Глава 117
Исхим сел на пол пещеры. Светящиеся голубые камни были встроены в потолок, освещая темноту. Напротив него, Сольра ел жареный гриб, который был больше, чем его лицо. Сольра посмотрел вверх. “Ты ничего не ешь?”
“Я ожидал борьбы,” сказал Исхим и нахмурился. Сольра оторвал кусочек гриба и предложил ему. У Исхима не было выбора, кроме как принять. На вкус гриб был как грязь. “Как долго мы будем здесь торчать?”
“Пока мы не победим”, - сказал Сольра и облизнулся. “Они ожидали быстрой, почетной битвы. Мы готовились к осаде. Как ты думаешь, у них много припасов?”
“Они могут охотиться,” сказал Исхим. “Разве не было бы лучше нанести удар, пока они ранены и с дефицитом маны?” Его бедро зудело, и он сжал руки.
“На что же они собираются охотиться?” спросил Сольра, когда он поднял деревянный Кубок. Жидкость серого цвета плескалась внутри. “Мы сожгли все на многие километры. Ты недооцениваешь, насколько это легко воспламеняется”. Он постучал по кубку, перед тем как выпить жидкость. Исхим поморщился. Сольра рассмеялся. “Разве ты не этого хотел? Чтобы отомстить за своего учителя? Ты просто должен следовать моим инструкциям, и ты получишь то, что ты хочешь. Я бы хотел, чтобы у меня все было так же легко, как у тебя ”.
“Я буду следовать вашим приказам, сэр Сольра,” сказал Исхим и склонил голову. “Но я не понимаю, почему вы не отправили хобгоблинов вместе с кентаврами. Сражение могло сложиться иначе”.
Сольра покачал головой. “Ты должен больше узнать о культурах полукровок”, - сказал он. “Как только мы победим, ты будешь жить с ними. Кентавры и хобгоблины ненавидят друг друга. Лучше было отправлять их в виде отдельных групп. И гоблины лучше сражаются в пещерах”.
“Но почему вы тогда послали так мало кентавров?”
Сольра сморщил нос. “Ты задаешь слишком много вопросов для подчиненного, ты знаешь?”
Исхим опустил голову и ушел прочь под взглядом Сольры. После того как он ушел, Сольра фыркнул и продолжил есть свой гриб, но перед этим он взял шар и вложил в него немного силы. Это изобретение было чрезвычайно удобно. Вероятно, он мог бы сохранить свою зону милосердия, по крайней мере, в течение трех месяцев.
***
Риа закусила губу и полезла вверх в ящик для хранения. Она обнаружила, что Палан лежит, заложив руки за голову, глядя в небо. Клео сидела рядом с ним, считая невидимые предметы в ее невидимой сумке. “Хм”. Начала Риа. “Палан”.
Палан хмыкнул и переложил его голову, чтобы взглянуть на девушку. Прошло два дня с тех пор, как Элриф приказал армии ждать возле туннелей. Генерал разблокировал входы и отправил случайного разведчика, чтобы определить ситуацию внутри. “Элли хочет возглавить охотничью экспедицию”, - сказала Риа. “Это нормально, если ты не хочешь. Я могу…“
“Я сделаю это”.
“—скажу, Элли, что ты... эм?” Риа моргнула, глядя на него. “Что?”
“Я сказал, я сделаю это”, - сказал Палан и облизнулся. “Сколько человек я могу взять с собой?”
“Да?” челюсть Риа отвисла. “Я не... что даже... ты себя хорошо чувствуешь? Тебя не ударили по голове или что-нибудь не случилось во время боя, верно?”
“Перестань болтать”, - сказал Палан. Он проигнорировал прищурившийся взгляд Клео. Она издавала жужжащий звук, потирая подбородок, пристально глядя на его лицо, сморщив нос. Палан щелкнул ее в лоб, заставив ее взвизгнуть. Он спрыгнул с ящика для хранения и подошел к группе ангелов и демонов. Клео узнала насекомоподобного демона из столовой среди группы.
Риа потерла глаза и восстановила контроль над своими моторными функциями. “Как ты думаешь, Палан ведет себя странно?” - спросила она у Клео. “Обычно он никогда не бывает таким милым. Я думала, что он откажется, услышав, что это идея Элли”. Она нахмурилась, когда Палан ударил ангела. “Хорошо. Он был милым”.
“Он обманывает тебя”, - сказала Клео и надулась. Двое наблюдали, как хвост Палана проглотил другого ангела.
“Прости?”
“Это очевидно”, - сказала Клео и кивнула. “Ему просто нужен предлог, чтобы сбежать от тебя. Он влюбился в одного из этих демонов и хочет пойти на охоту с ними. Теперь, когда ты дала ему прекрасное оправдание, это совсем не подозрительно. Как ты можешь упускать свои шансы? Ты должна удерживать своего мужчину. Не позволяй…эй!” Она потерла лоб и надула ее щеки. “Ты такая же жестокая, как и он!”
Риа нахмурилась, когда она убрала руку. Она взглянула на своего демона вдалеке. Ангел опустился на колени рядом с ним, покрытый слизью. Палан очень хорошо знаком с некоторыми из этих демонов. Может быть, Клео была... нет. Риа покачала головой. “Он не мой возлюбленный,” сказала Риа и ущипнула щеки Клео, заставив оранжевую ящерку голосить. “Он волен делать все, что хочет. Если у него есть возлюбленная, то это совершенно нормально. Он всегда казался таким одиноким. Я рада за него”. Ее руки сжимались крепче с каждым ее словом, и слезы брызнули из глаз Клео. Риа поняла, что она сделала после того, как ее пальцы стали мокрыми от слез, и она выпустила Клео, извиняясь.
“Ты хулиганка!” сказала Клео и фыркнула. “ Ты потеряешь Палана, и так тебе и надо!” Она скрестила руки и повернула голову в сторону. Она бы выглядела намного более внушительной, если бы она не сопела и икала.
Риа нахмурилась. “Может быть, я должна пойти за ним ”, - сказала она. Она погладила щеки Клео, сияющими руками. “Прости меня, хорошо? Я действительно не хотела тебя сжимать так сильно”. Она вздохнула. “Я думаю, что я просто... мда”.
Клео наклонила голову, когда боль ушла. “Зависть?”
“Нет!” Риа практически закричала, заставляя Клео отпрянуть. Риа хлопнула себя по щекам и глубоко вздохнула. “Я пойду за ним”.
Клео смотрела, как Риа вылезла из ящика для хранения и побежала в сторону Палана. Он закончил свои переговоры с Элрифом и только-только начал отходить с группой из пяти ангелов и пяти демонов. Оранжевая ящерка вытерла ее слезы и улыбнулась, прежде чем взломать замок ящика для хранения и забраться внутрь.