Клео и положила руки на бедра.
“Это не было оскорбление, правда?” Палан нахмурил брови.
“Как это может быть не оскорблением?” Спросила Риа, глядя на него.
“Эй!” Клео надулась и закрыла голову Риа одеялом. Ангел закричала, прежде чем убрать его. Она убрала руки Клео за спину и завернула ее в одеяло, как буррито с хвостом. Клео шипела и каталась без толку.
“Самое похожее на то, что я слышал, был призыв ящериц к спариванию”, - сказал Палан.
Риа уставилась на него. “Ты никогда не слышал прежде музыку?” - спросила она. Ее лицо смягчилось. “Я предполагаю, что у демонов нет времени учиться, так как оно уходит на убийства”. Она положила ее руки на колени. “ Это действительно не было оскорблением?”
Палан фыркнул. “Я бы не стал оскорблять тебя за то, что ты компетентна в чем-то”, - сказал он.
“Я думаю, что это единственный комплимент, который ты когда-либо делал мне”, - сказала Риа. “Я не уверена, должна ли я радоваться или грустить”. Она нахмурила брови. “Ты действительно думаешь, что я не компетентна во многих областях, да?”
Палан кивнул, заставив Риа вздохнуть. Она встала с кровати. “Так ты думаешь, что моя музыка была хорошая?” - спросила она и встала за стул Пэя.
“Мне не с чем сравнивать,” Палан сказал, “но мне понравилось слушать. Я словно потерял себя в ней, как я теряю себя на охоте”. Он смотрел, как улыбка расцветает на лице Риа, когда она достала волынку Пэя.
“Раньше ты слышал, как я играю на арфе”, - сказала Риа. Она указала в сторону волынки, когда она переместилась в центр комнаты. Клео перестала вырываться и использовала свой хвост, чтобы подтянуться. “Эти волынка”.
“Ты, казалось, не хотела играть на этом”, - сказал Палан. “Как будто ты смущалась”.
“Что? В волынке нет ничего плохого,” – сказала Риа и взглянула на Пэя. Она заметила, что он закрыл его уши ватными шариками. “Это взгляд Пэя смутил меня”. Дрожь пробежала по телу Риа. “Это было очень непристойно ”. Она покачала головой. Она глубоко вдохнула через нос и начала играть.
Палан стоял в трансе, когда он уставился на Риа, которая играла на волынке с закрытыми глазами. Желтый лунный свет освещал ее. Мурашки пробежали вдоль его рук, и его мысли устремились к Андреа. Ей понравилось бы. Он мог представить ее реакцию на музыку, ее расширившиеся глаза, и ее рот открытый от удивления. Он задавался вопросом, как ему описать звуки музыки. “Музыка”, - сказал он. “Это удивительная вещь”. Как бы ей объяснить?
Звук волынки Риа прекратился и она опустила инструмент. Она взглянула на Палана, кусая ее нижнюю губу. “Как тебе?”
“Какая она на вкус?” Вот что она спросит.
“Прости?” Не поняла Риа.
Палан покачал головой. “Я думал о том, как Андреа отреагирует”.
“Ну, если моя музыка может заставить тебя думать о сестре, то я думаю, что она должна быть довольно хороша,” сказала Риа и вернулась к волынке. Уголки ее губ изогнулись, когда она проговорила. “Я с нетерпением жду, чтобы поиграть для твоей сестры”. Палан поднял бровь. “Ты обещал, помнишь? Ты никого не обидишь, не сказав мне”.
“Я?”
“Ты это сделал”, - сказала Риа и кивнула. “И мы договорились, что если ты нарушишь обещание, тогда тебе придется вернуться со своей сестрой и продолжить быть моим демоном оставшуюся часть жизни”.
“Я не помню такого обещания”.
“Действительно,” сказала Риа и села на ее кровать. “Ты не можешь нарушить обещание, которое дал ангелу доброты, ты знаешь?”
“И ты никогда не должна верить словам демона.”
Риа молчала, пока Палан рылся в ящике и достал свою кожаную сумку. Он начал проводить инвентаризацию предметов внутри. “Тебе не нравится Дивье?” Спросила Риа. “Этот Эльджиам намного лучше?”
“Я больше знаком с Эльджиамом”.
“Но разве он лучше?” спросила Риа. Она придвинула колени к груди. “Истории, которые я слышала об Эльджиаме... мрачные”.
“Нет большой разницы”, - сказал Палан. “Люди хотят убить меня в Эльджиаме. Люди хотят убить меня в Дивье. По крайней мере, в Эльджиаме, я могу убить их без последствий”. Палан приостановился. “Я признаю, что ресурсы здесь более обильные.”
“Эта сфера!” закричал Пэй. Палан был в процессе осмотра синей сферы, которую он взял у гоблина шамана уже очень давно. Пэй вытер слюни с губ и встал.
“Какая сфера?” спросил Палан, когда он закрыл свою сумку. “Ты слеп, старик. Здесь нет сферы”.
“Ты думаешь, что я Риа?” спросил Пэй. “Меня нельзя обмануть так легко”.
“Эй,” сказала Риа. Она развернула Клео и бросила бедную ящерку к Пэю, повалив его на землю.
“Что ты хочешь за это?” Пэй спросил у Палана, отодвинув в сторону Клео. “Я могу дать тебе две незаряженные сферы. Ты можешь легко сделать их сферами гордости. Что ты на это скажешь?”
“Даже не думай,” сказал Палан и привязал сумку к его талии. “Я могу своровать сферу у любого ангела на улице”.
“Ты хочешь, чтобы я предложил что-то еще,” сказал Пэй, когда он отряхнул себя и откинулся на сиденье. Он потер подбородок. “Кристаллы?”
“Нет”.
“Книги?”
“Нет”.
“Экзотическая еда?”
“Еще хуже”.
“Женщины?”
“Нет”, - сказал Палан. Риа уставилась на Пэя.
Пэй поднял бровь. “Мужчины?”
“Я думаю, мы закончили”, - сказал Палан. “Тебе явно нечего предложить”.
“Назови цену”, сказал Пэй. “Я не верю, я не могу достать то, что ты хочешь”. Он нахмурился. “Где же моя трубка?”
“Мне нужна сила, чтобы убить архангела без какого-либо сопротивления”, - сказал Палан. Он проигнорировал выражения лица Риа и уставился на Пэя, наблюдая за ним. Уголок рта ангела дернулся, и он выдохнул через нос. “Вы все еще веришь, что можешь дать мне то, что я хочу?”
“Да”, - сказал Пэй и кивнул. Его голос был тише, чем обычно. “Я просто не знаю, стоит ли это того.” Палан ждал.
“Вы не должны говорить об убийстве архангела”, - сказала Риа, сжимая руки.
Пэй вздохнул. “В конце концов, у мисс Силэм есть здравый смысл ”, - сказал он и откинулся на спинку кресла. “Забудь про сферу. Давай притворимся, что этого разговора никогда не было”. Он ухмыльнулся Палану. “Я понятия не имел, что твои амбиции такие значительные”. Демон фыркнул.